Update German translations

This commit is contained in:
IanDelMar 2022-11-19 16:48:14 +01:00
parent d58aeba853
commit 9c6a72de9b
4 changed files with 63 additions and 45 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/understrap\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-05T23:31:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 16:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
@ -34,6 +34,10 @@ msgid ""
"Bootstrap. Trusted by more than 100,000 developers for building handcrafted, "
"custom WordPress sites."
msgstr ""
"Das renommierte WordPress-Einsteiger-Theme-Framework, das Underscores und "
"Bootstrap kombiniert. Mehr als 100.000 Entwicklerinnen und Entwickler "
"vertrauen darauf, um handgefertigte, individuelle WordPress-Websites zu "
"erstellen."
#. Author of the theme
msgid "Howard Development & Consulting"
@ -55,12 +59,12 @@ msgstr ""
#: 404.php:46
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"
msgstr "Meistgenutzte Kategorien"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:69
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"
msgstr "Versuche es mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"
#. translators: %s: author name
#: author.php:44
@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Profilbild von %s"
#: author.php:54
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
msgstr "Website"
#. translators: %s: author name
#: author.php:65
@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "Ein Gedanke zu „%s“"
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[0] "%1$s Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap4.php:18
@ -133,11 +137,11 @@ msgstr "Standard-Header-Bild"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Theme Layout Einstellungen"
msgstr "Theme-Layout-Einstellungen"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container-Breite und Seitenleisten-Einstellungen"
msgstr "Container-Breite und Standard-Einstellungen der Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Bootstrap Version"
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Bootstrap-Version"
#: inc/customizer.php:90
msgid "Choose between Bootstrap 4 and Bootstrap 5"
msgstr "Zwischen Bootstrap 4 und Bootstrap 5 wählen"
msgstr "Zwischen Bootstrap 4 und Bootstrap 5 auswählen"
#: inc/customizer.php:94
msgid "Bootstrap 4"
@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "Container-Breite"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Wähle zwischen dem Bootstrap container und container-fluid aus"
msgstr "Zwischen Bootstraps container und container-fluid auswählen"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Fixed width container"
@ -173,22 +177,22 @@ msgstr "Container mit voller Seitenbreite"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Responsive Navigation Type"
msgstr "Responsiver Navigationstyp"
msgstr "Art der responsiven Navigation"
#: inc/customizer.php:146
msgid ""
"Choose between an expanding and collapsing navbar or an offcanvas drawer."
msgstr ""
"Zwischen einer aus- und einklappenden und einer sich in den Viewport "
"schiebenden Navigationsleiste auswählen."
"Zwischen einer aus- und einklappenden Navigationsleiste und einer Off-Canvas-"
"Navigationsleiste auswählen."
#: inc/customizer.php:153
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgstr "Einklappen"
#: inc/customizer.php:154
msgid "Offcanvas"
msgstr ""
msgstr "Off-Canvas"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Sidebar Positioning"
@ -221,11 +225,13 @@ msgstr "Keine Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:209
msgid "Footer Site Info"
msgstr ""
msgstr "Website-Information im Footer"
#: inc/customizer.php:210
msgid "Override Understrap's site info located at the footer of the page."
msgstr ""
"Understraps Website-Information überschreiben, die sich im Footer der Seite "
"befindet."
#: inc/editor.php:50
msgid "Lead Paragraph"
@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Zitat"
#: inc/editor.php:66
msgid "Blockquote Footer"
msgstr ""
msgstr "Zitat-Footer"
#: inc/editor.php:72
msgid "Cite"
@ -321,7 +327,7 @@ msgstr "Kommentar hinterlassen<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>"
#: inc/template-tags.php:243
msgid "Comments navigation"
msgstr "Kommentarnavigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: inc/template-tags.php:247
msgid "&larr; Older Comments"
@ -380,11 +386,13 @@ msgstr "Widgetbereich der linken Seitenleiste"
#. translators: Widget area title
#: inc/widgets.php:305
msgid "Hero Slider"
msgstr "\"Bühnen\"-Slider"
msgstr "Hero-Slider"
#: inc/widgets.php:307
msgid "Hero slider area. Place two or more widgets here and they will slide!"
msgstr ""
"Hero-Slider-Bereich. Zwei oder mehr Widgets hier platzieren und sie werden "
"durchlaufen!"
#. translators: Widget area title
#: inc/widgets.php:318
@ -394,6 +402,7 @@ msgstr ""
#: inc/widgets.php:320
msgid "Full size canvas hero area for Bootstrap and other custom HTML markup"
msgstr ""
"Hero-Bereich in voller Breite für Bootstrap- oder individuelles HTML-Markup"
#. translators: Widget area title
#: inc/widgets.php:331
@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Fußbereich"
#: inc/widgets.php:346
msgid "Full sized footer widget with dynamic grid"
msgstr ""
msgstr "Footer-Widgetbereich in voller Breite mit dynamischem Grid"
#: loop-templates/content-none.php:18
msgid "Nothing Found"
@ -431,15 +440,15 @@ msgid ""
"different keywords."
msgstr ""
"Leider gibt es keine Übereinstimmung mit deinen Suchbegriffen. Bitte "
"versuche es nochmal mit einigen anderen Begriffen."
"versuche es nochmal mit anderen Begriffen."
#: loop-templates/content-none.php:46
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht "
"hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
"Es sieht so aus, als ob wir nicht finden konnten, wonach du gesucht hast. "
"Möglicherweise hilft eine Suche."
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Page Template"

Binary file not shown.

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# Translation of Understrap in German
# Translation of Understrap in German (formal)
# This file is distributed under the same license as the Understrap package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/understrap\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-05T23:31:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 16:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
@ -34,6 +34,10 @@ msgid ""
"Bootstrap. Trusted by more than 100,000 developers for building handcrafted, "
"custom WordPress sites."
msgstr ""
"Das renommierte WordPress-Einsteiger-Theme-Framework, das Underscores und "
"Bootstrap kombiniert. Mehr als 100.000 Entwicklerinnen und Entwickler "
"vertrauen darauf, um handgefertigte, individuelle WordPress-Websites zu "
"erstellen."
#. Author of the theme
msgid "Howard Development &amp; Consulting"
@ -55,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: 404.php:46
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"
msgstr "Meistgenutzte Kategorien"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:69
@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Profilbild von %s"
#: author.php:54
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
msgstr "Website"
#. translators: %s: author name
#: author.php:65
@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "Ein Gedanke zu &bdquo;%s&ldquo;"
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu &bdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[0] "%1$s Gedanke zu &bdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu &bdquo;%2$s&ldquo;"
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap4.php:18
@ -133,11 +137,11 @@ msgstr "Standard-Header-Bild"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Theme Layout Einstellungen"
msgstr "Theme-Layout-Einstellungen"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Container-Breite und Seitenleisten-Einstellungen"
msgstr "Container-Breite und Standard-Einstellungen der Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Bootstrap Version"
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Bootstrap-Version"
#: inc/customizer.php:90
msgid "Choose between Bootstrap 4 and Bootstrap 5"
msgstr "Zwischen Bootstrap 4 und Bootstrap 5 wählen"
msgstr "Zwischen Bootstrap 4 und Bootstrap 5 auswählen"
#: inc/customizer.php:94
msgid "Bootstrap 4"
@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "Container-Breite"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Wählen Sie zwischen dem Bootstrap container und container-fluid aus"
msgstr "Zwischen Bootstraps container und container-fluid auswählen"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Fixed width container"
@ -173,22 +177,22 @@ msgstr "Container mit voller Seitenbreite"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Responsive Navigation Type"
msgstr "Responsiver Navigationstyp"
msgstr "Art der responsiven Navigation"
#: inc/customizer.php:146
msgid ""
"Choose between an expanding and collapsing navbar or an offcanvas drawer."
msgstr ""
"Zwischen einer aus- und einklappenden und einer sich in den Viewport "
"schiebenden Navigationsleiste auswählen."
"Zwischen einer aus- und einklappenden Navigationsleiste und einer Off-Canvas-"
"Navigationsleiste auswählen."
#: inc/customizer.php:153
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgstr "Einklappen"
#: inc/customizer.php:154
msgid "Offcanvas"
msgstr ""
msgstr "Off-Canvas"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Sidebar Positioning"
@ -221,11 +225,13 @@ msgstr "Keine Seitenleiste"
#: inc/customizer.php:209
msgid "Footer Site Info"
msgstr ""
msgstr "Website-Information im Footer"
#: inc/customizer.php:210
msgid "Override Understrap's site info located at the footer of the page."
msgstr ""
"Understraps Website-Information überschreiben, die sich im Footer der Seite "
"befindet."
#: inc/editor.php:50
msgid "Lead Paragraph"
@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Zitat"
#: inc/editor.php:66
msgid "Blockquote Footer"
msgstr ""
msgstr "Zitat-Footer"
#: inc/editor.php:72
msgid "Cite"
@ -321,7 +327,7 @@ msgstr "Kommentar hinterlassen<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>"
#: inc/template-tags.php:243
msgid "Comments navigation"
msgstr "Kommentarnavigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: inc/template-tags.php:247
msgid "&larr; Older Comments"
@ -380,11 +386,13 @@ msgstr "Widgetbereich der linken Seitenleiste"
#. translators: Widget area title
#: inc/widgets.php:305
msgid "Hero Slider"
msgstr "\"Bühnen\"-Slider"
msgstr "Hero-Slider"
#: inc/widgets.php:307
msgid "Hero slider area. Place two or more widgets here and they will slide!"
msgstr ""
"Hero-Slider-Bereich. Zwei oder mehr Widgets hier platzieren und sie werden "
"durchlaufen!"
#. translators: Widget area title
#: inc/widgets.php:318
@ -394,6 +402,7 @@ msgstr ""
#: inc/widgets.php:320
msgid "Full size canvas hero area for Bootstrap and other custom HTML markup"
msgstr ""
"Hero-Bereich in voller Breite für Bootstrap- oder individuelles HTML-Markup"
#. translators: Widget area title
#: inc/widgets.php:331
@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Fußbereich"
#: inc/widgets.php:346
msgid "Full sized footer widget with dynamic grid"
msgstr ""
msgstr "Footer-Widgetbereich in voller Breite mit dynamischem Grid"
#: loop-templates/content-none.php:18
msgid "Nothing Found"
@ -431,15 +440,15 @@ msgid ""
"different keywords."
msgstr ""
"Leider gibt es keine Übereinstimmung mit Ihren Suchbegriffen. Bitte "
"versuchen Sie es nochmal mit einigen anderen Begriffen."
"versuchen Sie es nochmal mit anderen Begriffen."
#: loop-templates/content-none.php:46
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach Sie gesucht "
"haben. Möglicherweise hilft eine Suche."
"Es sieht so aus, als ob wir nicht finden konnten, wonach Sie gesucht haben. "
"Möglicherweise hilft eine Suche."
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Page Template"
@ -447,7 +456,7 @@ msgstr "Komplett leere Seiten-Vorlage"
#. Template Name of the theme
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Layout mit linker und rechter Seitenleiste"
msgstr "Linke und rechte Seitenleiste"
#. Template Name of the theme
msgid "Empty Page Template"