penpot/frontend/translations/ukr_UA.po

7757 lines
305 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Denys Kisil <ossenjoyer@proton.me>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ukr_UA/>\n"
"Language: ukr_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:215, src/app/main/ui/static.cljs:159, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:100
msgid "auth.already-have-account"
msgstr "Уже маєте обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:113, src/app/main/ui/auth/register.cljs:238
msgid "auth.check-mail"
msgstr "Перевірте свою електронну скриньку"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:277
#, unused
msgid "auth.check-your-email"
msgstr ""
"Підтвердьте обліковий запис за посиланням в листі та почніть користуватись "
"Penpot."
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:67
msgid "auth.confirm-password"
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:227
msgid "auth.create-demo-account"
msgstr "Створити обліковий запис для демо"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
#, unused
msgid "auth.create-demo-profile"
msgstr "Хочете лише спробувати?"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:42
msgid "auth.demo-warning"
msgstr ""
"Це демонстраційний варіант сервісу, не використовуйте для роботи, бо "
"створені проєкти періодично очищуватимуться."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:198, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:86
msgid "auth.forgot-password"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:160, src/app/main/ui/auth/register.cljs:328
msgid "auth.fullname"
msgstr "Повне ім'я"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:271
msgid "auth.login-account-title"
msgstr "Увійти до мого облікового запису"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:219, src/app/main/ui/static.cljs:162, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:103
msgid "auth.login-here"
msgstr "Увійти тут."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:195
#, unused
msgid "auth.login-submit"
msgstr "Вхід"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:274
msgid "auth.login-tagline"
msgstr ""
"Penpot це вільний інструмент з відкритим сирцевим кодом для спільної роботи "
"над дизайном та кодом"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:231
msgid "auth.login-with-github-submit"
msgstr "GitHub"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:237
msgid "auth.login-with-gitlab-submit"
msgstr "GitLab"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:225
msgid "auth.login-with-google-submit"
msgstr "Google"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:210
msgid "auth.login-with-ldap-submit"
msgstr "LDAP"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:243
msgid "auth.login-with-oidc-submit"
msgstr "з OpenID"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:60
msgid "auth.new-password"
msgstr "Вкажіть новий пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:36
msgid "auth.notifications.password-changed-successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:50
msgid "auth.notifications.profile-not-verified"
msgstr ""
"Профіль не підтверджено, будь ласка, спершу підтвердьте його перш ніж "
"продовжити."
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:33
msgid "auth.notifications.recovery-token-sent"
msgstr "На вашу скриньку надіслано лист з посиланням на відновлення паролю."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:49
msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted"
msgstr "Успішно приєднано до команди"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:188, src/app/main/ui/auth/register.cljs:174
msgid "auth.password"
msgstr "Пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:173
msgid "auth.password-length-hint"
msgstr "Щонайменше 8 символів"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:261
msgid "auth.privacy-policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:82
msgid "auth.recovery-request-submit"
msgstr "Відновити пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:95
msgid "auth.recovery-request-subtitle"
msgstr "Ми надішлемо вам електронний лист з інструкціями"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:94
msgid "auth.recovery-request-title"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:71
msgid "auth.recovery-submit"
msgstr "Змініть свій пароль"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:287, src/app/main/ui/static.cljs:145, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:89
msgid "auth.register"
msgstr "Не маєте облікового запису?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:351
msgid "auth.register-account-tagline"
msgstr "Скажіть, як звертатись до Вас у панелі керування та листах."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:350
msgid "auth.register-account-title"
msgstr "Ваше ім'я"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:291, src/app/main/ui/auth/register.cljs:185, src/app/main/ui/auth/register.cljs:337, src/app/main/ui/static.cljs:149, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:93
msgid "auth.register-submit"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:124
#, unused
msgid "auth.register-tagline"
msgstr ""
"З безкоштовним обліковим записом Penpot Ви зможете створювати необмежену "
"кількість команд і співпрацювати з іншими дизайнерами та розробниками над "
"безліччю проєктів. "
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:206
msgid "auth.register-title"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth.cljs
#, unused
msgid "auth.sidebar-tagline"
msgstr "Відкрите рішення для дизайну та прототипування."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:51
#, markdown
msgid "auth.terms-and-privacy-agreement"
msgstr ""
"Я погоджуюсь із [умовами користування](%s) та [політикою "
"конфіденційності](%s)."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:253, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:885, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:184
msgid "auth.terms-of-service"
msgstr "Умови користування"
#, unused
msgid "auth.terms-privacy-agreement"
msgstr ""
"Створюючи обліковий запис, Ви погоджуєтеся з нашими умовами користування та "
"політикою конфіденційності."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:239
msgid "auth.verification-email-sent"
msgstr "Ми надіслали лист для підтвердження облікового запису на"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:179, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:77, src/app/main/ui/auth/register.cljs:167
msgid "auth.work-email"
msgstr "Робоча пошта"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, unused
msgid "branding-illustrations-marketing-pieces"
msgstr "...брендинг, ілюстрації, маркетингові матеріали тощо."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:530
msgid "comments.mentions.not-found"
msgstr "Не знайдено людей за @%s"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:333
msgid "common.publish"
msgstr "Опублікувати"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:306, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:316
msgid "common.share-link.all-users"
msgstr "Усі користувачі Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:200
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити це посилання? Це незворотна дія, після якої "
"посилання стане недійсним"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:261, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:291
msgid "common.share-link.current-tag"
msgstr "(поточне)"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:209, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:216
msgid "common.share-link.destroy-link"
msgstr "Стерти посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:223
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Отримати посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:139
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "Посилання успішно скопійовано"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:233
msgid "common.share-link.manage-ops"
msgstr "Керувати дозволами"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:279
msgid "common.share-link.page-shared"
msgid_plural "common.share-link.page-shared"
msgstr[0] "1 сторінку було поширено"
msgstr[1] "%s сторінки було поширено"
msgstr[2] "%s сторінок було поширено"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:300
msgid "common.share-link.permissions-can-comment"
msgstr "Можна додавати коментарі"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:310
msgid "common.share-link.permissions-can-inspect"
msgstr "Можна переглядати код"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:195
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Будь-хто з посиланням матиме доступ"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:243
msgid "common.share-link.permissions-pages"
msgstr "Сторінок поширено"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:185
msgid "common.share-link.placeholder"
msgstr "Посилання для спільного використання з'явиться тут"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:305, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:315
msgid "common.share-link.team-members"
msgstr "Лише учасники команди"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:173
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Поділитись прототипами"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:271
msgid "common.share-link.view-all"
msgstr "Вибрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:329
msgid "common.unpublish"
msgstr "Скасувати публікацію"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:92
msgid "dasboard.team-hero.management"
msgstr "Керування командою"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:91
msgid "dasboard.team-hero.text"
msgstr ""
"Penpot призначений для командної роботи. Запрошуйте учасників до спільної "
"роботи над проєктами та файлами"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:89
msgid "dasboard.team-hero.title"
msgstr "Об'єднуйтесь!"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.info"
msgstr "Вивчайте основи Penpot, отримуючи задоволення від цих посібників."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.start"
msgstr "Почати навчання"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.title"
msgstr "Навчальний посібник"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.info"
msgstr "Ознайомтесь з Penpot та дізнайтесь про його основні можливості."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.start"
msgstr "Розпочати огляд"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.title"
msgstr "Ознайомлення з інтерфейсом"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:103
msgid "dashboard.access-tokens.copied-success"
msgstr "Токен скопійовано"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:189
msgid "dashboard.access-tokens.create"
msgstr "Згенерувати новий токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:64
msgid "dashboard.access-tokens.create.success"
msgstr "Токен доступу успішно створено."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:286
msgid "dashboard.access-tokens.empty.add-one"
msgstr "Натисніть на кнопку \"Згенерувати новий токен\" щоб створити новий."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:285
msgid "dashboard.access-tokens.empty.no-access-tokens"
msgstr "Ви ще не створили жодного токену."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:135
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-180-days"
msgstr "180 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:132
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-30-days"
msgstr "30 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:133
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-60-days"
msgstr "60 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:134
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-90-days"
msgstr "90 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:131
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-never"
msgstr "Ніколи"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:268
msgid "dashboard.access-tokens.expired-on"
msgstr "Термін дії сплив %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:269
msgid "dashboard.access-tokens.expires-on"
msgstr "Термін дії сплине %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:267
msgid "dashboard.access-tokens.no-expiration"
msgstr "Необмежений термін дії"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:184
msgid "dashboard.access-tokens.personal"
msgstr "Персональні токени доступу"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:185
msgid "dashboard.access-tokens.personal.description"
msgstr ""
"Персональні токени доступу є альтернативою нашій системі автентифікації "
"\"логін/пароль\" та можуть бути використаними для надання застосунку "
"доступу до внутрішнього API Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:142
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-expire"
msgstr "Термін дії токену сплине %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:143
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-not-expire"
msgstr "Токен має необмежений термін дії"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:41
msgid "dashboard.add-file"
msgstr "Додати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:304, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:653
msgid "dashboard.add-shared"
msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:75
msgid "dashboard.change-email"
msgstr "Змінити пошту"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:296, src/app/main/data/dashboard.cljs:530, src/app/main/data/workspace/pages.cljs:192
msgid "dashboard.copy-suffix"
msgstr "(копія)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:329
msgid "dashboard.create-new-team"
msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:664
msgid "dashboard.create-version-menu"
msgstr "Пришпилити цю версію"
#: src/app/main/ui/components/context_menu_a11y.cljs:288, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:549
msgid "dashboard.default-team-name"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:477
msgid "dashboard.delete-team"
msgstr "Видалити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:311, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:316, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:694, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:703
msgid "dashboard.download-binary-file"
msgstr "Завантажити файл Penpot (.penpot)"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:321, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:712
msgid "dashboard.download-standard-file"
msgstr "Завантажити стандартний файл (.svg +.json)"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:286, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:92
msgid "dashboard.duplicate"
msgstr "Створити дублікат"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:242
msgid "dashboard.duplicate-multi"
msgstr "Створити дублікат % файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:203, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:289
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-subtitle"
msgstr "Як тільки учасник проєкту створить чернетку, вона з'явиться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:198, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:284
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-title"
msgstr "Чернеток ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:204, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:290
msgid "dashboard.empty-placeholder-files-subtitle"
msgstr "Як тільки учасник проєкту створить файл, він зʼявиться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:199, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:285
msgid "dashboard.empty-placeholder-files-title"
msgstr "Файлів ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:118
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries"
msgstr ""
"Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли "
"чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та "
"шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs
#, markdown, unused
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle"
msgstr ""
"Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли "
"чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та "
"шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:114
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle-viewer-role"
msgstr "Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:111
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-title"
msgstr "Бібліотек ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:59
msgid "dashboard.empty-project.add-library"
msgstr "Додати Бібліотеку чи Шаблон"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:43, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:134
msgid "dashboard.empty-project.create"
msgstr "Створити новий файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:61
msgid "dashboard.empty-project.explore"
msgstr "Перегляньте і додайте"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:57
msgid "dashboard.empty-project.go-to-libraries"
msgstr "До Бібліотек та Шаблонів"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:49, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:51
msgid "dashboard.empty-project.import"
msgstr "Імпортувати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:53
msgid "dashboard.empty-project.import-penpot"
msgstr "Імпортувати файл .penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:45
msgid "dashboard.empty-project.start"
msgstr "Почніть робити чудові речі"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:252, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:257
msgid "dashboard.export-binary-multi"
msgstr "Завантажити %s файлів Penpot (.penpot)"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:720
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Експортувати дошки у PDF"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:200
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Експортувати у PDF"
#, unused
msgid "dashboard.export-multi"
msgstr "Експорт (%s) файлів Penpot"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:107
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "Було виділено %s з %s елементів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:682
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Експорт"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:178
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Ви можете додати налаштування експорту до елементів у властивостях дизайну "
"(у нижній частині правої панелі)."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:182
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Інформація про те, як налаштувати експорти в Penpot."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:177
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "У Вас немає елементів з налаштуваннями експорту."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:188
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Вибір експорту"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:262
msgid "dashboard.export-standard-multi"
msgstr "Завантажити %s стандартних файлів (.svg + .json)"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:156
msgid "files-download-modal.description-2"
msgstr "* цебто компоненти, графіки, кольори та/або типографіки."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:155
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Файли, які Ви хочете експортувати, використовують спільні бібліотеки. Що "
"плануєте зробити з їхніми ресурсами*?"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:164
msgid "files-download-modal.options.all.message"
msgstr ""
"Файли з спільними бібліотеками буде додано до експорту зі збереженням "
"зв'язків між ними."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:165
msgid "files-download-modal.options.all.title"
msgstr "Експортувати спільні бібліотеки"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:166
msgid "files-download-modal.options.detach.message"
msgstr ""
"Спільні бібліотеки не буде додано до експорту, а ресурси не будуть додані "
"до бібліотеки. "
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:167
msgid "files-download-modal.options.detach.title"
msgstr "Розглядати ресурси спільної бібліотеки як базові об'єкти"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:168
msgid "files-download-modal.options.merge.message"
msgstr ""
"Ваш файл буде експортовано зі всіма зовнішніми ресурсами, об'єднаними у "
"файл бібліотеки."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:169
msgid "files-download-modal.options.merge.title"
msgstr "Додати ресурси спільної бібліотеки до файлу бібліотеки"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:147
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Експортувати файли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:317
msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder"
msgstr "Відсутній шрифт"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:218
msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Відхилити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:453
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Користувацькі шрифти, які Ви завантажите, з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:456
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer"
msgstr "Немає користувацьких шрифтів."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:457
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer-sub"
msgstr ""
"Як тільки учасник проєкту завантажить користувацький шрифт, він зʼявиться "
"тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:206
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "%s шрифт було додано"
msgstr[1] "%s шрифта було додано"
msgstr[2] "% s шрифтів було додано"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:181
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text1"
msgstr ""
"Будь-який веб-шрифт, який ви завантажите сюди, буде додано до списку "
"сімейств шрифтів, доступного у властивостях тексту файлів цієї команди. "
"Шрифти з однаковою назвою сімейства будуть згруповані в **одне сімейство "
"шрифтів**. Ви можете вивантажувати шрифти у таких форматах: **TTF, OTF і "
"WOFF** (потрібен лише один)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:194
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Ви повинні завантажувати лише ті шрифти, якими володієте або маєте ліцензію "
"на використання в Penpot. Дізнайтеся більше в розділі \"Content Rights\" в "
"[Умовах користування Penpot](https://penpot.app/terms.html). Ви також "
"можете прочитати про [ліцензування шрифтів](https://www.typography.com/faq)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:214
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Вивантажити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:199
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.warning-text"
msgstr ""
"Ми виявили можливу проблему у Ваших шрифтах, пов'язану з вертикальною "
"метрикою для різних операційних систем. Щоб перевірити її, Ви можете "
"скористатися сервісами вертикальної метрики шрифтів, наприклад, "
"[цим](https://vertical-metrics.netlify.app/). Крім того, ми рекомендуємо "
"використовувати [Transfonter](https://transfonter.org/) для генерації "
"веб-шрифтів і виправлення помилок. "
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:464, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:109
msgid "dashboard.import"
msgstr "Імпортувати файли Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:293, src/app/worker/import.cljs:121, src/app/worker/import.cljs:124
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Отакої! Ми не можемо імпортувати цей файл"
#, unused
msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2"
msgstr ""
"Файли з компонентами версії 2 активовані, але ця команда поки що не "
"підтримує їх."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:243
msgid "dashboard.import.bad-url"
msgstr "Імпортування не вдалось. Посилання шаблону неправильне"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:241
#, unused
msgid "dashboard.import.error"
msgstr "Імпортування не вдалось. Спробуйте пізніше"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:292
#, unused
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "Виникла проблема при спробі імпортувати файл. Його не було імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:485
msgid "dashboard.import.import-error.disclaimer"
msgstr "Не всі файли було імортовано"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:489
msgid "dashboard.import.import-error.message1"
msgstr "Наступні файли мають помилки:"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:494
msgid "dashboard.import.import-error.message2"
msgstr "Файли з помилками не буде вивантажено."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:479
msgid "dashboard.import.import-message"
msgid_plural "dashboard.import.import-message"
msgstr[0] "%s файл успішно імпортовано."
msgstr[1] "%s файли успішно імпортовано."
msgstr[2] "%s файлів успішно імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:474
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Деякі файли містили помилкові об'єкти, які було вилучено."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:244
msgid "dashboard.import.no-perms"
msgstr "Ви не маєте права імпортувати в цю команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:128
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Обробка кольорів"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:137, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:140
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Обробка компонентів"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:134
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Обробка медіа"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:125
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Обробка сторінки: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:131
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Обробка типографік"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:119
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Вивантаження даних на сервер (%s/%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:122
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Вивантаження файлу: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:122, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:744
msgid "dashboard.invite-profile"
msgstr "Запросити людей"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:459, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:466, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:471, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:351
msgid "dashboard.leave-team"
msgstr "Покинути команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:84, src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:169
msgid "dashboard.libraries-and-templates"
msgstr "Бібліотеки та Шаблони"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:267
msgid "dashboard.libraries-and-templates.description"
msgstr "Тут знаходяться Бібліотеки та Шаблони, які можна додати до проєкту"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:170
msgid "dashboard.libraries-and-templates.explore"
msgstr "Дізнайтесь більше про них та як зробити внесок"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:365, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:152
msgid "dashboard.libraries-and-templates.import-error"
msgstr "Виникла проблема під час імпортування шаблону. Його не було імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:69
msgid "dashboard.libraries-title"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:143
msgid "dashboard.loading-files"
msgstr "завантаження ваших файлів…"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:447
msgid "dashboard.loading-fonts"
msgstr "завантаження ваших шрифтів…"
#: src/app/main/data/comments.cljs:473
msgid "dashboard.mark-all-as-read.success"
msgstr "Позначити усі сповіщення як прочитані"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:294, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:101
msgid "dashboard.move-to"
msgstr "Перенести в"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:247
msgid "dashboard.move-to-multi"
msgstr "Перемістити (%s) файлів до"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:226
msgid "dashboard.move-to-other-team"
msgstr "Перенести в іншу команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:107, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:256, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:257
msgid "dashboard.new-file"
msgstr "+ Новий файл"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:501, src/app/main/data/dashboard.cljs:613
msgid "dashboard.new-file-prefix"
msgstr "Новий файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:61
msgid "dashboard.new-project"
msgstr "+ Новий проєкт"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:255, src/app/main/data/dashboard.cljs:616
msgid "dashboard.new-project-prefix"
msgstr "Новий проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:77
msgid "dashboard.no-matches-for"
msgstr "Жодних відповідностей за \"%s\" не знайдено"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:764
msgid "dashboard.no-projects-placeholder"
msgstr "Закріплені проєкти з'являться тут"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:91
msgid "dashboard.notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:34
msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully"
msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:28
msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully"
msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно підтверджено"
#: src/app/main/data/profile.cljs:273
msgid "dashboard.notifications.notifications-saved"
msgstr "Налаштування сповіщень оновлено"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:36
msgid "dashboard.notifications.password-saved"
msgstr "Пароль успішно збережено!"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:45
msgid "dashboard.notifications.view"
msgstr "Показати сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1340
msgid "dashboard.num-of-members"
msgstr "%s учасників"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:277
msgid "dashboard.open-in-new-tab"
msgstr "Відкрити файл у новій вкладці"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:120, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:425, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:265, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:266
msgid "dashboard.options"
msgstr "Параметри"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:94, src/app/main/ui/settings/password.cljs:107
msgid "dashboard.password-change"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/app/main/data/common.cljs:191
msgid "dashboard.permissions-change.admin"
msgstr "Відтепер Ви адміністратор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:190
msgid "dashboard.permissions-change.editor"
msgstr "Відтепер Ви редактор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:192
msgid "dashboard.permissions-change.owner"
msgstr "Відтепер Ви власник цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:189
msgid "dashboard.permissions-change.viewer"
msgstr "Відтепер Ви переглядач цієї команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/pin_button.cljs:23, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:96
msgid "dashboard.pin-unpin"
msgstr "Пришпилити/відшпилити"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:207
msgid "dashboard.plugins.bad-url"
msgstr "Посилання плагіну неправильне"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:205
msgid "dashboard.plugins.parse-error"
msgstr "Не вдається розібрати маніфест плагіну"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:168
msgid "dashboard.plugins.try-plugin"
msgstr "Спробуйте плагін: "
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:56
msgid "dashboard.projects-title"
msgstr "Проєкти"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:86
msgid "dashboard.remove-account"
msgstr "Ви хочете видалити свій обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "dashboard.remove-shared"
msgstr "Видалити Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:224
msgid "dashboard.removed-from-team"
msgstr "Ви більше не є частиною команди \"%s\"."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:78
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:258, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:259
msgid "dashboard.search-placeholder"
msgstr "Пошук…"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:72
msgid "dashboard.searching-for"
msgstr "Пошук за \"%s\"…"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:58
msgid "dashboard.select-ui-language"
msgstr "Оберіть мову інтерфейсу"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:65
msgid "dashboard.select-ui-theme"
msgstr "Оберіть тему"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:68
msgid "dashboard.select-ui-theme.dark"
msgstr "Penpot Темний (завмовчки)"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:69
msgid "dashboard.select-ui-theme.light"
msgstr "Penpot Світлий"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:70
msgid "dashboard.select-ui-theme.system"
msgstr "Системна тема"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:57
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.all"
msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:59
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:58
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.partial"
msgstr "Тільки згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:54
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.title"
msgstr "Коментарі до файлів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:53
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard.title"
msgstr "Сповіщення панелі керування"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:67
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.all"
msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:69
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:68
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.partial"
msgstr "Тільки згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:64
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.title"
msgstr "Коментарі до файлів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:76
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.all"
msgstr "Усі види запрошень та запитів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:79
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:73
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.title"
msgstr "Запрошення та запити"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:63
msgid "dashboard.settings.notifications.email.title"
msgstr "Сповіщення е-пошти"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:84
msgid "dashboard.settings.notifications.submit"
msgstr "Оновити налаштування"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:52
msgid "dashboard.settings.notifications.title"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:308
msgid "dashboard.show-all-files"
msgstr "Показати усі файли"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:671
msgid "dashboard.show-version-history"
msgstr "Історія версій"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:98
msgid "dashboard.success-delete-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Файл було успішно вилучено"
msgstr[1] "Файли було успішно вилучено"
msgstr[2] "Файли було успішно вилучено"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:63
msgid "dashboard.success-delete-project"
msgstr "Ваш проєкт було успішно видалено"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:93
msgid "dashboard.success-duplicate-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Файл було успішно дубліковано"
msgstr[1] "Файли були успішно дубліковані"
msgstr[2] "Файли були успішно дубліковані"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:35
msgid "dashboard.success-duplicate-project"
msgstr "Ваш проєкт успішно дубліковано"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:132, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:614, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:165
msgid "dashboard.success-move-file"
msgstr "Файл було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:131
msgid "dashboard.success-move-files"
msgstr "Файли було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:57
msgid "dashboard.success-move-project"
msgstr "Ваш проєкт було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1323
msgid "dashboard.team-info"
msgstr "Відомості про команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1329
msgid "dashboard.team-members"
msgstr "Учасники команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1344
msgid "dashboard.team-projects"
msgstr "Проєкти команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:134
msgid "dashboard.template.add-to-project"
msgstr "Додати до проєкту"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:63
msgid "dashboard.theme-change"
msgstr "Тема інтерфейсу"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:59
msgid "dashboard.title-search"
msgstr "Результати пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:67
msgid "dashboard.type-something"
msgstr "Вкажіть для пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:301, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:645
msgid "dashboard.unpublish-shared"
msgstr "Вилучити бібліотеку з публікації"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:74
msgid "dashboard.update-settings"
msgstr "Оновити налаштування"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:977
msgid "dashboard.upgrade-plan.no-limits"
msgstr "Без обмежень на креативність"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:975
msgid "dashboard.upgrade-plan.penpot-free"
msgstr "Penpot Безкоштовний"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1115
msgid "dashboard.webhooks.active"
msgstr "Активний"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1116
msgid "dashboard.webhooks.active.explain"
msgstr "Після спрацювання хуку дані події будуть надіслані"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1160
msgid "dashboard.webhooks.cant-edit"
msgstr "Ви можете видаляти або редагувати лише створені Вами вебхуки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1106
msgid "dashboard.webhooks.content-type"
msgstr "Тип вмісту"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1139
msgid "dashboard.webhooks.create"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1031
msgid "dashboard.webhooks.create.success"
msgstr "Вебхук успішно створено."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1136
msgid "dashboard.webhooks.description"
msgstr ""
"Веб-хуки - це простий спосіб дозволити іншим веб-сайтам і застосункам "
"отримувати сповіщення про певні події в Penpot. Ми надішлемо POST-запит на "
"кожну з вказаних вами URL-адрес."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1265
msgid "dashboard.webhooks.empty.add-one"
msgstr "Натисніть кнопку \"Додати вебхук\" щоб створити його."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1264
msgid "dashboard.webhooks.empty.no-webhooks"
msgstr "У вас поки що немає вебхуків."
#, unused
msgid "dashboard.webhooks.update.success"
msgstr "Вебхук успішно оновлено."
#: src/app/main/ui/settings.cljs:34
msgid "dashboard.your-account-title"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:70
msgid "dashboard.your-email"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:62
msgid "dashboard.your-name"
msgstr "Ваше ім'я"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:40, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:42, src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:56, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:352, src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:48, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:302, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:537, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:983, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1251, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1298
msgid "dashboard.your-penpot"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/alert.cljs:35
msgid "ds.alert-ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/alert.cljs:34, src/app/main/ui/alert.cljs:37
msgid "ds.alert-title"
msgstr "Увага"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:86
msgid "ds.component-subtitle"
msgstr "Компоненти для оновлення:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:340, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:394
msgid "ds.confirm-allow"
msgstr "Дозволити"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:674, src/app/main/ui/confirm.cljs:37, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:216, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:228, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:334, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:388
msgid "ds.confirm-cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:158, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:102
msgid "ds.confirm-ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:36, src/app/main/ui/confirm.cljs:40
msgid "ds.confirm-title"
msgstr "Ви впевнені?"
#: src/app/main/data/auth.cljs:337
msgid "errors.auth-provider-not-allowed"
msgstr "Провайдер автентифікації не дозволений для цього профілю"
#: src/app/main/data/auth.cljs:189
msgid "errors.auth-provider-not-configured"
msgstr "Провайдер для автентифікації не налаштований."
#: src/app/main/errors.cljs:119
msgid "errors.auth.unable-to-login"
msgstr "Схоже, Ви не автентифіковані, або термін дії сесії минув."
#: src/app/main/data/fonts.cljs:192, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:120
msgid "errors.bad-font"
msgstr "Шрифт %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/fonts.cljs:191
msgid "errors.bad-font-plural"
msgstr "Шрифти %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:204
msgid "errors.cannot-upload"
msgstr "Не можна вивантажити медіа."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:719, src/app/main/ui/comments.cljs:749, src/app/main/ui/comments.cljs:846
msgid "errors.character-limit-exceeded"
msgstr "Забагато символів"
#: src/app/main/data/workspace/clipboard.cljs:283, src/app/main/data/workspace/clipboard.cljs:501
msgid "errors.clipboard-not-implemented"
msgstr "Ваш браузер не може зробити це"
#: src/app/main/errors.cljs:238
msgid "errors.comment-error"
msgstr "З коментарем сталась помилка"
#: src/app/main/errors.cljs:307
msgid "errors.deprecated"
msgstr ""
"Вибачте! Це старий файл, що використовує застарілий тип ресурсів Penpot, і "
"їх не можна відкрити."
#: src/app/main/errors.cljs:310
msgid "errors.deprecated.contact.after"
msgstr "щоб ми Вам допомогли."
#: src/app/main/errors.cljs:308
msgid "errors.deprecated.contact.before"
msgstr "Оскільки Penpot не підтримує цей тип Ресурсів, Ви можете"
#: src/app/main/errors.cljs:309
msgid "errors.deprecated.contact.text"
msgstr "звʼязатись з нами"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:305
msgid "errors.drop-token-set-parent-to-child"
msgstr "Не можна кинути батьківський набір на приналежний дочірній."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:84, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:29
msgid "errors.email-already-exists"
msgstr "Електронна пошта вже використовується"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:89
msgid "errors.email-already-validated"
msgstr "Електронна пошта вже підтверджена."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:105, src/app/main/ui/settings/password.cljs:27
msgid "errors.email-as-password"
msgstr "Ви не можете використати електронну адресу як пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:89
msgid "errors.email-does-not-match-invitation"
msgstr "Поштова адреса не відповідає тому що в запрошенню."
#: src/app/main/data/auth.cljs:339, src/app/main/ui/auth/register.cljs:95
msgid "errors.email-domain-not-allowed"
msgstr "Цей домен не дозволений"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:57, src/app/main/ui/auth/register.cljs:98, src/app/main/ui/auth/register.cljs:101, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:627, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:37
msgid "errors.email-has-permanent-bounces"
msgstr ""
"Електронна пошта \"%s\" має багато скарг про постійне повернення "
"повідомлень."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:196, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:858, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:110
msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces"
msgstr ""
"Електронну адресу «%s» позначено як спам або вона постійно повертає "
"повідомлення."
#: src/app/main/errors.cljs:284
msgid "errors.feature-mismatch"
msgstr ""
"Схоже, Ви намагаєтесь відкрити файл, який має активовану функцію \"%s\", "
"але поточна версія Penpot наразі не підтримує її або вона вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:288, src/app/main/errors.cljs:302
msgid "errors.feature-not-supported"
msgstr "Функція '%s' не підтримується."
#, unused
msgid "errors.field-min-length"
msgstr "Має містити принаймні 1 символ."
#: src/app/util/forms.cljs:61
msgid "errors.field-missing"
msgstr "Порожнє поле"
#: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "errors.field-not-all-whitespace"
msgstr "Ім'я повинно містити якийсь символ замість пробілу."
#: src/app/main/errors.cljs:280
msgid "errors.file-feature-mismatch"
msgstr ""
"Здається, існує невідповідність між увімкненими функціями та функціями "
"файлу, який Ви намагаєтеся відкрити. Перш ніж відкрити файл, потрібно "
"застосувати міграції для \"%s\"."
#: src/app/main/data/auth.cljs:345, src/app/main/ui/auth/login.cljs:104, src/app/main/ui/auth/register.cljs:110, src/app/main/ui/auth/register.cljs:304, src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:94, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:199, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:861, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:113, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:79, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:84
msgid "errors.generic"
msgstr "Виникла якась неполадка."
#: src/app/main/errors.cljs:200
msgid "errors.internal-assertion-error"
msgstr "Внутрішня помилка під час вставки"
#: src/app/main/errors.cljs:216
msgid "errors.internal-worker-error"
msgstr "Під час роботи веб-виконавця сталась помилка."
#: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:51
msgid "errors.invalid-color"
msgstr "Хибний колір"
#: src/app/util/forms.cljs:35, src/app/util/forms.cljs:84
msgid "errors.invalid-data"
msgstr "Помилкові дані"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
#, unused
msgid "errors.invalid-email"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсну електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:62
msgid "errors.invalid-email-confirmation"
msgstr "Підтвердження має відповідати електронній пошті"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:32
msgid "errors.invalid-recovery-token"
msgstr "Неправильний код відновлення."
#: src/app/util/forms.cljs
#, unused
msgid "errors.invalid-text"
msgstr "Помилковий текст"
#: src/app/main/ui/static.cljs:75
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Хибне запрошення"
#: src/app/main/ui/static.cljs:76
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Це запрошення могло бути відкликане або його термін дії минув."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:89
msgid "errors.ldap-disabled"
msgstr "Автентифікація через LDAP вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:296, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:191, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:105
msgid "errors.max-quota-reached"
msgstr "Ви досягли квоти \"%s\". Зв'яжіться із службою підтримки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:187, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:849, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:101
msgid "errors.maximum-invitations-by-request-reached"
msgstr ""
"Дрсягнуто максимальної кількості поштових скриньок, на які можна надіслати "
"запрошення (максимум %s скриньок)"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:190
msgid "errors.media-too-large"
msgstr "Це зображення завелике для вставки."
#: src/app/main/data/media.cljs:70, src/app/main/data/workspace/media.cljs:193
msgid "errors.media-type-mismatch"
msgstr "Схоже, вміст зображення не відповідає розширеню файлу."
#: src/app/main/data/media.cljs:67, src/app/main/data/workspace/media.cljs:178, src/app/main/data/workspace/media.cljs:181, src/app/main/data/workspace/media.cljs:184, src/app/main/data/workspace/media.cljs:187
msgid "errors.media-type-not-allowed"
msgstr "Схоже, це зображення не є дійсним."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:622
msgid "errors.member-is-muted"
msgstr ""
"Електронна пошта профілю, який Ви намагаєтесь запросити, має приглушення "
"листів (скарги на спам або постійне пересилання)."
#: src/app/main/errors.cljs:270
msgid "errors.migration-in-progress"
msgstr "Міграція триває"
#: src/app/main/errors.cljs:167
msgid "errors.only-creator-can-lock"
msgstr "Тільки власник версії може заблокувати її"
#: src/app/main/errors.cljs:175
msgid "errors.only-creator-can-unlock"
msgstr "Тільки власник версії може розблокувати її"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-invalid-confirmation"
msgstr "Підтверджувальний пароль має збігатись"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-too-short"
msgstr "Пароль повинен мати, принаймні, 8 символів"
#: src/app/main/errors.cljs:148
msgid "errors.paste-data-validation"
msgstr "Помилкові дані в буфері обміну"
#: src/app/main/data/auth.cljs:335, src/app/main/ui/auth/login.cljs:85, src/app/main/ui/auth/login.cljs:93
msgid "errors.profile-blocked"
msgstr "Профіль заблоковано"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:53, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:182, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:618, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:844, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:97, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:33
msgid "errors.profile-is-muted"
msgstr ""
"Для Вашого профілю приглушено листи (скарги на спам або постійне "
"пересилання)."
#: src/app/main/data/auth.cljs:333, src/app/main/ui/auth/register.cljs:92
msgid "errors.registration-disabled"
msgstr "Реєстрація наразі вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:229
msgid "errors.svg-parser.invalid-svg"
msgstr "SVG недійсний або сформований неправильно"
#: src/app/main/errors.cljs:275
msgid "errors.team-feature-mismatch"
msgstr "Виявлено несумісну функцію \"%s\""
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:355, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:393
msgid "errors.team-leave.insufficient-members"
msgstr ""
"Недостатньо учасників, щоб покинути команду, яку Ви, ймовірно, хочете "
"видалити."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:358, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:396
msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists"
msgstr "Учасник, якого Ви намагаєтеся призначити, не існує."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:361, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:399
msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave"
msgstr ""
"Власник не може покинути команду, тому Ви повинні спершу призначити нового "
"власника."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:162, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:192
msgid "errors.token-set-already-exists"
msgstr "Набір з таким імʼям уже існує"
#: src/app/main/data/tokens.cljs:
#, unused
msgid "errors.token-set-doesnt-exists"
msgstr "Не можна дублювати невідомий набір"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:304
msgid "errors.token-set-exists-on-drop"
msgstr "Не вдалось перекинути, набір з таким імʼям вже існує."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:77, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:96
msgid "errors.token-theme-already-exists"
msgstr "Параметри Теми з таким імʼям вже існують"
#: src/app/main/data/media.cljs:73
msgid "errors.unexpected-error"
msgstr "Виникла неочікувана помилка."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:62
msgid "errors.unexpected-token"
msgstr "Невідомий токен"
#, unused
msgid "errors.validation"
msgstr "Помилка під час перевірки"
#: src/app/main/errors.cljs:183
msgid "errors.version-already-locked"
msgstr "Ця версія вже заблокована"
#: src/app/main/errors.cljs:159
msgid "errors.version-locked"
msgstr "Ця версія заблокована і не може бути видалена іншими"
#: src/app/main/errors.cljs:292
msgid "errors.version-not-supported"
msgstr "Файл має несумісний номер версії"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1051
msgid "errors.webhooks.connection"
msgstr "Помилка під'єднання, адреса недосяжна"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1045
msgid "errors.webhooks.invalid-uri"
msgstr "Посилання не пройшло перевірку."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1204
msgid "errors.webhooks.last-delivery"
msgstr "Остання спроба доставки була невдалою."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1047, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1207
msgid "errors.webhooks.ssl-validation"
msgstr "Помилка під час перевірки SSL."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1049
msgid "errors.webhooks.timeout"
msgstr "Час вичерпано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1043
msgid "errors.webhooks.unexpected"
msgstr "Неочікувана помилка під час перевірки"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1053, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1210
msgid "errors.webhooks.unexpected-status"
msgstr "Неочікуваний статус %s"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:97, src/app/main/ui/auth/login.cljs:101
msgid "errors.wrong-credentials"
msgstr "Електронна пошта або пароль неправильні."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:24
msgid "errors.wrong-old-password"
msgstr "Старий пароль неправильний"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:120
msgid "feedback.description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:150
msgid "feedback.discourse-subtitle1"
msgstr ""
"Ми раді вас бачити. Якщо потрібна допомога, спешру спробуйте знайти перш "
"ніж публікувати."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:149
msgid "feedback.discourse-title"
msgstr "Спільнота Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:105
msgid "feedback.subject"
msgstr "Причина"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:102
msgid "feedback.subtitle"
msgstr ""
"Будь ласка, опишіть причину листа, вказавши чи є причина скаргою, ідеєю чи "
"сумнівами. Учасник нашої команди відповість вам якомога швидше."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:156
msgid "feedback.twitter-subtitle1"
msgstr "Ми готові допомогти з вашими технічними питаннями."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:155
msgid "feedback.twitter-title"
msgstr "Обліковий запис служби підтримки в X"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:29
msgid "generic.error"
msgstr "Виникла помилка"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs:26
msgid "inspect.attributes.blur"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:125
msgid "inspect.attributes.blur.value"
msgstr "К-сть"
#: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:31
msgid "inspect.attributes.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:93, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:97
msgid "inspect.attributes.color.hex"
msgstr "HEX"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:95, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:101
msgid "inspect.attributes.color.hsla"
msgstr "HSLA"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:94, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:99
msgid "inspect.attributes.color.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/fill.cljs:70
msgid "inspect.attributes.fill"
msgstr "Заливка"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:78, src/app/main/ui/inspect/styles/rows/color_properties_row.cljs:126
msgid "inspect.attributes.image.download"
msgstr "Завантажити вихідне зображення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs:39
#, unused
msgid "inspect.attributes.image.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs:32
#, unused
msgid "inspect.attributes.image.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout"
msgstr "Макет"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.rotation"
msgstr "Обертання"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.top"
msgstr "Верх"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:65
msgid "inspect.attributes.shadow"
msgstr "Тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/geometry.cljs:46
msgid "inspect.attributes.size"
msgstr "Розмір та розміщення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs:90
msgid "inspect.attributes.stroke"
msgstr "Обведення"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.center"
msgstr "По центру"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.inner"
msgstr "Всередину"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.outer"
msgstr "Назовні"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.dotted"
msgstr "Точковий"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.mixed"
msgstr "Змішаний"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.none"
msgstr "Немає"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.solid"
msgstr "Суцільний"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.width"
msgstr "Товщина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:53, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:159
msgid "inspect.attributes.typography"
msgstr "Типографія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:303
msgid "inspect.attributes.typography.font-family"
msgstr "Сімейство шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:321, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:327
msgid "inspect.attributes.typography.font-size"
msgstr "Розмір шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:338
msgid "inspect.attributes.typography.font-style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:113
#, unused
msgid "inspect.attributes.typography.font-weight"
msgstr "Товщина шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:388
msgid "inspect.attributes.typography.letter-spacing"
msgstr "Відступ між літерами"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:371
msgid "inspect.attributes.typography.line-height"
msgstr "Висота лінії"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:140
#, unused
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration"
msgstr "Оформлення тексту"
#, unused
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.line-through"
msgstr "Закреслення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:111
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.none"
msgstr "Немає"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:113
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.underline"
msgstr "Підкреслений"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:153
#, unused
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform"
msgstr "Видозміна тексту"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:125, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:429
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.capitalize"
msgstr "Заголовковий регістр"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:123, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:433
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.lowercase"
msgstr "Нижній регістр"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:124
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.none"
msgstr "Який є"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:127
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset"
msgstr "Не встановлено"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:126, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:423
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.uppercase"
msgstr "Верхній регістр"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/variant.cljs:44
msgid "inspect.attributes.variant"
msgstr "Параметри варіантів"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/variant.cljs:44
msgid "inspect.attributes.variants"
msgstr "Властивості варіантів"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:237
msgid "inspect.empty.help"
msgstr ""
"Якщо ви хочете дізнатися більше про інспекцію дизайну, відвідайте "
"довідковий центр Penpot"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:232
msgid "inspect.empty.select"
msgstr "Оберіть фігуру, дошку або групу, щоб переглянути їх властивості та код"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:137
msgid "inspect.multiple-selected"
msgstr "Виділено: %s"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:67
msgid "inspect.subtitle.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:63
msgid "inspect.subtitle.main"
msgstr "Головний компонент"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:143
msgid "inspect.tabs.code.selected.circle"
msgstr "Коло"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:144
msgid "inspect.tabs.code.selected.component"
msgstr "Компонент"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:145
msgid "inspect.tabs.code.selected.curve"
msgstr "Крива"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:146
msgid "inspect.tabs.code.selected.frame"
msgstr "Кадр"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:147
msgid "inspect.tabs.code.selected.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:148
msgid "inspect.tabs.code.selected.image"
msgstr "Зображення"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:149
msgid "inspect.tabs.code.selected.mask"
msgstr "Маска"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:150
msgid "inspect.tabs.code.selected.path"
msgstr "Контур"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:151
msgid "inspect.tabs.code.selected.rect"
msgstr "Прямокутник"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:152
msgid "inspect.tabs.code.selected.svg-raw"
msgstr "SVG"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:153
msgid "inspect.tabs.code.selected.text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:96
msgid "label.mark-all-as-read"
msgstr "Позначити все як прочитане"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:192
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#: src/app/main/data/common.cljs:89, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:530
msgid "labels.accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:123
msgid "labels.access-tokens"
msgstr "Токени доступу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1223
msgid "labels.active"
msgstr "Активне"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:177
msgid "labels.add"
msgstr "Додати"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:186
msgid "labels.add-custom-font"
msgstr "Додати користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:177
msgid "labels.adding"
msgstr "Додавання..."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:134, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:320, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:565, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:595, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:58
msgid "labels.admin"
msgstr "Адміністратор"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:160
msgid "labels.adobe-xd"
msgstr "Adobe ExpDesign"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:120, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:116
msgid "labels.all"
msgstr "Всі"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:257
msgid "labels.and"
msgstr "і"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:186
#, unused
msgid "labels.back"
msgstr "Назад"
#: src/app/main/ui/static.cljs:298
msgid "labels.bad-gateway.desc-message"
msgstr ""
"Схоже, вам потрібно трохи почекати і спробувати ще раз; ми проводимо "
"невелике технічне обслуговування наших серверів."
#: src/app/main/ui/static.cljs:297
msgid "labels.bad-gateway.main-message"
msgstr "Поганий шлюз"
#: src/app/main/data/common.cljs:118, src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:64, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:515, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:780, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1122, src/app/main/ui/delete_shared.cljs:36, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:162, src/app/main/ui/exports/files.cljs:191, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:175, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:44, src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:269, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:216, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:655, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:105, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:266
msgid "labels.cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:162
msgid "labels.canva"
msgstr "Канва"
#: src/app/main/data/common.cljs:95, src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:103, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:100, src/app/main/ui/exports/files.cljs:209, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:170, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:271, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:71, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:176, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:129, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:655, src/app/main/ui/workspace/sidebar/debug.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:302, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:496, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:244, src/app/main/ui/workspace/tokens/export.cljs:25, src/app/main/ui/workspace/tokens/import.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/modals.cljs:91, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:78, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:186, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:480
msgid "labels.close"
msgstr "Закрити"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:111, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:116
msgid "labels.code"
msgstr "Код"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:181
msgid "labels.collapse"
msgstr "Згорнути"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:901
msgid "labels.comment"
msgstr "Коментар"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:905
msgid "labels.comment.mark-as-solved"
msgstr "Позначити як виконане"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:71, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:127
msgid "labels.comments"
msgstr "Коментарі"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:841, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:144
msgid "labels.community"
msgstr "Спільнота"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:91
msgid "labels.confirm-password"
msgstr "Підтвердити пароль"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:204, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:521, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:787, src/app/main/ui/exports/files.cljs:196, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:106, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:220, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:235
msgid "labels.continue"
msgstr "Продовжити"
#, unused
msgid "labels.continue-with"
msgstr "Продовжити з"
#: src/app/main/ui/viewer/login.cljs:69
msgid "labels.continue-with-penpot"
msgstr "Ви можете продовжувати з обліковим записом Penpot"
#: src/app/main/ui/components/copy_button.cljs:41
msgid "labels.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:101
msgid "labels.copy-color"
msgstr "Копіювати колір"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:650
msgid "labels.copy-invitation-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:204
msgid "labels.create"
msgstr "Створити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:120
msgid "labels.create-team"
msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:112
msgid "labels.create-team.placeholder"
msgstr "Вкажіть ім'я нової команди"
#, unused
msgid "labels.custom-fonts"
msgstr "Користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:84
msgid "labels.dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:329, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:267, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:343, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:357, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1158, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:224, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:209, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:649, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:400
msgid "labels.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:997
msgid "labels.delete-comment"
msgstr "Видалити коментар"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:919
msgid "labels.delete-comment-thread"
msgstr "Видалити гілку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:941
msgid "labels.delete-invitation"
msgstr "Видалити запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:273
msgid "labels.delete-multi-files"
msgstr "Видалити %s файлів"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:86
msgid "labels.developer"
msgstr "Розробка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:260
#, unused
msgid "labels.director"
msgstr "Директор"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:212
msgid "labels.discard"
msgstr "Відхилити"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:30, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:80, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:179, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:228, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:232, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:726
msgid "labels.drafts"
msgstr "Чернетки"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:65
msgid "labels.duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:993, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:264, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1156, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:219, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:52
msgid "labels.edit"
msgstr "Редагувати"
#, unused
msgid "labels.edit-file"
msgstr "Редагувати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:132, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:317, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:566, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:599, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:57
msgid "labels.editor"
msgstr "Редактор"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:301
msgid "labels.empty"
msgstr "Порожньо"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:297
msgid "labels.error"
msgstr "Помилка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:404
#, unused
msgid "labels.event"
msgstr "Подія"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:668
msgid "labels.expired-invitation"
msgstr "Сплинув термін дії"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:171, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:134
msgid "labels.export"
msgstr "Експорт"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:83
msgid "labels.feedback-disabled"
msgstr "Відгук не доступний"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:74
msgid "labels.feedback-sent"
msgstr "Відгук надіслано"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:156
msgid "labels.figma"
msgstr "Фіґма"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:430
msgid "labels.font-family"
msgstr "Сімейство шрифтів"
#, unused
msgid "labels.font-providers"
msgstr "Постачальники шрифтів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:431
msgid "labels.font-variants"
msgstr "Стилі"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:61, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:739
msgid "labels.fonts"
msgstr "Шрифти"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:259
#, unused
msgid "labels.founder"
msgstr "Генеральний директор або Засновник"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:258
#, unused
msgid "labels.freelancer"
msgstr "Фрилансер"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:835, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:176
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Репозиторій Github"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:810, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:205
msgid "labels.give-feedback"
msgstr "Надішліть відгук"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:104, src/app/main/ui/auth/register.cljs:359, src/app/main/ui/static.cljs:176, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:113
msgid "labels.go-back"
msgstr "Повернутись назад"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:88
msgid "labels.graphic-design"
msgstr "Графічний дизайн"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:793, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:136, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1333, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1361, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1549
msgid "labels.help-center"
msgstr "Центр Допомоги"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:91
msgid "labels.hide"
msgstr "Приховати"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:104, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:74
msgid "labels.hide-resolved-comments"
msgstr "Приховати вирішені коментарі"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:131
msgid "labels.import"
msgstr "Імпортувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1224
msgid "labels.inactive"
msgstr "Не активний"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:114
msgid "labels.info"
msgstr "Інформація"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:428
msgid "labels.installed-fonts"
msgstr "Встановлені шрифти"
#: src/app/main/ui/static.cljs:393
msgid "labels.internal-error.main-message"
msgstr "Внутрішня помилка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:164
msgid "labels.invision"
msgstr "ІнВіжн"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:436, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:102, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:110, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:944
msgid "labels.invitations"
msgstr "Запрошення"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:53
msgid "labels.language"
msgstr "Мова"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:168
msgid "labels.libraries-and-templates"
msgstr "Бібліотеки та Шаблони"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:134, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:258, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:140, src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:85, src/app/main/ui/exports/files.cljs:62, src/app/main/ui/viewer.cljs:643, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:249, src/app/main/ui/workspace.cljs:128, src/app/main/ui.cljs:68, src/app/main/ui.cljs:106, src/app/main/ui.cljs:125
msgid "labels.loading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:209
msgid "labels.lock"
msgstr "Заблокувати"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:208
msgid "labels.log-or-sign"
msgstr "Увійти або зареєструватись"
#: src/app/main/ui/static.cljs:62, src/app/main/ui/static.cljs:138
msgid "labels.login"
msgstr "Увійти"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1054
msgid "labels.logout"
msgstr "Вийти"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:89
msgid "labels.marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:512
msgid "labels.member"
msgstr "Учасник"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:432, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:108
msgid "labels.members"
msgstr "Учасники"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:581
msgid "labels.mention"
msgstr "Згадка"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:84
msgid "labels.new-password"
msgstr "Новий пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:301, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:54, src/app/main/ui/viewer.cljs:112
msgid "labels.next"
msgstr "Далі"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:122, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:165
msgid "labels.no-comments-available"
msgstr "Ви все наздогнали! Нові повідомлення про коментарі з’являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:737
msgid "labels.no-invitations"
msgstr "У вас, поки що, немає запрошень."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:739
msgid "labels.no-invitations-gather-people"
msgstr "Збирайте людей та створюйте чудові речі разом."
#: src/app/main/ui/static.cljs
#, unused
msgid "labels.not-found.desc-message"
msgstr ""
"Здається, що цієї сторінки не існує або у вас немає дозволу на доступ до "
"неї."
#: src/app/main/ui/static.cljs:287
msgid "labels.not-found.main-message"
msgstr "Отакої!"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:103
msgid "labels.notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:239, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1354
msgid "labels.num-of-files"
msgid_plural "labels.num-of-files"
msgstr[0] "%s файл"
msgstr[1] "%s файли"
msgstr[2] "%s файлів"
#: src/app/main/ui/viewer/thumbnails.cljs:82
msgid "labels.num-of-frames"
msgid_plural "labels.num-of-frames"
msgstr[0] "%s дошка"
msgstr[1] "%s дошок"
msgstr[2] "%s дошок"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1349
msgid "labels.num-of-projects"
msgid_plural "labels.num-of-projects"
msgstr[0] "%s проєкт"
msgstr[1] "%s проєкти"
msgstr[2] "%s проєктів"
#, unused
msgid "labels.ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:77
msgid "labels.old-password"
msgstr "Старий пароль"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs
#, unused
msgid "labels.only-yours"
msgstr "Лише ваші"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:911, src/app/main/ui/comments.cljs:976, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:310, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:339
msgid "labels.options"
msgstr "Параметри"
#, unused
msgid "labels.or"
msgstr "або"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:131, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:203, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:285, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:358
msgid "labels.other"
msgstr "Інше (вкажіть)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:91, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:166, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:255, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:324
msgid "labels.other-short"
msgstr "Інше"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:324, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:564, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1335
msgid "labels.owner"
msgstr "Власник"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:98
msgid "labels.password"
msgstr "Пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:669
msgid "labels.pending-invitation"
msgstr "Очікування"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:680
msgid "labels.post"
msgstr "Публікація"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:50, src/app/main/ui/viewer.cljs:105
msgid "labels.previous"
msgstr "Попередній"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:85
msgid "labels.product-design"
msgstr "Розробка продуктів чи UX"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:90
msgid "labels.product-management"
msgstr "Керування продуктами"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:128, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:93
msgid "labels.profile"
msgstr "Профіль"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:719
msgid "labels.projects"
msgstr "Проєкти"
#: src/app/main/data/common.cljs:82
msgid "labels.refresh"
msgstr "Перезавантажити"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:129, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:160
msgid "labels.release-notes"
msgstr "Примітки до випуску"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs
#, unused
msgid "labels.reload-file"
msgstr "Перезавантажити файл"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
#, unused
msgid "labels.remove"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:355
msgid "labels.remove-member"
msgstr "Вилучити учасника"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:281, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:88, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:453, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:63
msgid "labels.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:98
msgid "labels.rename-team"
msgstr "Перейменувати команду"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:642
msgid "labels.replies"
msgstr "відповіді"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:647
msgid "labels.replies.new"
msgstr "нові відповіді"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:641
msgid "labels.reply"
msgstr "відповідь"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:646
msgid "labels.reply.new"
msgstr "нова відповідь"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:713
msgid "labels.reply.thread"
msgstr "Відповідь"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:938
msgid "labels.resend-invitation"
msgstr "Повторно надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:196
msgid "labels.restore"
msgstr "Відновити"
#: src/app/main/ui/static.cljs:300, src/app/main/ui/static.cljs:309, src/app/main/ui/static.cljs:410
msgid "labels.retry"
msgstr "Повторити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:513, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:945
msgid "labels.role"
msgstr "Роль"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:393, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:220, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:660, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:110
msgid "labels.save"
msgstr "Зберегти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:421, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:780
msgid "labels.search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:433
msgid "labels.search-font"
msgstr "Пошук шрифта"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:84, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:230, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:240
msgid "labels.select-option"
msgstr "Обрати варіант"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:137
msgid "labels.send"
msgstr "Надіслати"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:137
msgid "labels.sending"
msgstr "Надсилаю…"
#: src/app/main/ui/static.cljs:307
msgid "labels.service-unavailable.desc-message"
msgstr "Ми проводимо програмне обслуговування наших систем."
#: src/app/main/ui/static.cljs:306
msgid "labels.service-unavailable.main-message"
msgstr "Сервіс недосяжний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:75
msgid "labels.sets"
msgstr "Набори"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:446, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:101, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:115, src/app/main/ui/settings/options.cljs:87, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:109
msgid "labels.settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:204
msgid "labels.share"
msgstr "Поділитись"
#, unused
msgid "labels.share-prototype"
msgstr "Поділитись прототипом"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:746
msgid "labels.shared-libraries"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:87
msgid "labels.show"
msgstr "Показати"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:138
msgid "labels.show-all-comments"
msgstr "Показати усі коментарі"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:116
msgid "labels.show-comments-list"
msgstr "Показати список коментарів"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:68, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:140
msgid "labels.show-mentions"
msgstr "Показувати лише ваші згадки"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:92, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:62, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:139
msgid "labels.show-your-comments"
msgstr "Показати лише ваші коментарі"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:158
msgid "labels.sketch"
msgstr "Ескіз"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:55
msgid "labels.start"
msgstr "Початок"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:954
msgid "labels.status"
msgstr "Статус"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:87
msgid "labels.student-teacher"
msgstr "Студент або викладач"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:256
#, unused
msgid "labels.team-leader"
msgstr "Керівник команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:257
#, unused
msgid "labels.team-member"
msgstr "Учасник команди"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:36
msgid "labels.themes"
msgstr "Теми"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:152
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Посібники"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:113
msgid "labels.unknown-error"
msgstr "Невідома помилка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:203
msgid "labels.unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:267
msgid "labels.unpublish-multi-files"
msgstr "Скасувати публікування %s файлів"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:111
msgid "labels.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:119
msgid "labels.update-team"
msgstr "Оновити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:253
msgid "labels.upload"
msgstr "Вивантажити"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:180
msgid "labels.upload-custom-fonts"
msgstr "Вивантажити користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:252
msgid "labels.uploading"
msgstr "Вивантажую…"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:246
msgid "labels.view-only"
msgstr "Лише для перегляду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:131, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:314, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:567, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:603, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:56
msgid "labels.viewer"
msgstr "Глядач"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:441, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:103, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:113, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1134
msgid "labels.webhooks"
msgstr "Вебхуки"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:838
msgid "labels.write-new-comment"
msgstr "Написати новий коментар"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:268
msgid "labels.you"
msgstr "(Ви)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1007
msgid "labels.your-account"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:403
#, unused
msgid "labels.youtube"
msgstr "Ютуб"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:21
msgid "loader.tips.01.message"
msgstr "Зберігайте свої дизайни цілісними та легко оновлюваними між проєктами."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:20
msgid "loader.tips.01.title"
msgstr "Багаторазові компоненти"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:23
msgid "loader.tips.02.message"
msgstr "Працюйте із командою наживо та діліться відгуками наживо."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:22
msgid "loader.tips.02.title"
msgstr "Спільна робота наживо"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:25
msgid "loader.tips.03.message"
msgstr ""
"Створюйте дизайн гнучко зі знайомими CSS-подібними елементами керування "
"макетом."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:24
msgid "loader.tips.03.title"
msgstr "Автомакет як у CSS"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:27
msgid "loader.tips.04.message"
msgstr "Отримуйте CSS та SVG код прямо із Ваших дизайнів."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:26
msgid "loader.tips.04.title"
msgstr "Експортувати у код"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:29
msgid "loader.tips.05.message"
msgstr "Розповсюджуйте ресурси і стилі для керування цілісністю."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:28
msgid "loader.tips.05.title"
msgstr "Бібліотеки дизайну"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:31
msgid "loader.tips.06.message"
msgstr "Втілюйте свої ідеї у життя завдяки анімаціям та переходам."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:30
msgid "loader.tips.06.title"
msgstr "Прототипи із взаємодіями"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:33
msgid "loader.tips.07.message"
msgstr ""
"Penpot використовує SVG та CSS щоб забезпечити безперебійну роботу над "
"дизайном."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:32
msgid "loader.tips.07.title"
msgstr "Формати за веб-стандартами"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:35
msgid "loader.tips.08.message"
msgstr ""
"Прискорте свій робочий процес за допомогою скорочень штибу Shift + A для "
"Автоматичного Макету."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:34
msgid "loader.tips.08.title"
msgstr "Скорочення клавіш"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:37
msgid "loader.tips.09.message"
msgstr "Обирайте тему яка личить вашому стилю."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:36
msgid "loader.tips.09.title"
msgstr "Темний і світлий режими"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:39
msgid "loader.tips.10.message"
msgstr ""
"Розширюйте Penpot за допомогою плагінами від спільноти для додаткового "
"функціоналу."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:38
msgid "loader.tips.10.title"
msgstr "Підтримка плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:482, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:483, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:485
msgid "media.choose-image"
msgstr "Обрати зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:256
msgid "media.gradient"
msgstr "Градієнт"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:270, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:33, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:46, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:45, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:58, src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:43, src/app/main/ui/inspect/styles/rows/color_properties_row.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:258, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:403
msgid "media.image"
msgstr "Зображення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:53
msgid "media.image.short"
msgstr ".img"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:475
msgid "media.keep-aspect-ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення сторін"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:228
#, unused
msgid "media.linear"
msgstr "Лінійний"
#: src/app/main/data/media.cljs:51, src/app/main/data/workspace/media.cljs:228, src/app/main/data/workspace/media.cljs:443
msgid "media.loading"
msgstr "Завантаження зображення…"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:229
#, unused
msgid "media.radial"
msgstr "Круговий"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:254
msgid "media.solid"
msgstr "Суцільний"
#: src/app/main/data/common.cljs:117
msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint"
msgstr ""
"Ваша бібліотека порожня. Після додавання до спільної бібліотеки створені "
"Вами ресурси стануть доступними для використання серед інших Ваших файлів. "
"Ви впевнені, що хочете опублікувати його?"
#: src/app/main/data/common.cljs:119
msgid "modals.add-shared-confirm.accept"
msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:117
msgid "modals.add-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після додавання як спільної бібліотеки ресурси цієї файлової бібліотеки "
"будуть доступні для використання серед решти Ваших файлів."
#: src/app/main/data/common.cljs:116
msgid "modals.add-shared-confirm.message"
msgstr "Додати \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:59
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "Великий зсув"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:109
msgid "modals.change-email.confirm-email"
msgstr "Підтвердьте нову пошту"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:97
msgid "modals.change-email.info"
msgstr ""
"Ми надішлемо вам лист на вашу поточну електрону адресу \"%s\" для "
"підтвердження вашої особи."
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:102
msgid "modals.change-email.new-email"
msgstr "Нова електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:117
msgid "modals.change-email.submit"
msgstr "Змінити електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:90
msgid "modals.change-email.title"
msgstr "Змінити свою електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:152, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:158
msgid "modals.create-access-token.copy-token"
msgstr "Скопіювати токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:130
msgid "modals.create-access-token.expiration-date.label"
msgstr "Термін дії"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:124
msgid "modals.create-access-token.name.label"
msgstr "Ім'я"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:126
msgid "modals.create-access-token.name.placeholder"
msgstr "Ім'я допоможе зрозуміти для чого призначений токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:178
msgid "modals.create-access-token.submit-label"
msgstr "Створити токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:111
msgid "modals.create-access-token.title"
msgstr "Згенерувати токен доступу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1127
msgid "modals.create-webhook.submit-label"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1092
msgid "modals.create-webhook.title"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1103
msgid "modals.create-webhook.url.label"
msgstr "Посилання на Payload"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1104
msgid "modals.create-webhook.url.placeholder"
msgstr "https://savelife.in.ua/en"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:257
msgid "modals.delete-acces-token.accept"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:256
msgid "modals.delete-acces-token.message"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей токен?"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:255
msgid "modals.delete-acces-token.title"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:56
msgid "modals.delete-account.cancel"
msgstr "Скасувати та лишити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:61
msgid "modals.delete-account.confirm"
msgstr "Так, видалити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:50
msgid "modals.delete-account.info"
msgstr "Видаливши обліковий запис, Ви втратите усі свої проєкти та архіви."
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:43
msgid "modals.delete-account.title"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:889
msgid "modals.delete-comment-thread.accept"
msgstr "Видалити бесіду"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:888
msgid "modals.delete-comment-thread.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю бесіду? Всі коментарі в цій гілці буде "
"видалено."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:887
msgid "modals.delete-comment-thread.title"
msgstr "Видалити бесіду"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:157
msgid "modals.delete-component-annotation.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю анотацію?"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:156
msgid "modals.delete-component-annotation.title"
msgstr "Видалити анотацію"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:125
msgid "modals.delete-file-confirm.accept"
msgstr "Видалити файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:124
msgid "modals.delete-file-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:123
msgid "modals.delete-file-confirm.title"
msgstr "Видалення файлу"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:119
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.accept"
msgstr "Видалити файли"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:118
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s файлів?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:117
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.title"
msgstr "Видалення %s файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:356
msgid "modals.delete-font-variant.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити стиль шрифта? Він не завантажиться якщо "
"буде використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:355
msgid "modals.delete-font-variant.title"
msgstr "Видалення стилю шрифта"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:342
msgid "modals.delete-font.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цей шрифт? Він не завантажиться якщо буде "
"використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:341
msgid "modals.delete-font.title"
msgstr "Видалення шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:673, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:72
msgid "modals.delete-page.body"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку?"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:672, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:71
msgid "modals.delete-page.title"
msgstr "Видалити сторінку"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:73
msgid "modals.delete-project-confirm.accept"
msgstr "Видалити проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:72
msgid "modals.delete-project-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей проєкт?"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:71
msgid "modals.delete-project-confirm.title"
msgstr "Видалити проєкт"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:52
msgid "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Видалити файл"
msgstr[1] "Видалити файли"
msgstr[2] "Видалити файли"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:56
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgstr[0] "Це не було активовано у жодному з файлів."
msgstr[1] "Вони не були активовані у жодному з файлів."
msgstr[2] "Вони не були активовані у жодному з файлів."
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:58
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgstr[0] "Цю білбіотеку активовано тут: "
msgstr[1] "Ці білбіотеки активовано тут: "
msgstr[2] "Ці білбіотеки активовано тут: "
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:47
msgid "modals.delete-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:42
msgid "modals.delete-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Видалення файлу"
msgstr[1] "Видалення файлів"
msgstr[2] "Видалення файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:425
msgid "modals.delete-team-confirm.accept"
msgstr "Видалити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:424
msgid "modals.delete-team-confirm.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю команду? Всі проєкти та файли, які "
"прив'язані до команди, будуть назавжди видалені."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:423
msgid "modals.delete-team-confirm.title"
msgstr "Видалення команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:461
msgid "modals.delete-team-member-confirm.accept"
msgstr "Видалити учасника"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:460
msgid "modals.delete-team-member-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цього учасника з команди?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:459
msgid "modals.delete-team-member-confirm.title"
msgstr "Видалити учасника команди"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:60
msgid "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgid_plural "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgstr[0] ""
"Ресурси, які вже були використані в цьому файлі, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
msgstr[1] ""
"Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
msgstr[2] ""
"Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1197
msgid "modals.delete-webhook.accept"
msgstr "Видалити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1196
msgid "modals.delete-webhook.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей вебхук?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1195
msgid "modals.delete-webhook.title"
msgstr "Видалення вебхуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1126
msgid "modals.edit-webhook.submit-label"
msgstr "Змінити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1091
msgid "modals.edit-webhook.title"
msgstr "Змінити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:249
msgid "modals.invite-member-confirm.accept"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:245, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:203
msgid "modals.invite-member.emails"
msgstr "Електроні адреси, розділені комами"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:229
msgid "modals.invite-member.repeated-invitation"
msgstr "Деякі учасники вже запрошені, ми запросимо решту."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:222
msgid "modals.invite-team-member.text"
msgstr ""
"Ви можете запросити учасників до команди для того щоб вони мали доступ до "
"цього та інших файлів команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:218
msgid "modals.invite-team-member.title"
msgstr "Запросити учасників до команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:413, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:427
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Так як Ви єдиний учасником цієї команди, її буде видалено разом з проєктами "
"та файлами команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:412, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:426
msgid "modals.leave-and-close-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути команду \"%s\"?"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:54
msgid "modals.leave-and-reassign.forbidden"
msgstr ""
"Ви не можете покинути команду, якщо немає іншого учасника, якого можна було "
"б підвищити до власника. Ви можете видалити команду."
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:50
msgid "modals.leave-and-reassign.hint1"
msgstr ""
"Ви власник цієї команди. Будь ласка, оберіть іншого учасника, щоб підвищити "
"його до власника перш ніж покинути команду."
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:73
msgid "modals.leave-and-reassign.promote-and-leave"
msgstr "Підвищити та покинути"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:30
msgid "modals.leave-and-reassign.select-member-to-promote"
msgstr "Виберіть учасника для підвищення"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:44
msgid "modals.leave-and-reassign.title"
msgstr "Перед тим як ви покинете"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:392, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:414, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:428, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:450
msgid "modals.leave-confirm.accept"
msgstr "Покинути команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:391, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:449
msgid "modals.leave-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути цю команду?"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:390, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:411, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:425, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:448
msgid "modals.leave-confirm.title"
msgstr "Покидання команди"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:54
msgid "modals.move-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Перемістити його"
msgstr[1] "Перемістити їх"
msgstr[2] "Перемістити їх"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:49
msgid "modals.move-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете перемістити ці бібліотеки?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:44
msgid "modals.move-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Перемістити бібліотеку"
msgstr[1] "Перемістити бібліотеки"
msgstr[2] "Перемістити бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:302, src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:46
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "Розмір зсуву"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:380
msgid "modals.promote-owner-confirm.accept"
msgstr "Передати права власності"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:379
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Якщо Ви передасте права власності, Ви зміните свою роль на Admin, втративши "
"деякі повноваження над цією командою. "
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:378
msgid "modals.promote-owner-confirm.message"
msgstr ""
"Ви поточний власник цієї команди. Ви впевнені, що хочете призначити %s "
"новим власником цієї команди?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:377
msgid "modals.promote-owner-confirm.title"
msgstr "Новий власник команди"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:295
msgid "modals.publish-empty-library.accept"
msgstr "Опублікувати"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:294
msgid "modals.publish-empty-library.message"
msgstr "Ваша бібліотека порожня. Ви впевнені, що хочете опублікувати її?"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:293
msgid "modals.publish-empty-library.title"
msgstr "Опублікувати пусту бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.accept"
msgstr "Видалити як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після вилучення як спільної бібліотеки, бібліотека файлів цього файлу "
"перестане бути доступною для використання серед інших Ваших файлів."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.message"
msgstr "Видалити \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:52
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "Малий зсув"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:53
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Зняти з публікації поширену сторінку"
msgstr[1] "Зняти з публікації декілька поширених сторінок"
msgstr[2] "Зняти з публікації поширені сторінки"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:48
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеку з публікації?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:43
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Зняти бібліотеку з публікації"
msgstr[1] "Зняти бібліотеки з публікації"
msgstr[2] "Зняти бібліотеки з публікації"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint"
msgstr ""
"Ви збираєтесь оновити компоненти спільної бібліотеки. Це вплине також на "
"інші файли, які її використовують."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message"
msgstr "Оновити компоненти в спільній бібліотеці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:423
msgid "modals.update-remote-component.accept"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:422
msgid "modals.update-remote-component.cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:421
msgid "modals.update-remote-component.hint"
msgstr ""
"Ви збираєтесь оновити компонент у спільній бібліотеці. Це вплине також на "
"файли, які її використовують."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:420
msgid "modals.update-remote-component.message"
msgstr "Оновити компонент спільної бібліотеки"
#: src/app/main/ui/static.cljs:289
msgid "not-found.desc-message.doesnt-exist"
msgstr "Цієї сторінки не існує :/"
#: src/app/main/ui/static.cljs:288
msgid "not-found.desc-message.error"
msgstr "Сторінка 404"
#: src/app/main/ui/static.cljs:139
msgid "not-found.login.free"
msgstr ""
"Penpot - відкритий та вільний інструмент для спільної роботи над Дизайном "
"та Кодом"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:114
msgid "not-found.login.sent-recovery"
msgstr "Ми надіслали лист для відновлення на"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:116
msgid "not-found.login.sent-recovery-check"
msgstr ""
"Перевірте вхідні листи та натисніть на посилання для створення нового "
"паролю."
#: src/app/main/ui/static.cljs:153
msgid "not-found.login.signup-free"
msgstr "Зареєструватись безкоштовно"
#: src/app/main/ui/static.cljs:154
msgid "not-found.login.start-using"
msgstr "І почати використовувати Penpot у ту ж мить!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:70
msgid "not-found.made-with-love"
msgstr "Створено з ЛЮБОВ'Ю та Open Source"
#: src/app/main/ui/static.cljs:249
msgid "not-found.no-permission.already-requested.file"
msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього файлу."
#: src/app/main/ui/static.cljs:250
msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.file"
msgstr ""
"Ви вже запитували доступ до цього файлу або інших файлів чи проєктів цієї "
"команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:256
msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.project"
msgstr ""
"Ви вже запитували доступ до цього проєкту або інших проєктів чи файлів цієї "
"команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:255
msgid "not-found.no-permission.already-requested.project"
msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього проєкту."
#: src/app/main/ui/static.cljs:270, src/app/main/ui/static.cljs:279
msgid "not-found.no-permission.ask"
msgstr "ЗАПИТ НА ДОЗВІЛ"
#: src/app/main/ui/static.cljs:262
msgid "not-found.no-permission.done.remember"
msgstr "Запам'ятайте - якщо власник погодить, ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:261
msgid "not-found.no-permission.done.success"
msgstr "Ваш запит надіслано успішно!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:267
msgid "not-found.no-permission.file"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього файлу."
#: src/app/main/ui/static.cljs:57, src/app/main/ui/static.cljs:245, src/app/main/ui/static.cljs:251, src/app/main/ui/static.cljs:257, src/app/main/ui/static.cljs:263, src/app/main/ui/static.cljs:272, src/app/main/ui/static.cljs:281
msgid "not-found.no-permission.go-dashboard"
msgstr "Відвідати ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:269, src/app/main/ui/static.cljs:278
msgid "not-found.no-permission.if-approves"
msgstr "Якщо власник погодить, Ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:484, src/app/main/ui/static.cljs:497
msgid "not-found.no-permission.penpot-file"
msgstr "Файл Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:244, src/app/main/ui/static.cljs:276
msgid "not-found.no-permission.project"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього проєкту."
#: src/app/main/ui/static.cljs:483, src/app/main/ui/static.cljs:495
msgid "not-found.no-permission.project-name"
msgstr "ПРОЄКТ"
#: src/app/main/ui/static.cljs:268
msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.file"
msgstr "Щоб мати доступ до файлу, спершу запитайте власника команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:277
msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.project"
msgstr "Щоб мати доступ до цього проєкту, запитайте у власника команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:88
msgid "notifications.by-code.maintenance"
msgstr ""
"Перерва на технічне обслуговування: ми закінчимо технічне обслуговування "
"протягом 5 хвилин."
#: src/app/main/data/common.cljs:81
msgid "notifications.by-code.upgrade-version"
msgstr "Нова версія доступна, будь ласка, оновіть сторінку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:170, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:867
msgid "notifications.invitation-email-sent"
msgstr "Запрощення успішно надіслано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:635
msgid "notifications.invitation-link-copied"
msgstr "Посилання на запрошення скопійовано"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:24
msgid "notifications.profile-deletion-not-allowed"
msgstr ""
"Ви не можете видалити свій профіль. Перш ніж продовжити, перепризначте свої "
"команди."
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:27, src/app/main/ui/settings/profile.cljs:30
msgid "notifications.profile-saved"
msgstr "Профіль успішно збережено!"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:46
msgid "notifications.validation-email-sent"
msgstr "Лист для підтвердження надіслано на %s. Перевірте свою скриньку!"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc1"
msgstr ""
"Ви маєте знати, що тут є багато ресурсів, які допоможуть вам почати "
"працювати з Penpot, до прикладу, Посібник Користувача та наш YouTube канал."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2"
msgstr ""
"Детальна інформація про те, як користуватися Penpot. Від створення "
"прототипів до організації та обміну дизайнами."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2.title"
msgstr "Посібник користувача"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3"
msgstr "Ви можете переглянути наші посібники та посібники нашої спільноти."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3.title"
msgstr "Відео посібники"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.title"
msgstr "Перш ніж почати"
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:68
msgid "onboarding-v2.newsletter.desc"
msgstr ""
"Підпішиться на розсилку Penpot щоб бути у курсі подій розробки та останніх "
"новин."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:88
msgid "onboarding-v2.newsletter.news"
msgstr "Надсилати мені новини про Penpot (пости з блоґу, відео посібники, етери...)."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:96
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1"
msgstr "Ми турбуємось про конфіденційність, тому Ви можете прочитати наші "
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:102
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2"
msgstr ""
"Ми надсилатимемо вам лише ревеланті листи. Ви можете відписатись у "
"будь-який час через посилання для відписки в листах розсилки."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:35, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:76
msgid "onboarding-v2.newsletter.updates"
msgstr ""
"Надсилати мені оновлення продуктів (нові можливості, випуски, "
"виправлення...)."
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc1"
msgstr ""
"Penpot має відкритий вихідний код і розробляється Kaleidos, а також "
"спільнотою, де багато людей вже допомагають один одному. Кожен може "
"долучитися до співпраці:"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2"
msgstr ""
"Публічний простір, де можна дізнатися, поділитися та обговорити про Penpot, "
"його сьогодення та майбутнє з усією спільнотою та основною командою Penpot."
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2.title"
msgstr "Участь у спільноті"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3"
msgstr ""
"Тут Ви дізнаєтеся, як співпрацювати з перекладами, запитами на покращення, "
"внесками в основний код, пошуком помилок…"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3.title"
msgstr "Посібник з внесення змін"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:241
msgid "onboarding-v2.welcome.title"
msgstr "Вітаємо в Penpot!"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:254
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-creating-team"
msgstr "Продовжити створення команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:230
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-without-a-team"
msgstr "Продовжити без команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:214
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-invite"
msgstr "Створити команду та запросити"
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites"
msgstr "Створити команду та надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:219
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites-description"
msgstr "Ви зможете запрошувати пізніше"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:177
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Після того, як Ви назвали свою команду, Ви зможете запрошувати людей "
"приєднатись до неї."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:185
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Вкажіть ім'я команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:215
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-invite"
msgstr "Створити команду"
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-inviting"
msgstr "Створити команду без запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:96, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:187
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Запрости учасників"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:188
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-info"
msgstr ""
"Не забувайте долучати всіх-всіх. Розробників, дизайнерів, менеджерів... та "
"будь-кого іншого :)"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:234, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:194
msgid "onboarding.choice.team-up.roles"
msgstr "Запросити у якості:"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:223
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team"
msgstr "Почати без команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:225
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team-description"
msgstr "Ви зможете створити команду пізніше."
#, unused
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "Так, підписати"
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:42
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr ""
"Ваш запит на підписку був надісланий, ми надішлемо вам лист для "
"підтвердження запиту."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:100
msgid "onboarding.newsletter.policy"
msgstr "Потіика Конфіденційності."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:65
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "Бажаєте отримувати новини від Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:108
msgid "onboarding.questions.lets-get-started"
msgstr "Тож почнімо!"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:249
msgid "onboarding.questions.reasons.alternative"
msgstr "Шукаю альтернативу Figma, XD тощо"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:243
msgid "onboarding.questions.reasons.exploring"
msgstr "Просто досліджую"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:246
msgid "onboarding.questions.reasons.fit"
msgstr "Розглядою чи підійде Penpot для потреб моєї команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:252
msgid "onboarding.questions.reasons.testing"
msgstr "Тестування перед самостійним розміщенням"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:407
#, unused
msgid "onboarding.questions.referer.article"
msgstr "Стаття (Блоґ, Публікація, Бюлетень)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:405
#, unused
msgid "onboarding.questions.referer.search"
msgstr "Пошуковий рушій (Google, Yahoo, Bing)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:406
#, unused
msgid "onboarding.questions.referer.social"
msgstr "Соціальні мережі (X, Linkedin, FB, etc)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:322
msgid "onboarding.questions.start-with.code"
msgstr "Генерування реального коду з дизайнів"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:320
msgid "onboarding.questions.start-with.ds"
msgstr "Створення дизайнерських систем"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:318
msgid "onboarding.questions.start-with.prototyping"
msgstr "Прототипування"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:314
msgid "onboarding.questions.start-with.ui"
msgstr "Розробка UI/UX для застосунків"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:316
msgid "onboarding.questions.start-with.wireframing"
msgstr "Фреймворкінг"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:116
msgid "onboarding.questions.step1.question1"
msgstr "Для чого плануєте використовувати Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:273
msgid "onboarding.questions.step1.question2"
msgstr "Що саме вас привело до Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:112
msgid "onboarding.questions.step1.subtitle"
msgstr ""
"Розкажіть нам трохи про себе, щоб допомогти нам зробити Penpot зручним для "
"вас. Ваші відповіді допоможуть нам визначити пріоритетність нових функцій і "
"вказати Вам потрібний напрямок для початку роботи."
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:110
msgid "onboarding.questions.step1.title"
msgstr "Допоможіть нам познайомитися з вами ближче"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:190
msgid "onboarding.questions.step2.title"
msgstr "Який з цих інструментів використовуєте найчастіше?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:122
msgid "onboarding.questions.step3.question1"
msgstr "Чим займаєтесь?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:303
#, unused
msgid "onboarding.questions.step3.question2"
msgstr "Яка ваша роль?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:290
msgid "onboarding.questions.step3.question3"
msgstr "Скільки у вашій компанії співробітників?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:270
msgid "onboarding.questions.step3.title"
msgstr "Розкажіть про вашу роботу"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:345
msgid "onboarding.questions.step4.title"
msgstr "Звідки хотіли б почати?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:428
#, unused
msgid "onboarding.questions.step5.title"
msgstr "Як дізнались про Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:233
msgid "onboarding.questions.team-size.11-30"
msgstr "11-30"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:234
msgid "onboarding.questions.team-size.2-10"
msgstr "2-10"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:232
msgid "onboarding.questions.team-size.31-50"
msgstr "31-50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:235
msgid "onboarding.questions.team-size.freelancer"
msgstr "Я фрилансер"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:231
msgid "onboarding.questions.team-size.more-than-50"
msgstr "Більш ніж 50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:236
msgid "onboarding.questions.team-size.personal-project"
msgstr "Я працюю над власним проєктом"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:79
msgid "onboarding.questions.use.education"
msgstr "Навчання"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:80
msgid "onboarding.questions.use.personal"
msgstr "Особисте"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:78
msgid "onboarding.questions.use.work"
msgstr "Робоче"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:175
msgid "onboarding.team-modal.create-team"
msgstr "Створіть команду"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:31
msgid "onboarding.team-modal.create-team-desc"
msgstr ""
"Команда дозволяє вам співпрацювати з іншими користувачами Penpot, які "
"працюють з тими ж файлами і проєктами."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:36
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-1"
msgstr "Необмежена кількість файлів та проєктів"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:40
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-2"
msgstr "Багатокористувацьке видання"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:44
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-3"
msgstr "Керування ролями"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:48
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-4"
msgstr "Необмежена кількість учасників"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:52
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-5"
msgstr "100% безкоштовно!"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:29
msgid "onboarding.team-modal.team-definition"
msgstr "Що таке команда?"
#: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:77
msgid "onboarding.templates.subtitle"
msgstr "Тут є деякі шаблони."
#: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:76
msgid "onboarding.templates.title"
msgstr "Почніть проєктувати"
#, unused
msgid "onboarding.welcome.alt"
msgstr "Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:88
msgid "profile.recovery.go-to-login"
msgstr "Повернутись на сторінку входу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:374
msgid "settings.detach"
msgstr "Від'єднати"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:107, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:336, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:489, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1051, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1291, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:223, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:221, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:78, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:439, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:469, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:53, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:54, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:505, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:516, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:560, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:571, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:600, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:154, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:199, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:331, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:382, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:400, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:423, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:203
msgid "settings.multiple"
msgstr "Змішаний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:432
msgid "settings.remove-color"
msgstr "Видалити колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:437
msgid "settings.select-this-color"
msgstr "Оберіть елементи, використовуючи цей стиль"
# SECTIONS
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:409
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Основи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:415
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Панель управління"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:418
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Глядач"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:412
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Робоче поле"
# SUBSECTIONS
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:58
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:59
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:60
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Загальні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:61
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Загальні"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:878, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:62
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Головне меню"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:63
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Модифікувати шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:64
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:65
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:66
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:67
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Панелі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:68
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Контури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:69
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Форми"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:70
msgid "shortcut-subsection.text-editor"
msgstr "Тексти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:71
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Інструменти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:72
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:73
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:74
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Коментарі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:75
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Додати вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:76
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Вирівняти по низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:77
msgid "shortcuts.align-center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:78
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Вирівняти по центру горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:79
msgid "shortcuts.align-justify"
msgstr "Вирівняти по ширині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:80
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Вирівняти по лівому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:81
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Вирівняти по правому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:82
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Вирівняти по верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:83
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Вирівняти по центру вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:84
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Створити дошку з вибраного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:85
msgid "shortcuts.bold"
msgstr "Виділити жирним шрифтом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:86
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Булева різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:87
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Логічне виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:88
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Булева інтерсекція"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:89
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Булеве об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:90
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Відсунути на задній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:91
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Посунути нижче"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:92
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Посунути вище"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:93
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Відсунути на передній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:94
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Скасувати відміну"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:95
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Скопіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:96
msgid "shortcuts.copy-link"
msgstr "Скопіювати посилання у буфер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106
#, unused
msgid "shortcuts.copy-props"
msgstr "Копіювати параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:98
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Створити новий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:99
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "Вирізати"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:85, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:100
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Зменшити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:101
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:102
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Видалити вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:103
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Від'єднати компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:104
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Крива"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:105
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "Еліпс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Рамка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:107
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Намалювати шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:108
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Контур"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:109
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Прямокутник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:110
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:112
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "Відмінити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:113
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Експортувати фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:114
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Збільшити, щоб вмістити все"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:115
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Перевернути горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:116
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Перевернути вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:117
msgid "shortcuts.font-size-dec"
msgstr "Зменшити розмір шрифту на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:118
msgid "shortcuts.font-size-inc"
msgstr "Збільшити розмір шрифту на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:119
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Відвідати чернетки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:120
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Відвідати спільні бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:121
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:122
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:123
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Розподілити горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:124
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Показати/приховати інтерфейс"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:90, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:125
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Збільшити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:126
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Вставити зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:127
msgid "shortcuts.italic"
msgstr "Виділити курсивом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:128
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Приєднати вузли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:129
msgid "shortcuts.line-through"
msgstr "Перемкнути рядок через"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:130
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Створити кут"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:131
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Створити криву"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:132
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Маска"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:133
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Об'єднання вузлів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:134
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Перемістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:135
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Швидко перемістити униз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:136
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Швидко перемістити ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:137
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Швидко перемістити праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:138
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Швидко перемістити вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:139
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Перемістити вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:140
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:141
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "Перемістити ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:142
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "Перемістити праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:143
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:144
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Наступна дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:513
msgid "shortcuts.not-found"
msgstr "Скорочень не знайдено"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:145
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Непрозорість на 100%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:146
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Непрозорість на 10%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:147
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Непрозорість на 20%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:148
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Непрозорість на 30%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:149
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Непрозорість на 40%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:150
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Непрозорість на 50%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:151
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Непрозорість на 60%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:152
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Непрозорість на 70%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:153
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Непрозорість на 80%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:154
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Непрозорість на 90%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:155
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Підбір кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:156
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Перейти до коментарів глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:157
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Перейти до панелі керування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:158
msgid "shortcuts.open-inspect"
msgstr "Перейти до інспекції глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:159
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Перейти до взаємодій глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:160
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Перейти до взаємодій глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:161
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Перейти до робочого простору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:255
msgid "shortcuts.or"
msgstr " або "
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:162
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Вставити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111
#, unused
msgid "shortcuts.paste-props"
msgstr "Вставити параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:604
#, unused
msgid "shortcuts.plugins"
msgstr "Менеджер плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:163
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Попередня дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:164
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Повернути внесені зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:165
msgid "shortcuts.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:166
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Скинути збільшення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:167
msgid "shortcuts.scale"
msgstr "Масштабувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:168
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Пошук скорочень"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:169
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Обрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:170
msgid "shortcuts.select-next"
msgstr "Обрати наступний шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:171
msgid "shortcuts.select-parent-layer"
msgstr "Обрати батьківський шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:172
msgid "shortcuts.select-prev"
msgstr "Обрати попередній шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:173
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Відокремити вузли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:174
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Показати / приховати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:175
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Показати / приховати скорочення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:176
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Прив'язати до вузлів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:177
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Прив'язати до піскельної сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:178
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Почати редагування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:179
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Почати вимірювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:180
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Припинити вимірювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:181
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Вставити мініатюри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:491, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:502
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:182
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Перемкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:183
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Обрати ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:184
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Обрати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:185
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Обрати режим фокусування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:186
msgid "shortcuts.toggle-fullscreen"
msgstr "Перейти в повноекраний режим"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:187
msgid "shortcuts.toggle-guides"
msgstr "Показати/приховати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:188
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Обрати історію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:189
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Обрати шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:190
msgid "shortcuts.toggle-layout-flex"
msgstr "Додати / вилучити гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:191
msgid "shortcuts.toggle-layout-grid"
msgstr "Додати / вилучити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:192
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Блокувати / розблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:193
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Заблокувати пропорції"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:194
msgid "shortcuts.toggle-rulers"
msgstr "Показати / приховати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:195
msgid "shortcuts.toggle-snap-guides"
msgstr "Прив'язувати до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:196
msgid "shortcuts.toggle-snap-ruler-guide"
msgstr "Прив'язувати до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:197
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Обрати палітру тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:198
msgid "shortcuts.toggle-theme"
msgstr "Змінити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:199
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Показати / приховати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:200
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Обрати стиль збільшення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:201
msgid "shortcuts.underline"
msgstr "Обрати нижнє підкреслення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:202
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Скасувати попередню дію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:203
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Розбити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:204
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Зняти маску"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:205
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Розподілити вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:206
msgid "shortcuts.zoom-lense-decrease"
msgstr "Зменшити об'єктив лінзи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:207
msgid "shortcuts.zoom-lense-increase"
msgstr "Збільшити об'єктив лінзи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:208
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Збільшити до обраного"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:114, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:157
msgid "subscription.dashboard.power-up.enterprise-plan"
msgstr "Корпоративний план"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:109
msgid "subscription.dashboard.power-up.enterprise-trial.top-title"
msgstr "План Корпоративний (пробний)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:82
msgid "subscription.dashboard.power-up.professional.top-title"
msgstr "Професійний план"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:64, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:107, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:131
#, unused
msgid "subscription.dashboard.power-up.subscribe"
msgstr "Підписатись"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:94
#, markdown
msgid "subscription.dashboard.power-up.trial.bottom-description"
msgstr ""
"Насолоджуєтесь пробним періодом? Отримайте повний доступ назавжди. "
"[Оформлюйте підписку|target:self](%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:93
msgid "subscription.dashboard.power-up.trial.top-title"
msgstr "Безлімітний план (пробний)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:156
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited-plan"
msgstr "Безлімітний план"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:101
#, markdown
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.bottom-text"
msgstr ""
"Отримайте більше редакторів, резервних копій, необмежене сховище та більше. "
"[Огляньте план Корпоративний.|target:self](%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:70
#, unused
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.cta"
msgstr "Глянути"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:68
#, unused
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.top-description"
msgstr "Додаткові редактори та сховище, версії з автозбереженнями та більше."
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:81, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:92, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:99, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:108, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:113
msgid "subscription.dashboard.power-up.your-subscription"
msgstr "Ваша підписка:"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:137
msgid "subscription.dashboard.team-plan"
msgstr "План команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:979
msgid "subscription.dashboard.upgrade-plan.power-up"
msgstr "Підсилити"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:116, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:343, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:376
msgid "subscription.labels"
msgstr "Підписки"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:398, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:422
msgid "subscription.settings.add-payment-to-continue"
msgstr "Додайте спосіб оплати, щоб продовжити після пробного періоду"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:392, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:468
msgid "subscription.settings.benefits.all-professional-benefits"
msgstr "Усі переваги Професійного плану разом з:"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:404, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:416, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:426, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:484
msgid "subscription.settings.benefits.all-unlimited-benefits"
msgstr "Усі переваги безлімітного плану та:"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:53
msgid "subscription.settings.editors"
msgstr "(x %s редакторів)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:145, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:93, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:371, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:424, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:480
msgid "subscription.settings.enterprise"
msgstr "Корпоративний"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:89, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:370, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:414
msgid "subscription.settings.enterprise-trial"
msgstr "Корпоративний (пробний)"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:418, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:428, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:486
msgid "subscription.settings.enterprise.autosave"
msgstr "90-денні автозбережнні версії та відновлення файлів"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:419, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:429, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:487
msgid "subscription.settings.enterprise.capped-bill"
msgstr "Місячний рахунок з граничною сумою"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:150, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:396, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:408, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:420, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:430
msgid "subscription.settings.manage-your-subscription"
msgstr "Керувати підписками"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:174
msgid "subscription.settings.management.dialog.downgrade"
msgstr ""
"Увага: перехід на легший план зменшить обсяг сховища, тривалість резервних "
"копій та історії версій."
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:202
msgid "subscription.settings.management.dialog.payment-explanation"
msgstr "(Платіж не буде зроблено)"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:195, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:199
#, markdown
msgid "subscription.settings.management.dialog.price-month"
msgstr "**$%s** на місяць"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:149
msgid "subscription.settings.management.dialog.title"
msgstr "Застосувати %s до Вашої команди"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:447
msgid "subscription.settings.member-since"
msgstr "Учасник Penpot з %s"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:460, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:474, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:490
msgid "subscription.settings.more-information"
msgstr "Більше інформації"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:450
msgid "subscription.settings.other-plans"
msgstr "Інші плани Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:454, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:467
msgid "subscription.settings.price-editor-month"
msgstr "редакторів на місяць"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:483
msgid "subscription.settings.price-organization-month"
msgstr "організацій на місяць"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:140, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:91, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:383, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:452
msgid "subscription.settings.professional"
msgstr "Професійний"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:380
msgid "subscription.settings.section-plan"
msgstr "Ваша підписка"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:220, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:235
msgid "subscription.settings.start-trial"
msgstr "Розпочати безкоштовний пробний період"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:458, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:472, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:488
msgid "subscription.settings.subscribe"
msgstr "Оформити підписку"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:264
msgid "subscription.settings.success.dialog.description"
msgstr ""
"Ви можете змінити власні підписки у будь-який час зі сторінки 'Підписки', "
"що у подробицях облікового запису."
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:265
msgid "subscription.settings.sucess.dialog.footer"
msgstr "Насолоджуйтесь планом!"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:261
msgid "subscription.settings.sucess.dialog.title"
msgstr "Ви %s!"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:440
#, fuzzy
msgid "subscription.settings.support-us-since"
msgstr "Ви підтримуєте нас за цим планом з %s"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:472, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:488
msgid "subscription.settings.try-it-free"
msgstr "Спробуйте перші 14 днів безкоштовно"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:143, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:92, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:368, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:402, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:464
msgid "subscription.settings.unlimited"
msgstr "Безлімітний"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:142, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:88, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:367, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:390
msgid "subscription.settings.unlimited-trial"
msgstr "Безлімітний (пробний)"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:395, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:407, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:471
msgid "subscription.settings.unlimited.bill"
msgstr "Місячний рахунок з граничною сумою"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:173, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:966
msgid "subscription.workspace.header.menu.option.power-up"
msgstr "Підсильте Ваш план"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:181
msgid "title.dashboard.files"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:46
msgid "title.dashboard.font-providers"
msgstr "Постачальники шрифтів - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:45
msgid "title.dashboard.fonts"
msgstr "Шрифти - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:354
msgid "title.dashboard.projects"
msgstr "Проєкти - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:50
msgid "title.dashboard.search"
msgstr "Пошук - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:58
msgid "title.dashboard.shared-libraries"
msgstr "Спільні бібліотеки - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:70, src/app/main/ui/auth.cljs:35
msgid "title.default"
msgstr "Penpot - свобода дизайну для команд"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:278
msgid "title.settings.access-tokens"
msgstr "Профіль - токени доступу"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:161
msgid "title.settings.feedback"
msgstr "Надіслати відгук - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:45
msgid "title.settings.notifications"
msgstr "Сповіщення - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:83
msgid "title.settings.options"
msgstr "Налаштування - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:103
msgid "title.settings.password"
msgstr "Пароль - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:124
msgid "title.settings.profile"
msgstr "Профіль - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:981
msgid "title.team-invitations"
msgstr "Запрошення - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:535
msgid "title.team-members"
msgstr "Учасники - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1296
msgid "title.team-settings"
msgstr "Налаштування - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1249
msgid "title.team-webhooks"
msgstr "Вебхуки - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:423
msgid "title.viewer"
msgstr "%s - Режим перегляду - Penpot"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs:232
msgid "title.workspace"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui.cljs:138
#, unused
msgid "viewer.breaking-change.description"
msgstr ""
"Це посилання для спільного використання більше не доступне. Створіть нове "
"або попросіть у власника."
#: src/app/main/ui.cljs:137
#, unused
msgid "viewer.breaking-change.message"
msgstr "Упс!"
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:573
msgid "viewer.empty-state"
msgstr "На сторінці не знайдено дошок."
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:578
msgid "viewer.frame-not-found"
msgstr "Дошку не знайдено."
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:341
msgid "viewer.header.comments-section"
msgstr "Коментарі (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:298
msgid "viewer.header.dont-show-interactions"
msgstr "Не показувати взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:195
msgid "viewer.header.fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:350
msgid "viewer.header.inspect-section"
msgstr "Дослідити (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:288
msgid "viewer.header.interactions"
msgstr "Взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:332
msgid "viewer.header.interactions-section"
msgstr "Взаємодії (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:189
msgid "viewer.header.share.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:306
msgid "viewer.header.show-interactions"
msgstr "Показати взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:317
msgid "viewer.header.show-interactions-on-click"
msgstr "Показати взаємодії при натискані"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:236
msgid "viewer.header.sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1203
msgid "webhooks.last-delivery.success"
msgstr "Остання доставка була успішною."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:56
msgid "workspace.align.hcenter"
msgstr "Вирівняти по центру горизонтально (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:72
msgid "workspace.align.hdistribute"
msgstr "Розподілити горизонтальні проміжки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:48
msgid "workspace.align.hleft"
msgstr "Вирівняти по лівому краю (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:64
msgid "workspace.align.hright"
msgstr "Вирівняти по правому краю (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:97
msgid "workspace.align.vbottom"
msgstr "Вирівняти по низу (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:89
msgid "workspace.align.vcenter"
msgstr "Вирівняти по центру вертикально (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:102
msgid "workspace.align.vdistribute"
msgstr "Розподілити вертикальні проміжки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:81
msgid "workspace.align.vtop"
msgstr "Вирівняти по верху (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:172
msgid "workspace.assets.add-library"
msgstr "Додати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.assets"
msgstr "Ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:152
msgid "workspace.assets.box-filter-all"
msgstr "Усі ресурси"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:148, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:180, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:489, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:158
msgid "workspace.assets.colors"
msgstr "Кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:497
msgid "workspace.assets.colors.add-color"
msgstr "Додати колір"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:144, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:560, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:155
msgid "workspace.assets.components"
msgstr "Компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:581
msgid "workspace.assets.components.add-component"
msgstr "Додати компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:178, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:595
msgid "workspace.assets.components.num-variants"
msgstr "%s Варіантів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:141
msgid "workspace.assets.create-group"
msgstr "Створити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:152
msgid "workspace.assets.create-group-hint"
msgstr "Ваші елементи будуть автоматично названі як \"назва групи / назва елемента\""
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:682, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:251, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:443
msgid "workspace.assets.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:687
msgid "workspace.assets.duplicate"
msgstr "Створити дуплікат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:620
msgid "workspace.assets.duplicate-main"
msgstr "Дублювати головний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:247, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:439
msgid "workspace.assets.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:186
msgid "workspace.assets.filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:152
#, unused
msgid "workspace.assets.graphics"
msgstr "Графіка"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:576
msgid "workspace.assets.grid-view"
msgstr "Перегляд сіткою"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:255, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:625, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:448
msgid "workspace.assets.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:151
msgid "workspace.assets.group-name"
msgstr "Ім'я групи"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:572
msgid "workspace.assets.list-view"
msgstr "Перегляд списком"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:108, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:679
msgid "workspace.assets.local-library"
msgstr "локальна бібліотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:177
msgid "workspace.assets.manage-library"
msgstr "Керувати бібліотекою"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:307
msgid "workspace.assets.not-found"
msgstr "Не було знайдено ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:113
msgid "workspace.assets.open-library"
msgstr "Відкрити файл бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:685, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:243, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:616, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:67, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:434
msgid "workspace.assets.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:142
msgid "workspace.assets.rename-group"
msgstr "Перейменувати групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:183
msgid "workspace.assets.search"
msgstr "Пошук ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.selected-count"
msgid_plural "workspace.assets.selected-count"
msgstr[0] "%s елемент обрано"
msgstr[1] "%s елементи обрано"
msgstr[2] "%s елементів обрано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.shared-library"
msgstr "Спільна бібліотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:235
msgid "workspace.assets.sidebar.components"
msgid_plural "workspace.assets.sidebar.components"
msgstr[0] "%s компонент"
msgstr[1] "%s компоненти"
msgstr[2] "%s компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:204
msgid "workspace.assets.sort"
msgstr "Сортувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:152, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:207, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:397, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:161
msgid "workspace.assets.typography"
msgstr "Типографіка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:405
msgid "workspace.assets.typography.add-typography"
msgstr "Додати типографіку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.typography.font-id"
msgstr "Шрифт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:522
msgid "workspace.assets.typography.font-size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:518
msgid "workspace.assets.typography.font-style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:540
msgid "workspace.assets.typography.go-to-edit"
msgstr "Перейти до файлу бібліотеки стилів для редагування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:530
msgid "workspace.assets.typography.letter-spacing"
msgstr "Міжлітеральний відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:526
msgid "workspace.assets.typography.line-height"
msgstr "Висота лінії"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:579, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:480, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:506, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:613, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:633
msgid "workspace.assets.typography.sample"
msgstr "Аа"
#, unused
msgid "workspace.assets.typography.text-styles"
msgstr "Стилі тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:534
msgid "workspace.assets.typography.text-transform"
msgstr "Перетворення тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:70
msgid "workspace.assets.ungroup"
msgstr "Розгрупувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:794
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.area"
msgstr "Створити ділянку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:797
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.create-board"
msgstr "Створити дошку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:789
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.merge"
msgstr "Об'єднати клітинки"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:752
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-after"
msgstr "Додати 1 стовпець праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:751
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-before"
msgstr "Додати 1 стовпець ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:753
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete"
msgstr "Видалити стовпець"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:754
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete-shapes"
msgstr "Видалити стовпець та фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:750
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.duplicate"
msgstr "Дублювати стовпець"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:759
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-after"
msgstr "Додати 1 рядок знизу"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:758
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-before"
msgstr "Додати 1 рядок вгорі"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:760
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete"
msgstr "Видалити рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:761
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete-shapes"
msgstr "Видалити рядок та фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:757
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.duplicate"
msgstr "Дублювати рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:513
msgid "workspace.focus.focus-mode"
msgstr "Режим фокусування"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:395, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:709
msgid "workspace.focus.focus-off"
msgstr "Розфокосувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:394
msgid "workspace.focus.focus-on"
msgstr "Фокусувати"
#, unused
msgid "workspace.focus.selection"
msgstr "Вибір"
#: src/app/util/color.cljs:34
msgid "workspace.gradients.linear"
msgstr "Лінійний градієнт"
#: src/app/util/color.cljs:35
msgid "workspace.gradients.radial"
msgstr "Радіальний градієнт"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:274
msgid "workspace.header.menu.disable-dynamic-alignment"
msgstr "Вимкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:228
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-content"
msgstr "Вимкнути пропорційне масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-text"
msgstr "Вимкнути масштабування тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:259
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-guides"
msgstr "Деактивувати прив'язку до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:289
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid"
msgstr "Вимкнути прив'язку до пікселів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:243
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-ruler-guides"
msgstr "Деактивувати прив'язку до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:275
msgid "workspace.header.menu.enable-dynamic-alignment"
msgstr "Увімкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:229
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-content"
msgstr "Увімкнути пропорційне масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-text"
msgstr "Увімкнути масштабування тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:260
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-guides"
msgstr "Прив'язати до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:290
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid"
msgstr "Увімкнути прив'язку до пікселів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:244
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-ruler-guides"
msgstr "Прив'язати до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:422
msgid "workspace.header.menu.hide-artboard-names"
msgstr "Приховати імена дошок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:376
msgid "workspace.header.menu.hide-guides"
msgstr "Приховати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:393
msgid "workspace.header.menu.hide-palette"
msgstr "Приховати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:434
msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid"
msgstr "Приховати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:360
msgid "workspace.header.menu.hide-rules"
msgstr "Приховати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:407
msgid "workspace.header.menu.hide-textpalette"
msgstr "Приховати палітру шрифтів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:905
msgid "workspace.header.menu.option.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:894
msgid "workspace.header.menu.option.file"
msgstr "Файл"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:951
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Допомога та інформація"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:916
#, unused
msgid "workspace.header.menu.option.power-up"
msgstr "Підсилити свій план"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:927
msgid "workspace.header.menu.option.preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:916
msgid "workspace.header.menu.option.view"
msgstr "Вигляд"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:506
msgid "workspace.header.menu.redo"
msgstr "Повернутись до внесених змін"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:477
msgid "workspace.header.menu.select-all"
msgstr "Обрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:423
msgid "workspace.header.menu.show-artboard-names"
msgstr "Показати імена дошок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:377
msgid "workspace.header.menu.show-guides"
msgstr "Показати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:394
msgid "workspace.header.menu.show-palette"
msgstr "Показати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:435
msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid"
msgstr "Показати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:361
msgid "workspace.header.menu.show-rules"
msgstr "Показати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:408
msgid "workspace.header.menu.show-textpalette"
msgstr "Показати палітру шрифтів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:316
msgid "workspace.header.menu.toggle-dark-theme"
msgstr "Перемкнутись на темну тему"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:314, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:317
msgid "workspace.header.menu.toggle-light-theme"
msgstr "Перемкнутись на світлу тему"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:315
msgid "workspace.header.menu.toggle-system-theme"
msgstr "Перемкнутись на тему системи"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:492
msgid "workspace.header.menu.undo"
msgstr "Відхилити зміни"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:98, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:95
msgid "workspace.header.reset-zoom"
msgstr "Скинути"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:126
msgid "workspace.header.save-error"
msgstr "Помилка при збереженні"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:125
msgid "workspace.header.saved"
msgstr "Збережено"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:123, src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:124
msgid "workspace.header.saving"
msgstr "Збереження"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:240
msgid "workspace.header.share"
msgstr "Поділитись"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:53
#, unused
msgid "workspace.header.unsaved"
msgstr "Незбережені зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:245
msgid "workspace.header.viewer"
msgstr "Режим перегляду (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:79, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:78
msgid "workspace.header.zoom"
msgstr "Збільшення"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:109
msgid "workspace.header.zoom-fill"
msgstr "Заповнення - розширити щоб заповнити"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:102
msgid "workspace.header.zoom-fit"
msgstr "Fit - зменшити масштаб до потрібного розміру"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:98
msgid "workspace.header.zoom-fit-all"
msgstr "Збільшити щоб вмістити все"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:116
msgid "workspace.header.zoom-full-screen"
msgstr "Повноекранний"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:105
msgid "workspace.header.zoom-selected"
msgstr "Наблизити до виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:273, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:275, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:868
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid"
msgstr "Редагувати сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1554
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.exit"
msgstr "Вихід"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:607, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:612, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:618
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.bottom"
msgstr "Нижній внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:685, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:686
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.expand"
msgstr "Показати параметри 4-стороннього внутрішнього відступу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:458, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:464, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:470
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.horizontal"
msgstr "Горизонтальний внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:636, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:647
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.left"
msgstr "Лівий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:579, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:584, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:590
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.right"
msgstr "Правий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:550, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:555, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:561
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.top"
msgstr "Верхній внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:428, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:434, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:440
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.vertical"
msgstr "Вертикальний внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:60
msgid "workspace.layout_grid.editor.title"
msgstr "Редагування сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:66
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.done"
msgstr "Все"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:63
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate"
msgstr "Розмістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1580
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate.tooltip"
msgstr "Розмістити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.add"
msgstr "Додати"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette.cljs:147
msgid "workspace.libraries.colors.empty-palette"
msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/text_palette.cljs:161
msgid "workspace.libraries.colors.empty-typography-palette"
msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:88, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/text_palette_ctx_menu.cljs:49
msgid "workspace.libraries.colors.file-library"
msgstr "Файл бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.colors.hsv"
msgstr "HSV"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:47
msgid "workspace.libraries.colors.recent-colors"
msgstr "Попередні кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary"
msgstr "Додатковий RGB"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:354
msgid "workspace.libraries.colors.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:554
msgid "workspace.libraries.colors.save-color"
msgstr "Зберегти стиль кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:404
msgid "workspace.libraries.empty.add-some"
msgstr "Або додайте кілька з них, щоб спробувати:"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:398
msgid "workspace.libraries.empty.no-libraries"
msgstr "У команді немає Спільних Бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:402
msgid "workspace.libraries.empty.some-templates"
msgstr "деякі шаблони тут"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:322
msgid "workspace.libraries.file-library"
msgstr "Бібліотека файлів"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:316
msgid "workspace.libraries.in-this-file"
msgstr "БІБЛІОТЕКИ В ЦЬОМУ ФАЙЛІ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:659
msgid "workspace.libraries.libraries"
msgstr "БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.library"
msgstr "БІБЛІОТЕКА"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:500
msgid "workspace.libraries.library-updates"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:393
msgid "workspace.libraries.loading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:387
#, unused
msgid "workspace.libraries.more-templates"
msgstr "Ви можете шукати "
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:498
msgid "workspace.libraries.no-libraries-need-sync"
msgstr "Тут ще немає спільних бібліотек, які потребують оновлення"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:411
msgid "workspace.libraries.no-matches-for"
msgstr "Не знайдено збігів для \"%s\""
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:367
msgid "workspace.libraries.search-shared-libraries"
msgstr "Пошук спільних бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:363
msgid "workspace.libraries.shared-libraries"
msgstr "СПІЛЬНІ БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:385
msgid "workspace.libraries.shared-library-btn"
msgstr "Під'єднати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:326
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography"
msgstr "Кілька типографік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:329
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography-tooltip"
msgstr "Від'язати усі типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:354
msgid "workspace.libraries.unlink-library-btn"
msgstr "Від'єднати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:520
msgid "workspace.libraries.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:596
msgid "workspace.libraries.update.see-all-changes"
msgstr "побачити усі зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:643
msgid "workspace.libraries.updates"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ"
#: src/app/main/ui/ds/notifications/shared/notification_pill.cljs:67, src/app/main/ui/ds/notifications/shared/notification_pill.cljs:72
msgid "workspace.notification-pill.detail"
msgstr "Деталі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:746
msgid "workspace.options.add-interaction"
msgstr "Натисни на + щоб додати взаємодії."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:97
msgid "workspace.options.blur-options.add-blur"
msgstr "Додати розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:118
msgid "workspace.options.blur-options.remove-blur"
msgstr "Видалити розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:93, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:111
msgid "workspace.options.blur-options.title"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:92
msgid "workspace.options.blur-options.title.group"
msgstr "Групове розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:91
msgid "workspace.options.blur-options.title.multiple"
msgstr "Вибіркове розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:114
msgid "workspace.options.blur-options.toggle-blur"
msgstr "Перемикання розмивання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:50
msgid "workspace.options.canvas-background"
msgstr "Фон полотна"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:623
msgid "workspace.options.clip-content"
msgstr "Зміст кліпу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1016, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1022, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1271
msgid "workspace.options.component"
msgstr "Компонент"
#: src/app/main/ui/inspect/annotation.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:195
msgid "workspace.options.component.annotation"
msgstr "Анотація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1030
msgid "workspace.options.component.copy"
msgstr "Копія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:188
msgid "workspace.options.component.create-annotation"
msgstr "Створіть анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:187
msgid "workspace.options.component.edit-annotation"
msgstr "Редагуйте анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1029, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1275
msgid "workspace.options.component.main"
msgstr "Головний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:774
msgid "workspace.options.component.swap"
msgstr "Замінити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:811
msgid "workspace.options.component.swap.empty"
msgstr "У цій бібліотеці немає ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1055
msgid "workspace.options.component.unlinked"
msgstr "Розʼєднано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:563
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.copy.locate"
msgstr "До головного компонента"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:560
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.copy.title"
msgstr ""
"Цей компонент має версії, що конфліктують. Впевніться, що кожна варіація "
"має унікальний набір значень властивостей."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1330
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.group.locate"
msgstr "Розташувати дубльовані варіанти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1327
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.group.title"
msgstr "Деякі варіанти мають однакові властивості та значення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:268
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.all"
msgstr "Ці варіанти мають однакові властивості та значення."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:265
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.one"
msgstr "Цей варіант має значення та властивості, які належать і до іншого."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:271
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.some"
msgstr "Деякі з цих варіантів мають однакові значення і властивості."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1320
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.group.locate"
msgstr "Визначити помилкові варіанти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1317
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.group.title"
msgstr "Деякі варіанти мають помилкові імена"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:252
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.all"
msgstr "Ці варіанти мають помилкові імена."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:249
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.one"
msgstr "Цей варіант має помилкове імʼя."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:255
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.some"
msgstr "Деякі з цих варіантів мають помилкові імена."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:426
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.structure.example"
msgstr "[property] = [value], [property] = [value]"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:424
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.structure.title"
msgstr "Спробуйте використати таку структуру:"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1034, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1278, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:47
msgid "workspace.options.component.variants-help-modal.title"
msgstr "Як варіанти лишаються зʼєднаними"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:163
msgid "workspace.options.constraints"
msgstr "Положення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:150
msgid "workspace.options.constraints.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:141, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:152
msgid "workspace.options.constraints.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:229
msgid "workspace.options.constraints.fix-when-scrolling"
msgstr "Фіксувати при прокручуванні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:138
msgid "workspace.options.constraints.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:140
msgid "workspace.options.constraints.leftright"
msgstr "Ліворуч та Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:139
msgid "workspace.options.constraints.right"
msgstr "Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:142, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:153
msgid "workspace.options.constraints.scale"
msgstr "Масштабувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:149
msgid "workspace.options.constraints.top"
msgstr "По верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:151
msgid "workspace.options.constraints.topbottom"
msgstr "По верху та низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:181
msgid "workspace.options.design"
msgstr "Дизайн"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:140
msgid "workspace.options.export"
msgstr "Експортувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.export-multiple"
msgstr "Експортувати обране"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:275
msgid "workspace.options.export-object"
msgid_plural "workspace.options.export-object"
msgstr[0] "Експортувати %s елемент"
msgstr[1] "Експортувати %s елементи"
msgstr[2] "Експортувати %s елементів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:214
msgid "workspace.options.export.add-export"
msgstr "Додати експортування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:226, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:261
msgid "workspace.options.export.remove-export"
msgstr "Видалити експортування"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:179, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:255
msgid "workspace.options.export.suffix"
msgstr "Суфікс"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:240
msgid "workspace.options.exporting-complete"
msgstr "Експортування завершено"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:170, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:241, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:195, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:274
msgid "workspace.options.exporting-object"
msgstr "Експортую…"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:239
msgid "workspace.options.exporting-object-error"
msgstr "Не вдалось експортувати"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:242
msgid "workspace.options.exporting-object-slow"
msgstr "Експортування відбувається неочікувано повільно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:108, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:236
msgid "workspace.options.fill"
msgstr "Заповнити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:209
msgid "workspace.options.fill.add-fill"
msgstr "Додати заливку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:223
msgid "workspace.options.fill.remove-fill"
msgstr "Видалити заливку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:466
msgid "workspace.options.fit-content"
msgstr "Змінити розмір щоб заповнити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:183
msgid "workspace.options.flows.add-flow-start"
msgstr "Додати початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:179
msgid "workspace.options.flows.flow"
msgstr "Потік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.flows.flow-start"
msgstr "Початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:165
msgid "workspace.options.flows.flow-starts"
msgstr "Початки потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:155
msgid "workspace.options.flows.remove-flow"
msgstr "Видалити потік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:32
msgid "workspace.options.grid.auto"
msgstr "Автоматично"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:160
msgid "workspace.options.grid.column"
msgstr "Стовпці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.grid-title"
msgstr "Сітка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:201, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:243
msgid "workspace.options.grid.params.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.columns"
msgstr "Стопвці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:266
msgid "workspace.options.grid.params.gutter"
msgstr "Проміжок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:253
msgid "workspace.options.grid.params.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:277
msgid "workspace.options.grid.params.margin"
msgstr "Зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.rows"
msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:222, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:297
msgid "workspace.options.grid.params.set-default"
msgstr "Встановити за вмовчанням"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.type"
msgstr "Тип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:237
msgid "workspace.options.grid.params.type.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:235
msgid "workspace.options.grid.params.type.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:234
msgid "workspace.options.grid.params.type.left"
msgstr "Ліво"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:238
msgid "workspace.options.grid.params.type.right"
msgstr "Право"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:231
msgid "workspace.options.grid.params.type.stretch"
msgstr "Розтягування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:233
msgid "workspace.options.grid.params.type.top"
msgstr "По верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:295
msgid "workspace.options.grid.params.use-default"
msgstr "Використовувати вмовчання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:254
msgid "workspace.options.grid.params.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:161
msgid "workspace.options.grid.row"
msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:159
msgid "workspace.options.grid.square"
msgstr "Квадратна"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:107
msgid "workspace.options.group-fill"
msgstr "Заповнити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:45
msgid "workspace.options.group-stroke"
msgstr "Рамка групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:327
msgid "workspace.options.guides.add-guide"
msgstr "Додати орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:188
msgid "workspace.options.guides.remove-guide"
msgstr "Видалити орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:324
msgid "workspace.options.guides.title"
msgstr "Орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:184
msgid "workspace.options.guides.toggle-guide"
msgstr "Перемкнути орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:493, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:512
msgid "workspace.options.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:185
msgid "workspace.options.inspect"
msgstr "Дослідити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:475
msgid "workspace.options.interaction-action"
msgstr "Дія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:374
msgid "workspace.options.interaction-after-delay"
msgstr "Після затримки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:621
msgid "workspace.options.interaction-animation"
msgstr "Анімація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:413
msgid "workspace.options.interaction-animation-dissolve"
msgstr "Розчинення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:412
msgid "workspace.options.interaction-animation-none"
msgstr "Жоден"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:419
msgid "workspace.options.interaction-animation-push"
msgstr "Штовхати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:414
msgid "workspace.options.interaction-animation-slide"
msgstr "Ковзати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:398
msgid "workspace.options.interaction-auto"
msgstr "автоматично"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:611
msgid "workspace.options.interaction-background"
msgstr "Додати накладання фону"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:597
msgid "workspace.options.interaction-close-outside"
msgstr "Закрити при натискані за межами"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:379
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay"
msgstr "Закрити накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:58
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay-dest"
msgstr "Закрити накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:463
msgid "workspace.options.interaction-delay"
msgstr "Затримка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:485
msgid "workspace.options.interaction-destination"
msgstr "Розташування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:668
msgid "workspace.options.interaction-duration"
msgstr "Тривалість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:681
msgid "workspace.options.interaction-easing"
msgstr "Плавний перехід"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:423
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease"
msgstr "Плавно переходити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:424
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in"
msgstr "Плавно переходити всередину"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:426
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in-out"
msgstr "Плавна поява та зникнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:425
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-out"
msgstr "Плавне зникнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:422
msgid "workspace.options.interaction-easing-linear"
msgstr "Лінійний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interaction-in"
msgstr "В"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:371
msgid "workspace.options.interaction-mouse-enter"
msgstr "Вхід миші"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:372
msgid "workspace.options.interaction-mouse-leave"
msgstr "Вихід миші"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:465, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:466, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:471, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:670, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:672, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:676
msgid "workspace.options.interaction-ms"
msgstr "мс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:376
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to"
msgstr "Перейти до"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:52
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to-dest"
msgstr "Перейти до: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:53, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:55, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:57, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:387
msgid "workspace.options.interaction-none"
msgstr "(не вказано)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:698
msgid "workspace.options.interaction-offset-effect"
msgstr "Ефект зсуву"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:37, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:367
msgid "workspace.options.interaction-on-click"
msgstr "При натисканні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:377
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay"
msgstr "Відкрити накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:54
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay-dest"
msgstr "Вікрити накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:61, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:381
msgid "workspace.options.interaction-open-url"
msgstr "Відкрити посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interaction-out"
msgstr "З"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:410
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-center"
msgstr "Внизу по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:408
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-left"
msgstr "Внизу ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:409
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:404
msgid "workspace.options.interaction-pos-center"
msgstr "Центр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:403
msgid "workspace.options.interaction-pos-manual"
msgstr "Ручний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:407
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-center"
msgstr "Зверху по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:405
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-left"
msgstr "Зверху ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:406
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-right"
msgstr "Зверху праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:531
msgid "workspace.options.interaction-position"
msgstr "Позиція"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:501
msgid "workspace.options.interaction-preserve-scroll"
msgstr "Зберегти позицію прокрутки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:60, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:380
msgid "workspace.options.interaction-prev-screen"
msgstr "Попередній екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:522
msgid "workspace.options.interaction-relative-to"
msgstr "Відносно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:59, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:400, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:401
msgid "workspace.options.interaction-self"
msgstr "себе"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:378
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay"
msgstr "Перемкнути накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:56
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay-dest"
msgstr "Перемкнути накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:452
msgid "workspace.options.interaction-trigger"
msgstr "Подразник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:510
msgid "workspace.options.interaction-url"
msgstr "Посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:39, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:369
msgid "workspace.options.interaction-while-hovering"
msgstr "Під час наведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:370
msgid "workspace.options.interaction-while-pressing"
msgstr "Під час натискання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:732
msgid "workspace.options.interactions"
msgstr "Взаємодії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:736
msgid "workspace.options.interactions.add-interaction"
msgstr "Додати взаємодію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interactions.remove-interaction"
msgstr "Видалити взаємодію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:168
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:157
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-burn"
msgstr "Вигорання кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:160
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-dodge"
msgstr "Освітлення кольором"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:155
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.darken"
msgstr "Потемніння"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:164
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.difference"
msgstr "Різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:165
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.exclusion"
msgstr "Виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:163
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hard-light"
msgstr "Жорстке світло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:166
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hue"
msgstr "Відтінок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:158
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.lighten"
msgstr "Світліше"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:169
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.luminosity"
msgstr "Сяяння"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:156
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.multiply"
msgstr "Множення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:154
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.normal"
msgstr "Нормальний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:161
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.overlay"
msgstr "Накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:167
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.saturation"
msgstr "Насиченість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:159
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.screen"
msgstr "Екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:162
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.soft-light"
msgstr "М'яке світло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title"
msgstr "Шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title.group"
msgstr "Згрупувати шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title.multiple"
msgstr "Обрані шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:206, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:212
msgid "workspace.options.layer-options.toggle-layer"
msgstr "Перемкнути видимість шару"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.advanced-ops"
msgstr "Додаткові параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:560
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-h"
msgstr "Макс. Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:527
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-w"
msgstr "Макс. Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:544
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-h"
msgstr "Мін.Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:511
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-w"
msgstr "Мін.Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-h"
msgstr "Максимальна висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-w"
msgstr "Максимальна ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-h"
msgstr "Мінімальна висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-w"
msgstr "Мінімальна ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.column"
msgstr "Колонка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.column-reverse"
msgstr "Обернена колонка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.row"
msgstr "Розміщення в рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.row-reverse"
msgstr "Обернене розміщення в рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.gap"
msgstr "Відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin"
msgstr "Зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin-all"
msgstr "Всі сторони"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin-simple"
msgstr "Простий зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.packed"
msgstr "упакований"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding-all"
msgstr "Усі сторони"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding-simple"
msgstr "Простий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.right"
msgstr "Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.space-around"
msgstr "простір навколо"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.space-between"
msgstr "простір між"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.top"
msgstr "Згори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:240
msgid "workspace.options.more-colors"
msgstr "Більше кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:222
msgid "workspace.options.more-lib-colors"
msgstr "Більше кольорів бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:191
msgid "workspace.options.opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.position"
msgstr "Розташування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:183
msgid "workspace.options.prototype"
msgstr "Прототип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:98
msgid "workspace.options.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:135
msgid "workspace.options.radius-bottom-left"
msgstr "Нижнього лівого кута"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:143
msgid "workspace.options.radius-bottom-right"
msgstr "Нижнього правого кута"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:119
msgid "workspace.options.radius-top-left"
msgstr "Верхнього лівого"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:127
msgid "workspace.options.radius-top-right"
msgstr "Верхнього правого"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:152
msgid "workspace.options.radius.hide-all-corners"
msgstr "Згорнути незалежні радіуси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:153
msgid "workspace.options.radius.show-single-corners"
msgstr "Показати незалежні радіуси кутів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:190
msgid "workspace.options.recent-fonts"
msgstr "Нещодавній"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:284
msgid "workspace.options.retry"
msgstr "Спробувати ще раз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:588, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:593
msgid "workspace.options.rotation"
msgstr "Обернення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:187
msgid "workspace.options.search-font"
msgstr "Пошук шрифту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:750
msgid "workspace.options.select-a-shape"
msgstr "Оберіть фігуру, дошку чи групу щоб перетягнути з'єднання до іншої дошки."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:200
msgid "workspace.options.selection-color"
msgstr "Обрані кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:106
msgid "workspace.options.selection-fill"
msgstr "Заливка обраного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:44
msgid "workspace.options.selection-stroke"
msgstr "Обведення виділення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:143
msgid "workspace.options.shadow-options.add-shadow"
msgstr "Додати тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:47, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:180, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:182
msgid "workspace.options.shadow-options.blur"
msgstr "Розм."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:210
msgid "workspace.options.shadow-options.color"
msgstr "Колір тіні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:122
msgid "workspace.options.shadow-options.drop-shadow"
msgstr "Падаюча тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:123
msgid "workspace.options.shadow-options.inner-shadow"
msgstr "Внутрішня тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:45, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:171
msgid "workspace.options.shadow-options.offsetx"
msgstr "Вісь X"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:46, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:200
msgid "workspace.options.shadow-options.offsety"
msgstr "Вісь Y"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:156, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:160
msgid "workspace.options.shadow-options.remove-shadow"
msgstr "Видалити тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:192
msgid "workspace.options.shadow-options.spread"
msgstr "розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:138
msgid "workspace.options.shadow-options.title"
msgstr "Тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:137
msgid "workspace.options.shadow-options.title.group"
msgstr "Групова тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:136
msgid "workspace.options.shadow-options.title.multiple"
msgstr "Тінь виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:156
msgid "workspace.options.shadow-options.toggle-shadow"
msgstr "Перемкнути тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:262
msgid "workspace.options.show-fill-on-export"
msgstr "Показати в експортованому"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:638
msgid "workspace.options.show-in-viewer"
msgstr "Показати у режимі перегляду"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:165
msgid "workspace.options.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/drawing/frame.cljs:70, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:426
msgid "workspace.options.size-presets"
msgstr "Шаблони розміру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:527
msgid "workspace.options.size.lock"
msgstr "Зафіксувати співвідношення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:527
msgid "workspace.options.size.unlock"
msgstr "Зняти фіксацію співвідношення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:44
#, unused
msgid "workspace.options.stroke"
msgstr "Обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker"
msgstr "Маркер кола"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:157
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker-short"
msgstr "Коло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker"
msgstr "Ромбоподібний маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:158
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker-short"
msgstr "Ромб"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow"
msgstr "Лінійна стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:154
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow-short"
msgstr "Стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:152
msgid "workspace.options.stroke-cap.none"
msgstr "Жодний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:160
msgid "workspace.options.stroke-cap.round"
msgstr "Округле"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:161
msgid "workspace.options.stroke-cap.square"
msgstr "Квадратне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker"
msgstr "Квадратний маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:156
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker-short"
msgstr "Прямокутне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow"
msgstr "Трикутна стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:155
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow-short"
msgstr "Трикутне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:209
msgid "workspace.options.stroke-color"
msgstr "Колір обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:198
msgid "workspace.options.stroke-width"
msgstr "Довжина обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:188
msgid "workspace.options.stroke.add-stroke"
msgstr "Додати колір обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:99
msgid "workspace.options.stroke.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:127
msgid "workspace.options.stroke.dashed"
msgstr "Пунктирний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:126
msgid "workspace.options.stroke.dotted"
msgstr "Точковий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:100
msgid "workspace.options.stroke.inner"
msgstr "Всередину"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:128
msgid "workspace.options.stroke.mixed"
msgstr "Комбіноване"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:101
msgid "workspace.options.stroke.outer"
msgstr "Назовні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:201
msgid "workspace.options.stroke.remove-stroke"
msgstr "Видалити обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:125
msgid "workspace.options.stroke.solid"
msgstr "Жирне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:123
msgid "workspace.options.text-options.align-bottom"
msgstr "Вирівняти по низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:119
msgid "workspace.options.text-options.align-middle"
msgstr "Вирівняти по середині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:115
msgid "workspace.options.text-options.align-top"
msgstr "Вирівняти по верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:90
msgid "workspace.options.text-options.direction-ltr"
msgstr "LTR"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:95
msgid "workspace.options.text-options.direction-rtl"
msgstr "RTL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:160
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-height"
msgstr "Автоматична висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:156
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-width"
msgstr "Автоматична ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:152
msgid "workspace.options.text-options.grow-fixed"
msgstr "Фіксована"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:391
msgid "workspace.options.text-options.letter-spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:373
msgid "workspace.options.text-options.line-height"
msgstr "Висота рядка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.lowercase"
msgstr "нижній реєстр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.none"
msgstr "Жоден"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:187
msgid "workspace.options.text-options.strikethrough"
msgstr "Закреслення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:59
msgid "workspace.options.text-options.text-align-center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:67
msgid "workspace.options.text-options.text-align-justify"
msgstr "За шириною"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:55
msgid "workspace.options.text-options.text-align-left"
msgstr "Вирівняти ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:63
msgid "workspace.options.text-options.text-align-right"
msgstr "Вирівняти праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:200
msgid "workspace.options.text-options.title"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:199
msgid "workspace.options.text-options.title-group"
msgstr "Груповий текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:198
msgid "workspace.options.text-options.title-selection"
msgstr "Вибраний текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.titlecase"
msgstr "Регістр заголовку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:182
msgid "workspace.options.text-options.underline"
msgstr "Підкреслення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:754
msgid "workspace.options.use-play-button"
msgstr ""
"Використовуйте кнопку відтворення в заголовку, щоб запустити перегляд "
"прототипів."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:481, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:500
msgid "workspace.options.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:540, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:557
msgid "workspace.options.x"
msgstr "Вісь абсцис (X)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:550, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:568
msgid "workspace.options.y"
msgstr "Вісь ординат (Y)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:166
msgid "workspace.path.actions.add-node"
msgstr "Додати вузол (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:173
msgid "workspace.path.actions.delete-node"
msgstr "Видалити вузол (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:151
msgid "workspace.path.actions.draw-nodes"
msgstr "Намалювати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:188
msgid "workspace.path.actions.join-nodes"
msgstr "Приєднати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:203
msgid "workspace.path.actions.make-corner"
msgstr "В кут (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:210
msgid "workspace.path.actions.make-curve"
msgstr "В криву (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:181
msgid "workspace.path.actions.merge-nodes"
msgstr "Об'єднати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:158
msgid "workspace.path.actions.move-nodes"
msgstr "Перемістити вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:195
msgid "workspace.path.actions.separate-nodes"
msgstr "Розділити вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:217
msgid "workspace.path.actions.snap-nodes"
msgstr "Прив'язати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:85
msgid "workspace.plugins.button-open"
msgstr "Відкрити"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:199
#, markdown
msgid "workspace.plugins.discover"
msgstr "Дослідіть [більше плагінів](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:206
msgid "workspace.plugins.empty-plugins"
msgstr "Ви поки не встановлювали жодного плагіна"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:193
msgid "workspace.plugins.error.manifest"
msgstr "Маніфест плагіна неправильний."
#: src/app/main/data/plugins.cljs:89, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:788, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:84
msgid "workspace.plugins.error.need-editor"
msgstr "Щоб використовувати цей плагін, Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:189
msgid "workspace.plugins.error.url"
msgstr "Плагін не існує або посилання на нього неправильне."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:185
msgid "workspace.plugins.install"
msgstr "Встановити"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:215
msgid "workspace.plugins.installed-plugins"
msgstr "Встановлені плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:743
msgid "workspace.plugins.menu.plugins-manager"
msgstr "Керування плагінами"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:939
msgid "workspace.plugins.menu.title"
msgstr "Плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:376
msgid "workspace.plugins.permissions-update.title"
msgstr "ОНОВИТИ ЦЕЙ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:380
msgid "workspace.plugins.permissions-update.warning"
msgstr ""
"Плагін було модифіковано після останнього використання. Тепер він також "
"хоче отримати доступ до:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:280
msgid "workspace.plugins.permissions.allow-download"
msgstr "Завантаження файлів розпочато."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:273
msgid "workspace.plugins.permissions.comment-read"
msgstr "Читати ваші коментарі та відповіді."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:267
msgid "workspace.plugins.permissions.comment-write"
msgstr "Читати та змінювати ваші коментарі та відповіді від вашого імені."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:240
msgid "workspace.plugins.permissions.content-read"
msgstr "Читати вміст файлів до яких користувачі мають доступ."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:234
msgid "workspace.plugins.permissions.content-write"
msgstr "Читати та модифікувати вміст файлів, до яких користувачі мають доступ."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:327
msgid "workspace.plugins.permissions.disclaimer"
msgstr ""
"Зауважте, що плагін створено зовнішньою стороною, тож впевніться що Ви "
"довіряєте йому перш ніж надавати дозволи. Для нас важлива приватність та "
"безпека Ваших даних. Якщо маєте якісь сумніви, звʼяжіться із службою "
"підтримки."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:260
msgid "workspace.plugins.permissions.library-read"
msgstr "Читати ваші бібліотеки та матеріали."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:254
msgid "workspace.plugins.permissions.library-write"
msgstr "Читати та модифікувати ваші бібліотеки та матеріали."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:320
msgid "workspace.plugins.permissions.title"
msgstr "'%s' ПЛАГІН ЗАПИТУЄ ДОСТУП НА:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:247
msgid "workspace.plugins.permissions.user-read"
msgstr "Читати інформацію профілю поточного користувача."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:211
msgid "workspace.plugins.plugin-list-link"
msgstr "Список плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:88
msgid "workspace.plugins.remove-plugin"
msgstr "Видалити плагін"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:180
msgid "workspace.plugins.search-placeholder"
msgstr "Вкажіть посилання на плагін"
#, unused
msgid "workspace.plugins.success"
msgstr "Плагін успішно завантажено."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:174
msgid "workspace.plugins.title"
msgstr "Плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:440
msgid "workspace.plugins.try-out.cancel"
msgstr "НЕ ЗАРАЗ"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:433
msgid "workspace.plugins.try-out.message"
msgstr ""
"Хочете переглянути? Буде створено нову чернетку для цієї команди. (Якщо ні, "
"ви можете завжди знайти це у встановлених плагінах будь-якого файлу.)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:429
msgid "workspace.plugins.try-out.title"
msgstr "'%s' ПЛАГІН ВСТАНОВЛЕНО ДЛЯ ВАШОГО КОРИСТУВАЧА!"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:446
msgid "workspace.plugins.try-out.try"
msgstr "СПРОБУВАТИ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:557
msgid "workspace.shape.menu.add-flex"
msgstr "Додати гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:561
msgid "workspace.shape.menu.add-grid"
msgstr "Додати макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1264, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1288
msgid "workspace.shape.menu.add-layout"
msgstr "Додати макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:610, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:514, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1040, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1208, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1282
msgid "workspace.shape.menu.add-variant"
msgstr "Створити варіант"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:518, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1062, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1210, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1296
msgid "workspace.shape.menu.add-variant-property"
msgstr "Додати нову властивість"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:281
msgid "workspace.shape.menu.back"
msgstr "Розмістити позаду"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:278
msgid "workspace.shape.menu.backward"
msgstr "Перемістити назад"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:199
msgid "workspace.shape.menu.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:217
msgid "workspace.shape.menu.copy-css"
msgstr "Копіювати як CSS"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:219
msgid "workspace.shape.menu.copy-css-nested"
msgstr "Копіювати як CSS (вкладені шари)"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:202
msgid "workspace.shape.menu.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:215
msgid "workspace.shape.menu.copy-paste-as"
msgstr "Копіювати/вставити як ..."
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:229
msgid "workspace.shape.menu.copy-props"
msgstr "Копіювати властивості"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:221
msgid "workspace.shape.menu.copy-svg"
msgstr "Копіювати як SVG"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:226
msgid "workspace.shape.menu.copy-text"
msgstr "Копіювати як текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:490
msgid "workspace.shape.menu.create-annotation"
msgstr "Створити анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:381
msgid "workspace.shape.menu.create-artboard-from-selection"
msgstr "Виділене на дошку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:590
msgid "workspace.shape.menu.create-component"
msgstr "Створити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:594
msgid "workspace.shape.menu.create-multiple-components"
msgstr "Створити кілька компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:205
msgid "workspace.shape.menu.cut"
msgstr "Вирізати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:627, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1027, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1306
msgid "workspace.shape.menu.delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:504
msgid "workspace.shape.menu.delete-flow-start"
msgstr "Видалити початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:495
msgid "workspace.shape.menu.detach-instance"
msgstr "Відокремити екземпляр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:494
msgid "workspace.shape.menu.detach-instances-in-bulk"
msgstr "Відокремити екземпляри"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:445, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:101
msgid "workspace.shape.menu.difference"
msgstr "Різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:211
msgid "workspace.shape.menu.duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:431
msgid "workspace.shape.menu.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:451, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:111
msgid "workspace.shape.menu.exclude"
msgstr "Виключити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:436, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:458, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:115
msgid "workspace.shape.menu.flatten"
msgstr "Вирівняти"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:298
msgid "workspace.shape.menu.flip-horizontal"
msgstr "Перевернути це горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:294
msgid "workspace.shape.menu.flip-vertical"
msgstr "Перевернути це вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:506
msgid "workspace.shape.menu.flow-start"
msgstr "Початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:272
msgid "workspace.shape.menu.forward"
msgstr "Посунути вище"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:275
msgid "workspace.shape.menu.front"
msgstr "На передній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.go-main"
msgstr "Перейти до файлу головного компоненту"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:367
msgid "workspace.shape.menu.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:475, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:155
msgid "workspace.shape.menu.hide"
msgstr "Приховати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:704, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:448
msgid "workspace.shape.menu.hide-ui"
msgstr "Показати / приховати інтерфейс"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:448, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:106
msgid "workspace.shape.menu.intersection"
msgstr "Перехрестя"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:483, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:163, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:219
msgid "workspace.shape.menu.lock"
msgstr "Заблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:372
msgid "workspace.shape.menu.mask"
msgstr "Додати маску"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:701
msgid "workspace.shape.menu.paste"
msgstr "Вставити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:233
msgid "workspace.shape.menu.paste-props"
msgstr "Вставити властивості"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:441
msgid "workspace.shape.menu.path"
msgstr "Шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:547
msgid "workspace.shape.menu.remove-flex"
msgstr "Видалити гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:550
msgid "workspace.shape.menu.remove-grid"
msgstr "Видалити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1282
msgid "workspace.shape.menu.remove-layout"
msgstr "Видалити макет"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1146
msgid "workspace.shape.menu.remove-variant-property"
msgstr "Видалити властивість"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:328
msgid "workspace.shape.menu.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:499
msgid "workspace.shape.menu.reset-overrides"
msgstr "Відкликати зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:505
msgid "workspace.shape.menu.restore-main"
msgstr "Відновити головний компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:504
msgid "workspace.shape.menu.restore-variant"
msgstr "Відновити варіант"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:262
msgid "workspace.shape.menu.select-layer"
msgstr "Обрати шар"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:472, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:154
msgid "workspace.shape.menu.show"
msgstr "Показати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:487, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1206
msgid "workspace.shape.menu.show-in-assets"
msgstr "Показати в панелі ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:508, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:630
msgid "workspace.shape.menu.show-main"
msgstr "Показати головний компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:313
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove"
msgstr "Видалити мініатюру"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:315
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set"
msgstr "Встановити як мініатюру"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:436
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.transform-to-path"
msgstr "Перетворити на шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:363
msgid "workspace.shape.menu.ungroup"
msgstr "Дегрупувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:442, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:96
msgid "workspace.shape.menu.union"
msgstr "Об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:480, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:162, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:225
msgid "workspace.shape.menu.unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:377
msgid "workspace.shape.menu.unmask"
msgstr "Зняти маску"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.update-components-in-bulk"
msgstr "Оновити головні компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:511
msgid "workspace.shape.menu.update-main"
msgstr "Оновити головний компонент"
#: src/app/main/ui/components/tab_container.cljs:52, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:58
msgid "workspace.sidebar.collapse"
msgstr "Приховати панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:25, src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:29
msgid "workspace.sidebar.expand"
msgstr "Розкрити панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:231, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:232
msgid "workspace.sidebar.history"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:510, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:134, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:144
msgid "workspace.sidebar.layers"
msgstr "Шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:314, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:375
msgid "workspace.sidebar.layers.components"
msgstr "Компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:311, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:339
msgid "workspace.sidebar.layers.frames"
msgstr "Дошки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:312, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:351
msgid "workspace.sidebar.layers.groups"
msgstr "Групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:316, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:399
msgid "workspace.sidebar.layers.images"
msgstr "Список зображень"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:313, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:363
msgid "workspace.sidebar.layers.masks"
msgstr "Маски"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:293
msgid "workspace.sidebar.layers.search"
msgstr "Пошук шарів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:317, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:411
msgid "workspace.sidebar.layers.shapes"
msgstr "Фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:315, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:387
msgid "workspace.sidebar.layers.texts"
msgstr "Тексти"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/svg.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/svg_attrs.cljs:101
msgid "workspace.sidebar.options.svg-attrs.title"
msgstr "Імпортовані атрибути SVG"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:239
msgid "workspace.sidebar.sitemap"
msgstr "Сторінки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:249
msgid "workspace.sidebar.sitemap.add-page"
msgstr "Додати сторінку"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:96
msgid "workspace.sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:86
msgid "workspace.tokens.active-themes"
msgstr "%s активних тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.add set"
msgstr "Додати набір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:87, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:367
msgid "workspace.tokens.add-new-theme"
msgstr "Додати нову тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:62
msgid "workspace.tokens.add-set-to-group"
msgstr "Додати набір до цієї групи"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:197, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/group.cljs:115
msgid "workspace.tokens.add-token"
msgstr "Додати токен: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:136
msgid "workspace.tokens.applied-to"
msgstr "Застосовано до"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:315
msgid "workspace.tokens.axis"
msgstr "Вісь"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:376
msgid "workspace.tokens.back-to-themes"
msgstr "Повернутись до списку тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:89
msgid "workspace.tokens.base-font-size"
msgstr "Базовий розмір шрифту"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:43
msgid "workspace.tokens.base-font-size.error"
msgstr ""
"Базовий розмір шрифту повинен бути значенням у пікселях або без одиниці "
"виміру."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/import.cljs:127
#, unused
msgid "workspace.tokens.choose-file"
msgstr "Обрати файл"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/import.cljs:132
#, unused
msgid "workspace.tokens.choose-folder"
msgstr "Обрати теку"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:284
msgid "workspace.tokens.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:78
msgid "workspace.tokens.create-new-theme"
msgstr "Створити свою першу тему зараз."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:96, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:44
msgid "workspace.tokens.create-one"
msgstr "Створити."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:582
msgid "workspace.tokens.create-token"
msgstr "Створити новий %s токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:337
msgid "workspace.tokens.delete"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:179
msgid "workspace.tokens.delete-theme-title"
msgstr "Видалити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:334
msgid "workspace.tokens.duplicate"
msgstr "Дублювати токен"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:209, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:452
msgid "workspace.tokens.duplicate-suffix"
msgstr "копіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:321
msgid "workspace.tokens.edit"
msgstr "Змінити токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:366
msgid "workspace.tokens.edit-theme-title"
msgstr "Редагувати тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:74
msgid "workspace.tokens.edit-themes"
msgstr "Редагувати теми"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:41
msgid "workspace.tokens.empty-input"
msgstr "Значення токену не може бути порожнім"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:173, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:588
msgid "workspace.tokens.enter-token-name"
msgstr "Вкажіть %s ім'я токену"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:15
msgid "workspace.tokens.error-parse"
msgstr "Помилка імпорту: Неможливо обробити JSON."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:49
msgid "workspace.tokens.export"
msgstr "Експортувати"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:125
msgid "workspace.tokens.export-tokens"
msgstr "Експортувати токени"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:118
msgid "workspace.tokens.export.multiple-files"
msgstr "Декілька файлів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:38
msgid "workspace.tokens.export.no-tokens-themes-sets"
msgstr "Немає токенів, тем чи наборів до експортування."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:35
msgid "workspace.tokens.export.preview"
msgstr "Попередній перегляд:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:116
msgid "workspace.tokens.export.single-file"
msgstr "Один файл"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:225
msgid "workspace.tokens.gaps"
msgstr "Проміжки"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.generic-error"
msgstr "Помилка: "
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:129
msgid "workspace.tokens.group-name"
msgstr "Імʼя групи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.grouping-set-alert"
msgstr "Групування наборів токенів поки не підтримується."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:32, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:37
msgid "workspace.tokens.import-error"
msgstr "Помилка імпорту:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:241
msgid "workspace.tokens.import-multiple-files"
msgstr "У декількох файлах імʼя / шлях файлу - імена набору."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:240
msgid "workspace.tokens.import-single-file"
msgstr ""
"У одному файлі JSON, ключі першого рівня повинні бути іменами набору "
"токенів."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:237
msgid "workspace.tokens.import-tokens"
msgstr "Імпортувати токени"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:414, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:415
#, unused
msgid "workspace.tokens.import-tooltip"
msgstr "Імпортування файлу JSON перепише всі наявні токени, набори та теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:247
msgid "workspace.tokens.import-warning"
msgstr "Імпорт токенів перепише усі наявні токени, набори та теми."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:143
msgid "workspace.tokens.inactive-set"
msgstr "Неактивний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:134
msgid "workspace.tokens.inactive-set-description"
msgstr ""
"Цей набір неактивний. Змініть тему чи активуйте набір щоб побачити зміни в "
"області перегляду"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:49
msgid "workspace.tokens.invalid-color"
msgstr "Помилкове значення кольору: %s"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:23
msgid "workspace.tokens.invalid-json"
msgstr "Помилка імпорту: Помилкові дани токену в JSON."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:27
msgid "workspace.tokens.invalid-json-token-name"
msgstr "Помилка імпорту: Помилкове імʼя токену в JSON."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:28
msgid "workspace.tokens.invalid-json-token-name-detail"
msgstr ""
"\"%s\" це не дійсне імʼя токену.\n"
"Імена токену можуть містити в собі літери та цифри, розділені крапкою та не "
"повинні починатись з $."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:61, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:73, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:77
msgid "workspace.tokens.invalid-value"
msgstr "Помилкове значення токену: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:227
msgid "workspace.tokens.label.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:229
msgid "workspace.tokens.label.group-placeholder"
msgstr "Додати групу (приміром Режим)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:235
msgid "workspace.tokens.label.theme"
msgstr "Тема"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:236
msgid "workspace.tokens.label.theme-placeholder"
msgstr "Додати тему (приміром Світла)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:217
msgid "workspace.tokens.margins"
msgstr "Зовнішні відступи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:253
msgid "workspace.tokens.max-size"
msgstr "Макс. розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:247
msgid "workspace.tokens.min-size"
msgstr "Мін. розмір"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:57
msgid "workspace.tokens.missing-references"
msgstr "Відсутні посилання на токен: "
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:174
msgid "workspace.tokens.no-active-sets"
msgstr "Немає активних наборів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:91
msgid "workspace.tokens.no-active-theme"
msgstr "Немає активної теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:72
msgid "workspace.tokens.no-permisions-set"
msgstr "Щоб активувати / деактивувати набір, Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:54
msgid "workspace.tokens.no-permission-themes"
msgstr "Щоб використовувати ці теми Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:483
msgid "workspace.tokens.no-sets-create"
msgstr "Ще не оголошено жодного набору. Створіть перший."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:93, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:99
msgid "workspace.tokens.no-sets-yet"
msgstr "Тут ще немає наборів."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:40
msgid "workspace.tokens.no-themes"
msgstr "Тут немає тем."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:74
msgid "workspace.tokens.no-themes-currently"
msgstr "Наразі у вас немає жодної теми."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:173
msgid "workspace.tokens.num-active-sets"
msgstr "%s активних наборів"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:53
msgid "workspace.tokens.number-too-large"
msgstr "Помилкове значення токену. Отримане значення завелике: %s"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:73, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:15
msgid "workspace.tokens.opacity-range"
msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 100% або ж між 0 та 1 (де 0.5 - 50%)."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:120
#, fuzzy
msgid "workspace.tokens.original-value"
msgstr "Початкове значення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:201
msgid "workspace.tokens.paddings"
msgstr "Внутрішні відступи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:277
msgid "workspace.tokens.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:128
msgid "workspace.tokens.ref-not-valid"
msgstr "Посилання помилкове або ні на одному із активних наборів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.reference-error"
msgstr "Помилка посилання: "
#: src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:15, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:84, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:102, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form_input_token.cljs:109, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/input_tokens_value.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/input_tokens_value.cljs:46, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:121
#, fuzzy
msgid "workspace.tokens.resolved-value"
msgstr "Отримане значення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:272
msgid "workspace.tokens.save-theme"
msgstr "Зберегти тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:204, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:309
msgid "workspace.tokens.select-set"
msgstr "Обрати набір."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:45, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:55
msgid "workspace.tokens.self-reference"
msgstr "Токен має самопосилання"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:60
msgid "workspace.tokens.set-edit-placeholder"
msgstr "Введіть імʼя (використовуйте '/' для груп)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:381
msgid "workspace.tokens.set-selection-theme"
msgstr ""
"Визначити які набори токенів повинні бути використані як частину цього "
"варіанту теми:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:47
#, unused
msgid "workspace.tokens.set.not-active"
msgstr "Набір токенів не активний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:168
msgid "workspace.tokens.sets-hint"
msgstr "Редагуйте тему та керуйте наборами"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:91
msgid "workspace.tokens.setting-description"
msgstr "Тут можна налаштувати базовий розмір шрифту, який визначає значення 1rem:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:84
msgid "workspace.tokens.settings"
msgstr "Налаштування токену"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:241
msgid "workspace.tokens.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:77, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:19
msgid "workspace.tokens.stroke-width-range"
msgstr "Ширина обведення має бути більшим ніж 0 або дорівнювати 0."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:155
msgid "workspace.tokens.theme-name"
msgstr "Тема %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:121
msgid "workspace.tokens.themes-description"
msgstr ""
"Тут ви можете керувати своїми темами, активовувати / деактивовувати їх та "
"налаштовувати їхні активні набори."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:70, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:119
msgid "workspace.tokens.themes-list"
msgstr "Список тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:194, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:195, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:629, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:630
#, fuzzy
msgid "workspace.tokens.token-description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:172, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:587
msgid "workspace.tokens.token-name"
msgstr "Ім'я"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:69
msgid "workspace.tokens.token-name-validation-error"
msgstr ""
" помилкове імʼя токену.\n"
"Імʼя має містити тільки літери та цифри, розділені крапкою та не мають "
"починатись із символу \"$\"."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs:259
#, unused
msgid "workspace.tokens.token-not-resolved"
msgstr "Неможливо отримати токен посилання з імʼям: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:186, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:606
msgid "workspace.tokens.token-value"
msgstr "Значення"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:185, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:605
msgid "workspace.tokens.token-value-enter"
msgstr "Ведіть значення або псевдо з {псевдо}"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:133
msgid "workspace.tokens.tokens-section-title"
msgstr "ТОКЕНИ - %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:122
msgid "workspace.tokens.tools"
msgstr "Інструменти"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/import_export.cljs:49
msgid "workspace.tokens.unknown-token-type-section"
msgstr "Тип \"%s\" непідтримуваний (%s)\n"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:131
msgid "workspace.tokens.value-not-valid"
msgstr "Значення не є дійсним"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:65
msgid "workspace.tokens.value-with-units"
msgstr "Помилкове значення: Одиниці не дозволені."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:139, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:146
msgid "workspace.toolbar.assets"
msgstr "Ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:168, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:169
msgid "workspace.toolbar.color-palette"
msgstr "Палітра кольорів (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:218
msgid "workspace.toolbar.comments"
msgstr "Коментарі (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:188, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:189
msgid "workspace.toolbar.curve"
msgstr "Крива (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:168, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:169
msgid "workspace.toolbar.ellipse"
msgstr "Еліпс (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:130, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:151
msgid "workspace.toolbar.frame"
msgstr "Дошка (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:129
msgid "workspace.toolbar.frame-first-time"
msgstr "Створіть дошку. Натисніть та потягніть щоб визначити розмір. (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:57, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:58
msgid "workspace.toolbar.image"
msgstr "Зображення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:140, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:141
msgid "workspace.toolbar.move"
msgstr "Перемістити (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:197, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:198
msgid "workspace.toolbar.path"
msgstr "Шлях (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:209
msgid "workspace.toolbar.plugins"
msgstr "Плагіни (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:160
msgid "workspace.toolbar.rect"
msgstr "Прямокутник (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
#, unused
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Скорочення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:177, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:178
msgid "workspace.toolbar.text"
msgstr "Текст (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:176, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:177
msgid "workspace.toolbar.text-palette"
msgstr "Типографіки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:227, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:228
msgid "workspace.toolbar.toggle-toolbar"
msgstr "Перемкнути панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:39
msgid "workspace.top-bar.read-only.done"
msgstr "Готово"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:36
#, markdown
msgid "workspace.top-bar.view-only"
msgstr "**Інспектувати код** (Лише перегляд)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:331
msgid "workspace.undo.empty"
msgstr "Тут, поки що, немає історії редагувань"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:145
msgid "workspace.undo.entry.delete"
msgstr "Видалено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:144
msgid "workspace.undo.entry.modify"
msgstr "Модифіковано %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:146
msgid "workspace.undo.entry.move"
msgstr "Переміщені об'єкти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:109
msgid "workspace.undo.entry.multiple.circle"
msgstr "кола"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:110
msgid "workspace.undo.entry.multiple.color"
msgstr "колірні ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:111
msgid "workspace.undo.entry.multiple.component"
msgstr "компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:112
msgid "workspace.undo.entry.multiple.curve"
msgstr "криві"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:113
msgid "workspace.undo.entry.multiple.frame"
msgstr "дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:114
msgid "workspace.undo.entry.multiple.group"
msgstr "групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:115
msgid "workspace.undo.entry.multiple.media"
msgstr "графічні ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:116
msgid "workspace.undo.entry.multiple.multiple"
msgstr "об'єкти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:117
msgid "workspace.undo.entry.multiple.page"
msgstr "сторінки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:118
msgid "workspace.undo.entry.multiple.path"
msgstr "шляхи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:119
msgid "workspace.undo.entry.multiple.rect"
msgstr "прямокутники"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:120
msgid "workspace.undo.entry.multiple.shape"
msgstr "фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:121
msgid "workspace.undo.entry.multiple.text"
msgstr "тексти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:122
msgid "workspace.undo.entry.multiple.typography"
msgstr "ресурси типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:143
msgid "workspace.undo.entry.new"
msgstr "Новий %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:123
msgid "workspace.undo.entry.single.circle"
msgstr "коло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:124
msgid "workspace.undo.entry.single.color"
msgstr "колірний ресурс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:125
msgid "workspace.undo.entry.single.component"
msgstr "компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:126
msgid "workspace.undo.entry.single.curve"
msgstr "крива"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:127
msgid "workspace.undo.entry.single.frame"
msgstr "дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:128
msgid "workspace.undo.entry.single.group"
msgstr "група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:129
msgid "workspace.undo.entry.single.image"
msgstr "зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:130
msgid "workspace.undo.entry.single.media"
msgstr "графічний ресурс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:131
msgid "workspace.undo.entry.single.multiple"
msgstr "об'єкт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:132
msgid "workspace.undo.entry.single.page"
msgstr "сторінка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:133
msgid "workspace.undo.entry.single.path"
msgstr "шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:134
msgid "workspace.undo.entry.single.rect"
msgstr "прямокутник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:135
msgid "workspace.undo.entry.single.shape"
msgstr "фігура"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:136
msgid "workspace.undo.entry.single.text"
msgstr "текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:137
msgid "workspace.undo.entry.single.typography"
msgstr "ресурс типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:147
msgid "workspace.undo.entry.unknown"
msgstr "Операція над %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:335
#, unused
msgid "workspace.undo.title"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1233, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:84
msgid "workspace.updates.dismiss"
msgstr "Відкинути"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1231
msgid "workspace.updates.more-info"
msgstr "Більше про"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1229
msgid "workspace.updates.there-are-updates"
msgstr "Є деякі оновлення в спільній бібліотеці"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1235
msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:73
msgid "workspace.versions.autosaved.entry"
msgstr "%s версії автозбереження"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:259
msgid "workspace.versions.autosaved.version"
msgstr "Автозбережено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:277
msgid "workspace.versions.button.pin"
msgstr "Пришпилити версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:272
msgid "workspace.versions.button.restore"
msgstr "Відновити версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:394, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:396
msgid "workspace.versions.button.save"
msgstr "Зберегти версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:403
msgid "workspace.versions.empty"
msgstr "Тут ще немає жодної версії"
#: src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:67
msgid "workspace.versions.expand-snapshot"
msgstr "Розгорнути знятки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:368
msgid "workspace.versions.filter.all"
msgstr "Усі версії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:382
msgid "workspace.versions.filter.label"
msgstr "Фільтр версій"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:369
msgid "workspace.versions.filter.mine"
msgstr "Мої версії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:373
msgid "workspace.versions.filter.user"
msgstr "Версії %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:389
msgid "workspace.versions.loading"
msgstr "Завантаження..."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:82
msgid "workspace.versions.restore-warning"
msgstr "Ви бажаєте відновити ці версії?"
#, unused
msgid "workspace.versions.snapshot-menu"
msgstr "Відкрити меню знятків"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:237
msgid "workspace.versions.tab.actions"
msgstr "Дії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:235
msgid "workspace.versions.tab.history"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/ui/ds/product/milestone.cljs:84, src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:86
msgid "workspace.versions.version-menu"
msgstr "Відкрити меню версій"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:59
#, markdown
msgid "workspace.versions.warning.subtext"
msgstr ""
"Якщо Ви хочете збільшити це обмеження, зверніться до нас через "
"[support@penpot.app](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:429
msgid "workspace.versions.warning.text"
msgstr "Автозбережені версії зберігатимуться протягом %s днів."
#, unused
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Натисність щоб закінчити шлях"