msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 09:26+0000\n" "Last-Translator: Denys Kisil \n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" "Language: ukr_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:215, src/app/main/ui/static.cljs:159, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:100 msgid "auth.already-have-account" msgstr "Уже маєте обліковий запис?" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:113, src/app/main/ui/auth/register.cljs:238 msgid "auth.check-mail" msgstr "Перевірте свою електронну скриньку" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:277 #, unused msgid "auth.check-your-email" msgstr "" "Підтвердьте обліковий запис за посиланням в листі та почніть користуватись " "Penpot." #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:67 msgid "auth.confirm-password" msgstr "Підтвердьте пароль" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:227 msgid "auth.create-demo-account" msgstr "Створити обліковий запис для демо" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs #, unused msgid "auth.create-demo-profile" msgstr "Хочете лише спробувати?" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:42 msgid "auth.demo-warning" msgstr "" "Це демонстраційний варіант сервісу, не використовуйте для роботи, бо " "створені проєкти періодично очищуватимуться." #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:198, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:86 msgid "auth.forgot-password" msgstr "Забули пароль?" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:160, src/app/main/ui/auth/register.cljs:328 msgid "auth.fullname" msgstr "Повне ім'я" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:271 msgid "auth.login-account-title" msgstr "Увійти до мого облікового запису" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:219, src/app/main/ui/static.cljs:162, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:103 msgid "auth.login-here" msgstr "Увійти тут." #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:195 #, unused msgid "auth.login-submit" msgstr "Вхід" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:274 msgid "auth.login-tagline" msgstr "" "Penpot це вільний інструмент з відкритим сирцевим кодом для спільної роботи " "над дизайном та кодом" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:231 msgid "auth.login-with-github-submit" msgstr "GitHub" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:237 msgid "auth.login-with-gitlab-submit" msgstr "GitLab" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:225 msgid "auth.login-with-google-submit" msgstr "Google" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:210 msgid "auth.login-with-ldap-submit" msgstr "LDAP" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:243 msgid "auth.login-with-oidc-submit" msgstr "з OpenID" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:60 msgid "auth.new-password" msgstr "Вкажіть новий пароль" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:36 msgid "auth.notifications.password-changed-successfully" msgstr "Пароль успішно змінено" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:50 msgid "auth.notifications.profile-not-verified" msgstr "" "Профіль не підтверджено, будь ласка, спершу підтвердьте його перш ніж " "продовжити." #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:33 msgid "auth.notifications.recovery-token-sent" msgstr "На вашу скриньку надіслано лист з посиланням на відновлення паролю." #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:49 msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted" msgstr "Успішно приєднано до команди" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:188, src/app/main/ui/auth/register.cljs:174 msgid "auth.password" msgstr "Пароль" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:173 msgid "auth.password-length-hint" msgstr "Щонайменше 8 символів" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:261 msgid "auth.privacy-policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:82 msgid "auth.recovery-request-submit" msgstr "Відновити пароль" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:95 msgid "auth.recovery-request-subtitle" msgstr "Ми надішлемо вам електронний лист з інструкціями" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:94 msgid "auth.recovery-request-title" msgstr "Забули пароль?" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:71 msgid "auth.recovery-submit" msgstr "Змініть свій пароль" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:287, src/app/main/ui/static.cljs:145, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:89 msgid "auth.register" msgstr "Не маєте облікового запису?" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:351 msgid "auth.register-account-tagline" msgstr "Скажіть, як звертатись до Вас у панелі керування та листах." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:350 msgid "auth.register-account-title" msgstr "Ваше ім'я" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:291, src/app/main/ui/auth/register.cljs:185, src/app/main/ui/auth/register.cljs:337, src/app/main/ui/static.cljs:149, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:93 msgid "auth.register-submit" msgstr "Створити обліковий запис" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:124 #, unused msgid "auth.register-tagline" msgstr "" "З безкоштовним обліковим записом Penpot Ви зможете створювати необмежену " "кількість команд і співпрацювати з іншими дизайнерами та розробниками над " "безліччю проєктів. " #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:206 msgid "auth.register-title" msgstr "Створити обліковий запис" #: src/app/main/ui/auth.cljs #, unused msgid "auth.sidebar-tagline" msgstr "Відкрите рішення для дизайну та прототипування." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:51 #, markdown msgid "auth.terms-and-privacy-agreement" msgstr "" "Я погоджуюсь із [умовами користування](%s) та [політикою " "конфіденційності](%s)." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:253, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:885, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:184 msgid "auth.terms-of-service" msgstr "Умови користування" #, unused msgid "auth.terms-privacy-agreement" msgstr "" "Створюючи обліковий запис, Ви погоджуєтеся з нашими умовами користування та " "політикою конфіденційності." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:239 msgid "auth.verification-email-sent" msgstr "Ми надіслали лист для підтвердження облікового запису на" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:179, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:77, src/app/main/ui/auth/register.cljs:167 msgid "auth.work-email" msgstr "Робоча пошта" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, unused msgid "branding-illustrations-marketing-pieces" msgstr "...брендинг, ілюстрації, маркетингові матеріали тощо." #: src/app/main/ui/comments.cljs:530 msgid "comments.mentions.not-found" msgstr "Не знайдено людей за @%s" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:333 msgid "common.publish" msgstr "Опублікувати" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:306, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:316 msgid "common.share-link.all-users" msgstr "Усі користувачі Penpot" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:200 msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити це посилання? Це незворотна дія, після якої " "посилання стане недійсним" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:261, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:291 msgid "common.share-link.current-tag" msgstr "(поточне)" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:209, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:216 msgid "common.share-link.destroy-link" msgstr "Стерти посилання" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:223 msgid "common.share-link.get-link" msgstr "Отримати посилання" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:139 msgid "common.share-link.link-copied-success" msgstr "Посилання успішно скопійовано" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:233 msgid "common.share-link.manage-ops" msgstr "Керувати дозволами" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:279 msgid "common.share-link.page-shared" msgid_plural "common.share-link.page-shared" msgstr[0] "1 сторінку було поширено" msgstr[1] "%s сторінки було поширено" msgstr[2] "%s сторінок було поширено" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:300 msgid "common.share-link.permissions-can-comment" msgstr "Можна додавати коментарі" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:310 msgid "common.share-link.permissions-can-inspect" msgstr "Можна переглядати код" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:195 msgid "common.share-link.permissions-hint" msgstr "Будь-хто з посиланням матиме доступ" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:243 msgid "common.share-link.permissions-pages" msgstr "Сторінок поширено" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:185 msgid "common.share-link.placeholder" msgstr "Посилання для спільного використання з'явиться тут" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:305, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:315 msgid "common.share-link.team-members" msgstr "Лише учасники команди" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:173 msgid "common.share-link.title" msgstr "Поділитись прототипами" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:271 msgid "common.share-link.view-all" msgstr "Вибрати все" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:329 msgid "common.unpublish" msgstr "Скасувати публікацію" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:92 msgid "dasboard.team-hero.management" msgstr "Керування командою" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:91 msgid "dasboard.team-hero.text" msgstr "" "Penpot призначений для командної роботи. Запрошуйте учасників до спільної " "роботи над проєктами та файлами" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:89 msgid "dasboard.team-hero.title" msgstr "Об'єднуйтесь!" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs #, unused msgid "dasboard.tutorial-hero.info" msgstr "Вивчайте основи Penpot, отримуючи задоволення від цих посібників." #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs #, unused msgid "dasboard.tutorial-hero.start" msgstr "Почати навчання" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs #, unused msgid "dasboard.tutorial-hero.title" msgstr "Навчальний посібник" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs #, unused msgid "dasboard.walkthrough-hero.info" msgstr "Ознайомтесь з Penpot та дізнайтесь про його основні можливості." #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs #, unused msgid "dasboard.walkthrough-hero.start" msgstr "Розпочати огляд" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs #, unused msgid "dasboard.walkthrough-hero.title" msgstr "Ознайомлення з інтерфейсом" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:103 msgid "dashboard.access-tokens.copied-success" msgstr "Токен скопійовано" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:189 msgid "dashboard.access-tokens.create" msgstr "Згенерувати новий токен" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:64 msgid "dashboard.access-tokens.create.success" msgstr "Токен доступу успішно створено." #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:286 msgid "dashboard.access-tokens.empty.add-one" msgstr "Натисніть на кнопку \"Згенерувати новий токен\" щоб створити новий." #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:285 msgid "dashboard.access-tokens.empty.no-access-tokens" msgstr "Ви ще не створили жодного токену." #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:135 msgid "dashboard.access-tokens.expiration-180-days" msgstr "180 днів" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:132 msgid "dashboard.access-tokens.expiration-30-days" msgstr "30 днів" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:133 msgid "dashboard.access-tokens.expiration-60-days" msgstr "60 днів" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:134 msgid "dashboard.access-tokens.expiration-90-days" msgstr "90 днів" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:131 msgid "dashboard.access-tokens.expiration-never" msgstr "Ніколи" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:268 msgid "dashboard.access-tokens.expired-on" msgstr "Термін дії сплив %s" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:269 msgid "dashboard.access-tokens.expires-on" msgstr "Термін дії сплине %s" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:267 msgid "dashboard.access-tokens.no-expiration" msgstr "Необмежений термін дії" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:184 msgid "dashboard.access-tokens.personal" msgstr "Персональні токени доступу" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:185 msgid "dashboard.access-tokens.personal.description" msgstr "" "Персональні токени доступу є альтернативою нашій системі автентифікації " "\"логін/пароль\" та можуть бути використаними для надання застосунку " "доступу до внутрішнього API Penpot" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:142 msgid "dashboard.access-tokens.token-will-expire" msgstr "Термін дії токену сплине %s" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:143 msgid "dashboard.access-tokens.token-will-not-expire" msgstr "Токен має необмежений термін дії" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:41 msgid "dashboard.add-file" msgstr "Додати файл" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:304, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:653 msgid "dashboard.add-shared" msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:75 msgid "dashboard.change-email" msgstr "Змінити пошту" #: src/app/main/data/dashboard.cljs:296, src/app/main/data/dashboard.cljs:530, src/app/main/data/workspace/pages.cljs:192 msgid "dashboard.copy-suffix" msgstr "(копія)" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:329 msgid "dashboard.create-new-team" msgstr "Створити нову команду" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:664 msgid "dashboard.create-version-menu" msgstr "Пришпилити цю версію" #: src/app/main/ui/components/context_menu_a11y.cljs:288, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:549 msgid "dashboard.default-team-name" msgstr "Ваш Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:477 msgid "dashboard.delete-team" msgstr "Видалити команду" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:311, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:316, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:694, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:703 msgid "dashboard.download-binary-file" msgstr "Завантажити файл Penpot (.penpot)" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:321, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:712 msgid "dashboard.download-standard-file" msgstr "Завантажити стандартний файл (.svg +.json)" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:286, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:92 msgid "dashboard.duplicate" msgstr "Створити дублікат" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:242 msgid "dashboard.duplicate-multi" msgstr "Створити дублікат % файлів" #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:203, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:289 msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-subtitle" msgstr "Як тільки учасник проєкту створить чернетку, вона з'явиться тут." #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:198, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:284 msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-title" msgstr "Чернеток ще немає." #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:204, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:290 msgid "dashboard.empty-placeholder-files-subtitle" msgstr "Як тільки учасник проєкту створить файл, він зʼявиться тут." #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:199, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:285 msgid "dashboard.empty-placeholder-files-title" msgstr "Файлів ще немає." #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:118 #, markdown msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries" msgstr "" "Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли " "чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та " "шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)." #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs #, markdown, unused msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle" msgstr "" "Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли " "чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та " "шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)." #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:114 msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle-viewer-role" msgstr "Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут." #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:111 msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-title" msgstr "Бібліотек ще немає." #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:59 msgid "dashboard.empty-project.add-library" msgstr "Додати Бібліотеку чи Шаблон" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:43, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:134 msgid "dashboard.empty-project.create" msgstr "Створити новий файл" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:61 msgid "dashboard.empty-project.explore" msgstr "Перегляньте і додайте" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:57 msgid "dashboard.empty-project.go-to-libraries" msgstr "До Бібліотек та Шаблонів" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:49, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:51 msgid "dashboard.empty-project.import" msgstr "Імпортувати файл" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:53 msgid "dashboard.empty-project.import-penpot" msgstr "Імпортувати файл .penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:45 msgid "dashboard.empty-project.start" msgstr "Почніть робити чудові речі" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:252, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:257 msgid "dashboard.export-binary-multi" msgstr "Завантажити %s файлів Penpot (.penpot)" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:720 msgid "dashboard.export-frames" msgstr "Експортувати дошки у PDF" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:200 msgid "dashboard.export-frames.title" msgstr "Експортувати у PDF" #, unused msgid "dashboard.export-multi" msgstr "Експорт (%s) файлів Penpot" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:107 msgid "dashboard.export-multiple.selected" msgstr "Було виділено %s з %s елементів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:682 msgid "dashboard.export-shapes" msgstr "Експорт" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:178 msgid "dashboard.export-shapes.how-to" msgstr "" "Ви можете додати налаштування експорту до елементів у властивостях дизайну " "(у нижній частині правої панелі)." #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:182 msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link" msgstr "Інформація про те, як налаштувати експорти в Penpot." #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:177 msgid "dashboard.export-shapes.no-elements" msgstr "У Вас немає елементів з налаштуваннями експорту." #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:188 msgid "dashboard.export-shapes.title" msgstr "Вибір експорту" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:262 msgid "dashboard.export-standard-multi" msgstr "Завантажити %s стандартних файлів (.svg + .json)" #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:156 msgid "files-download-modal.description-2" msgstr "* цебто компоненти, графіки, кольори та/або типографіки." #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:155 msgid "dashboard.export.explain" msgstr "" "Файли, які Ви хочете експортувати, використовують спільні бібліотеки. Що " "плануєте зробити з їхніми ресурсами*?" #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:164 msgid "files-download-modal.options.all.message" msgstr "" "Файли з спільними бібліотеками буде додано до експорту зі збереженням " "зв'язків між ними." #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:165 msgid "files-download-modal.options.all.title" msgstr "Експортувати спільні бібліотеки" #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:166 msgid "files-download-modal.options.detach.message" msgstr "" "Спільні бібліотеки не буде додано до експорту, а ресурси не будуть додані " "до бібліотеки. " #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:167 msgid "files-download-modal.options.detach.title" msgstr "Розглядати ресурси спільної бібліотеки як базові об'єкти" #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:168 msgid "files-download-modal.options.merge.message" msgstr "" "Ваш файл буде експортовано зі всіма зовнішніми ресурсами, об'єднаними у " "файл бібліотеки." #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:169 msgid "files-download-modal.options.merge.title" msgstr "Додати ресурси спільної бібліотеки до файлу бібліотеки" #: src/app/main/ui/exports/files.cljs:147 msgid "dashboard.export.title" msgstr "Експортувати файли" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:317 msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder" msgstr "Відсутній шрифт" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:218 msgid "dashboard.fonts.dismiss-all" msgstr "Відхилити усе" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:453 msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder" msgstr "Користувацькі шрифти, які Ви завантажите, з'являться тут." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:456 msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer" msgstr "Немає користувацьких шрифтів." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:457 msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer-sub" msgstr "" "Як тільки учасник проєкту завантажить користувацький шрифт, він зʼявиться " "тут." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:206 msgid "dashboard.fonts.fonts-added" msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added" msgstr[0] "%s шрифт було додано" msgstr[1] "%s шрифта було додано" msgstr[2] "% s шрифтів було додано" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:181 #, markdown msgid "dashboard.fonts.hero-text1" msgstr "" "Будь-який веб-шрифт, який ви завантажите сюди, буде додано до списку " "сімейств шрифтів, доступного у властивостях тексту файлів цієї команди. " "Шрифти з однаковою назвою сімейства будуть згруповані в **одне сімейство " "шрифтів**. Ви можете вивантажувати шрифти у таких форматах: **TTF, OTF і " "WOFF** (потрібен лише один)." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:194 #, markdown msgid "dashboard.fonts.hero-text2" msgstr "" "Ви повинні завантажувати лише ті шрифти, якими володієте або маєте ліцензію " "на використання в Penpot. Дізнайтеся більше в розділі \"Content Rights\" в " "[Умовах користування Penpot](https://penpot.app/terms.html). Ви також " "можете прочитати про [ліцензування шрифтів](https://www.typography.com/faq)." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:214 msgid "dashboard.fonts.upload-all" msgstr "Вивантажити усе" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:199 #, markdown msgid "dashboard.fonts.warning-text" msgstr "" "Ми виявили можливу проблему у Ваших шрифтах, пов'язану з вертикальною " "метрикою для різних операційних систем. Щоб перевірити її, Ви можете " "скористатися сервісами вертикальної метрики шрифтів, наприклад, " "[цим](https://vertical-metrics.netlify.app/). Крім того, ми рекомендуємо " "використовувати [Transfonter](https://transfonter.org/) для генерації " "веб-шрифтів і виправлення помилок. " #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:464, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:109 msgid "dashboard.import" msgstr "Імпортувати файли Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:293, src/app/worker/import.cljs:121, src/app/worker/import.cljs:124 msgid "dashboard.import.analyze-error" msgstr "Отакої! Ми не можемо імпортувати цей файл" #, unused msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2" msgstr "" "Файли з компонентами версії 2 активовані, але ця команда поки що не " "підтримує їх." #: src/app/main/ui/dashboard.cljs:243 msgid "dashboard.import.bad-url" msgstr "Імпортування не вдалось. Посилання шаблону неправильне" #: src/app/main/ui/dashboard.cljs:241 #, unused msgid "dashboard.import.error" msgstr "Імпортування не вдалось. Спробуйте пізніше" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:292 #, unused msgid "dashboard.import.import-error" msgstr "Виникла проблема при спробі імпортувати файл. Його не було імпортовано." #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:485 msgid "dashboard.import.import-error.disclaimer" msgstr "Не всі файли було імортовано" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:489 msgid "dashboard.import.import-error.message1" msgstr "Наступні файли мають помилки:" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:494 msgid "dashboard.import.import-error.message2" msgstr "Файли з помилками не буде вивантажено." #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:479 msgid "dashboard.import.import-message" msgid_plural "dashboard.import.import-message" msgstr[0] "%s файл успішно імпортовано." msgstr[1] "%s файли успішно імпортовано." msgstr[2] "%s файлів успішно імпортовано." #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:474 msgid "dashboard.import.import-warning" msgstr "Деякі файли містили помилкові об'єкти, які було вилучено." #: src/app/main/ui/dashboard.cljs:244 msgid "dashboard.import.no-perms" msgstr "Ви не маєте права імпортувати в цю команду" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:128 msgid "dashboard.import.progress.process-colors" msgstr "Обробка кольорів" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:137, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:140 msgid "dashboard.import.progress.process-components" msgstr "Обробка компонентів" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:134 msgid "dashboard.import.progress.process-media" msgstr "Обробка медіа" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:125 msgid "dashboard.import.progress.process-page" msgstr "Обробка сторінки: %s" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:131 msgid "dashboard.import.progress.process-typographies" msgstr "Обробка типографік" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:119 msgid "dashboard.import.progress.upload-data" msgstr "Вивантаження даних на сервер (%s/%s)" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:122 msgid "dashboard.import.progress.upload-media" msgstr "Вивантаження файлу: %s" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:122, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:744 msgid "dashboard.invite-profile" msgstr "Запросити людей" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:459, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:466, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:471, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:351 msgid "dashboard.leave-team" msgstr "Покинути команду" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:84, src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:169 msgid "dashboard.libraries-and-templates" msgstr "Бібліотеки та Шаблони" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:267 msgid "dashboard.libraries-and-templates.description" msgstr "Тут знаходяться Бібліотеки та Шаблони, які можна додати до проєкту" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:170 msgid "dashboard.libraries-and-templates.explore" msgstr "Дізнайтесь більше про них та як зробити внесок" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:365, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:152 msgid "dashboard.libraries-and-templates.import-error" msgstr "Виникла проблема під час імпортування шаблону. Його не було імпортовано." #: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:69 msgid "dashboard.libraries-title" msgstr "Бібліотеки" #: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:143 msgid "dashboard.loading-files" msgstr "завантаження ваших файлів…" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:447 msgid "dashboard.loading-fonts" msgstr "завантаження ваших шрифтів…" #: src/app/main/data/comments.cljs:473 msgid "dashboard.mark-all-as-read.success" msgstr "Позначити усі сповіщення як прочитані" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:294, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:101 msgid "dashboard.move-to" msgstr "Перенести в" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:247 msgid "dashboard.move-to-multi" msgstr "Перемістити (%s) файлів до" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:226 msgid "dashboard.move-to-other-team" msgstr "Перенести в іншу команду" #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:107, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:256, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:257 msgid "dashboard.new-file" msgstr "+ Новий файл" #: src/app/main/data/dashboard.cljs:501, src/app/main/data/dashboard.cljs:613 msgid "dashboard.new-file-prefix" msgstr "Новий файл" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:61 msgid "dashboard.new-project" msgstr "+ Новий проєкт" #: src/app/main/data/dashboard.cljs:255, src/app/main/data/dashboard.cljs:616 msgid "dashboard.new-project-prefix" msgstr "Новий проєкт" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:77 msgid "dashboard.no-matches-for" msgstr "Жодних відповідностей за \"%s\" не знайдено" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:764 msgid "dashboard.no-projects-placeholder" msgstr "Закріплені проєкти з'являться тут" #: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:91 msgid "dashboard.notifications" msgstr "Сповіщення" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:34 msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully" msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно змінено" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:28 msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully" msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно підтверджено" #: src/app/main/data/profile.cljs:273 msgid "dashboard.notifications.notifications-saved" msgstr "Налаштування сповіщень оновлено" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:36 msgid "dashboard.notifications.password-saved" msgstr "Пароль успішно збережено!" #: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:45 msgid "dashboard.notifications.view" msgstr "Показати сповіщення" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1340 msgid "dashboard.num-of-members" msgstr "%s учасників" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:277 msgid "dashboard.open-in-new-tab" msgstr "Відкрити файл у новій вкладці" #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:120, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:425, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:265, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:266 msgid "dashboard.options" msgstr "Параметри" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:94, src/app/main/ui/settings/password.cljs:107 msgid "dashboard.password-change" msgstr "Змінити пароль" #: src/app/main/data/common.cljs:191 msgid "dashboard.permissions-change.admin" msgstr "Відтепер Ви адміністратор цієї команди." #: src/app/main/data/common.cljs:190 msgid "dashboard.permissions-change.editor" msgstr "Відтепер Ви редактор цієї команди." #: src/app/main/data/common.cljs:192 msgid "dashboard.permissions-change.owner" msgstr "Відтепер Ви власник цієї команди." #: src/app/main/data/common.cljs:189 msgid "dashboard.permissions-change.viewer" msgstr "Відтепер Ви переглядач цієї команди." #: src/app/main/ui/dashboard/pin_button.cljs:23, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:96 msgid "dashboard.pin-unpin" msgstr "Пришпилити/відшпилити" #: src/app/main/ui/dashboard.cljs:207 msgid "dashboard.plugins.bad-url" msgstr "Посилання плагіну неправильне" #: src/app/main/ui/dashboard.cljs:205 msgid "dashboard.plugins.parse-error" msgstr "Не вдається розібрати маніфест плагіну" #: src/app/main/ui/dashboard.cljs:168 msgid "dashboard.plugins.try-plugin" msgstr "Спробуйте плагін: " #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:56 msgid "dashboard.projects-title" msgstr "Проєкти" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:86 msgid "dashboard.remove-account" msgstr "Ви хочете видалити свій обліковий запис?" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs #, unused msgid "dashboard.remove-shared" msgstr "Видалити Спільну Бібліотеку" #: src/app/main/data/common.cljs:224 msgid "dashboard.removed-from-team" msgstr "Ви більше не є частиною команди \"%s\"." #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:78 msgid "dashboard.save-settings" msgstr "Зберегти налаштування" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:258, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:259 msgid "dashboard.search-placeholder" msgstr "Пошук…" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:72 msgid "dashboard.searching-for" msgstr "Пошук за \"%s\"…" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:58 msgid "dashboard.select-ui-language" msgstr "Оберіть мову інтерфейсу" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:65 msgid "dashboard.select-ui-theme" msgstr "Оберіть тему" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:68 msgid "dashboard.select-ui-theme.dark" msgstr "Penpot Темний (завмовчки)" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:69 msgid "dashboard.select-ui-theme.light" msgstr "Penpot Світлий" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:70 msgid "dashboard.select-ui-theme.system" msgstr "Системна тема" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:57 msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.all" msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:59 msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.none" msgstr "Нічого" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:58 msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.partial" msgstr "Тільки згадки та відповіді" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:54 msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.title" msgstr "Коментарі до файлів" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:53 msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard.title" msgstr "Сповіщення панелі керування" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:67 msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.all" msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:69 msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.none" msgstr "Нічого" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:68 msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.partial" msgstr "Тільки згадки та відповіді" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:64 msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.title" msgstr "Коментарі до файлів" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:76 msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.all" msgstr "Усі види запрошень та запитів" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:79 msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.none" msgstr "Нічого" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:73 msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.title" msgstr "Запрошення та запити" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:63 msgid "dashboard.settings.notifications.email.title" msgstr "Сповіщення е-пошти" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:84 msgid "dashboard.settings.notifications.submit" msgstr "Оновити налаштування" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:52 msgid "dashboard.settings.notifications.title" msgstr "Сповіщення" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:308 msgid "dashboard.show-all-files" msgstr "Показати усі файли" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:671 msgid "dashboard.show-version-history" msgstr "Історія версій" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:98 msgid "dashboard.success-delete-file" msgid_plural "dashboard.success-delete-file" msgstr[0] "Файл було успішно вилучено" msgstr[1] "Файли було успішно вилучено" msgstr[2] "Файли було успішно вилучено" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:63 msgid "dashboard.success-delete-project" msgstr "Ваш проєкт було успішно видалено" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:93 msgid "dashboard.success-duplicate-file" msgid_plural "dashboard.success-delete-file" msgstr[0] "Файл було успішно дубліковано" msgstr[1] "Файли були успішно дубліковані" msgstr[2] "Файли були успішно дубліковані" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:35 msgid "dashboard.success-duplicate-project" msgstr "Ваш проєкт успішно дубліковано" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:132, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:614, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:165 msgid "dashboard.success-move-file" msgstr "Файл було успішно переміщено" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:131 msgid "dashboard.success-move-files" msgstr "Файли було успішно переміщено" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:57 msgid "dashboard.success-move-project" msgstr "Ваш проєкт було успішно переміщено" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1323 msgid "dashboard.team-info" msgstr "Відомості про команду" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1329 msgid "dashboard.team-members" msgstr "Учасники команди" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1344 msgid "dashboard.team-projects" msgstr "Проєкти команди" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:134 msgid "dashboard.template.add-to-project" msgstr "Додати до проєкту" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:63 msgid "dashboard.theme-change" msgstr "Тема інтерфейсу" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:59 msgid "dashboard.title-search" msgstr "Результати пошуку" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:67 msgid "dashboard.type-something" msgstr "Вкажіть для пошуку" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:301, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:645 msgid "dashboard.unpublish-shared" msgstr "Вилучити бібліотеку з публікації" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:74 msgid "dashboard.update-settings" msgstr "Оновити налаштування" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:977 msgid "dashboard.upgrade-plan.no-limits" msgstr "Без обмежень на креативність" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:975 msgid "dashboard.upgrade-plan.penpot-free" msgstr "Penpot Безкоштовний" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1115 msgid "dashboard.webhooks.active" msgstr "Активний" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1116 msgid "dashboard.webhooks.active.explain" msgstr "Після спрацювання хуку дані події будуть надіслані" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1160 msgid "dashboard.webhooks.cant-edit" msgstr "Ви можете видаляти або редагувати лише створені Вами вебхуки." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1106 msgid "dashboard.webhooks.content-type" msgstr "Тип вмісту" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1139 msgid "dashboard.webhooks.create" msgstr "Створити вебхук" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1031 msgid "dashboard.webhooks.create.success" msgstr "Вебхук успішно створено." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1136 msgid "dashboard.webhooks.description" msgstr "" "Веб-хуки - це простий спосіб дозволити іншим веб-сайтам і застосункам " "отримувати сповіщення про певні події в Penpot. Ми надішлемо POST-запит на " "кожну з вказаних вами URL-адрес." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1265 msgid "dashboard.webhooks.empty.add-one" msgstr "Натисніть кнопку \"Додати вебхук\" щоб створити його." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1264 msgid "dashboard.webhooks.empty.no-webhooks" msgstr "У вас поки що немає вебхуків." #, unused msgid "dashboard.webhooks.update.success" msgstr "Вебхук успішно оновлено." #: src/app/main/ui/settings.cljs:34 msgid "dashboard.your-account-title" msgstr "Ваш обліковий запис" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:70 msgid "dashboard.your-email" msgstr "Електронна пошта" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:62 msgid "dashboard.your-name" msgstr "Ваше ім'я" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:40, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:42, src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:56, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:352, src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:48, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:302, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:537, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:983, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1251, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1298 msgid "dashboard.your-penpot" msgstr "Ваш Penpot" #: src/app/main/ui/alert.cljs:35 msgid "ds.alert-ok" msgstr "Добре" #: src/app/main/ui/alert.cljs:34, src/app/main/ui/alert.cljs:37 msgid "ds.alert-title" msgstr "Увага" #: src/app/main/ui/confirm.cljs:86 msgid "ds.component-subtitle" msgstr "Компоненти для оновлення:" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:340, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:394 msgid "ds.confirm-allow" msgstr "Дозволити" #: src/app/main/ui/comments.cljs:674, src/app/main/ui/confirm.cljs:37, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:216, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:228, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:334, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:388 msgid "ds.confirm-cancel" msgstr "Скасувати" #: src/app/main/ui/confirm.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:158, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:102 msgid "ds.confirm-ok" msgstr "Добре" #: src/app/main/ui/confirm.cljs:36, src/app/main/ui/confirm.cljs:40 msgid "ds.confirm-title" msgstr "Ви впевнені?" #: src/app/main/data/auth.cljs:337 msgid "errors.auth-provider-not-allowed" msgstr "Провайдер автентифікації не дозволений для цього профілю" #: src/app/main/data/auth.cljs:189 msgid "errors.auth-provider-not-configured" msgstr "Провайдер для автентифікації не налаштований." #: src/app/main/errors.cljs:119 msgid "errors.auth.unable-to-login" msgstr "Схоже, Ви не автентифіковані, або термін дії сесії минув." #: src/app/main/data/fonts.cljs:192, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:120 msgid "errors.bad-font" msgstr "Шрифт %s не можна завантажити" #: src/app/main/data/fonts.cljs:191 msgid "errors.bad-font-plural" msgstr "Шрифти %s не можна завантажити" #: src/app/main/data/workspace/media.cljs:204 msgid "errors.cannot-upload" msgstr "Не можна вивантажити медіа." #: src/app/main/ui/comments.cljs:719, src/app/main/ui/comments.cljs:749, src/app/main/ui/comments.cljs:846 msgid "errors.character-limit-exceeded" msgstr "Забагато символів" #: src/app/main/data/workspace/clipboard.cljs:283, src/app/main/data/workspace/clipboard.cljs:501 msgid "errors.clipboard-not-implemented" msgstr "Ваш браузер не може зробити це" #: src/app/main/errors.cljs:238 msgid "errors.comment-error" msgstr "З коментарем сталась помилка" #: src/app/main/errors.cljs:307 msgid "errors.deprecated" msgstr "" "Вибачте! Це старий файл, що використовує застарілий тип ресурсів Penpot, і " "їх не можна відкрити." #: src/app/main/errors.cljs:310 msgid "errors.deprecated.contact.after" msgstr "щоб ми Вам допомогли." #: src/app/main/errors.cljs:308 msgid "errors.deprecated.contact.before" msgstr "Оскільки Penpot не підтримує цей тип Ресурсів, Ви можете" #: src/app/main/errors.cljs:309 msgid "errors.deprecated.contact.text" msgstr "звʼязатись з нами" #: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:305 msgid "errors.drop-token-set-parent-to-child" msgstr "Не можна кинути батьківський набір на приналежний дочірній." #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:84, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:29 msgid "errors.email-already-exists" msgstr "Електронна пошта вже використовується" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:89 msgid "errors.email-already-validated" msgstr "Електронна пошта вже підтверджена." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:105, src/app/main/ui/settings/password.cljs:27 msgid "errors.email-as-password" msgstr "Ви не можете використати електронну адресу як пароль" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:89 msgid "errors.email-does-not-match-invitation" msgstr "Поштова адреса не відповідає тому що в запрошенню." #: src/app/main/data/auth.cljs:339, src/app/main/ui/auth/register.cljs:95 msgid "errors.email-domain-not-allowed" msgstr "Цей домен не дозволений" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:57, src/app/main/ui/auth/register.cljs:98, src/app/main/ui/auth/register.cljs:101, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:627, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:37 msgid "errors.email-has-permanent-bounces" msgstr "" "Електронна пошта \"%s\" має багато скарг про постійне повернення " "повідомлень." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:196, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:858, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:110 msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces" msgstr "" "Електронну адресу «%s» позначено як спам або вона постійно повертає " "повідомлення." #: src/app/main/errors.cljs:284 msgid "errors.feature-mismatch" msgstr "" "Схоже, Ви намагаєтесь відкрити файл, який має активовану функцію \"%s\", " "але поточна версія Penpot наразі не підтримує її або вона вимкнена." #: src/app/main/errors.cljs:288, src/app/main/errors.cljs:302 msgid "errors.feature-not-supported" msgstr "Функція '%s' не підтримується." #, unused msgid "errors.field-min-length" msgstr "Має містити принаймні 1 символ." #: src/app/util/forms.cljs:61 msgid "errors.field-missing" msgstr "Порожнє поле" #: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs #, unused msgid "errors.field-not-all-whitespace" msgstr "Ім'я повинно містити якийсь символ замість пробілу." #: src/app/main/errors.cljs:280 msgid "errors.file-feature-mismatch" msgstr "" "Здається, існує невідповідність між увімкненими функціями та функціями " "файлу, який Ви намагаєтеся відкрити. Перш ніж відкрити файл, потрібно " "застосувати міграції для \"%s\"." #: src/app/main/data/auth.cljs:345, src/app/main/ui/auth/login.cljs:104, src/app/main/ui/auth/register.cljs:110, src/app/main/ui/auth/register.cljs:304, src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:94, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:199, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:861, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:113, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:79, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:84 msgid "errors.generic" msgstr "Виникла якась неполадка." #: src/app/main/errors.cljs:200 msgid "errors.internal-assertion-error" msgstr "Внутрішня помилка під час вставки" #: src/app/main/errors.cljs:216 msgid "errors.internal-worker-error" msgstr "Під час роботи веб-виконавця сталась помилка." #: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:51 msgid "errors.invalid-color" msgstr "Хибний колір" #: src/app/util/forms.cljs:35, src/app/util/forms.cljs:84 msgid "errors.invalid-data" msgstr "Помилкові дані" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs #, unused msgid "errors.invalid-email" msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсну електрону адресу" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:62 msgid "errors.invalid-email-confirmation" msgstr "Підтвердження має відповідати електронній пошті" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:32 msgid "errors.invalid-recovery-token" msgstr "Неправильний код відновлення." #: src/app/util/forms.cljs #, unused msgid "errors.invalid-text" msgstr "Помилковий текст" #: src/app/main/ui/static.cljs:75 msgid "errors.invite-invalid" msgstr "Хибне запрошення" #: src/app/main/ui/static.cljs:76 msgid "errors.invite-invalid.info" msgstr "Це запрошення могло бути відкликане або його термін дії минув." #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:89 msgid "errors.ldap-disabled" msgstr "Автентифікація через LDAP вимкнена." #: src/app/main/errors.cljs:296, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:191, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:105 msgid "errors.max-quota-reached" msgstr "Ви досягли квоти \"%s\". Зв'яжіться із службою підтримки." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:187, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:849, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:101 msgid "errors.maximum-invitations-by-request-reached" msgstr "" "Дрсягнуто максимальної кількості поштових скриньок, на які можна надіслати " "запрошення (максимум %s скриньок)" #: src/app/main/data/workspace/media.cljs:190 msgid "errors.media-too-large" msgstr "Це зображення завелике для вставки." #: src/app/main/data/media.cljs:70, src/app/main/data/workspace/media.cljs:193 msgid "errors.media-type-mismatch" msgstr "Схоже, вміст зображення не відповідає розширеню файлу." #: src/app/main/data/media.cljs:67, src/app/main/data/workspace/media.cljs:178, src/app/main/data/workspace/media.cljs:181, src/app/main/data/workspace/media.cljs:184, src/app/main/data/workspace/media.cljs:187 msgid "errors.media-type-not-allowed" msgstr "Схоже, це зображення не є дійсним." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:622 msgid "errors.member-is-muted" msgstr "" "Електронна пошта профілю, який Ви намагаєтесь запросити, має приглушення " "листів (скарги на спам або постійне пересилання)." #: src/app/main/errors.cljs:270 msgid "errors.migration-in-progress" msgstr "Міграція триває" #: src/app/main/errors.cljs:167 msgid "errors.only-creator-can-lock" msgstr "Тільки власник версії може заблокувати її" #: src/app/main/errors.cljs:175 msgid "errors.only-creator-can-unlock" msgstr "Тільки власник версії може розблокувати її" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs #, unused msgid "errors.password-invalid-confirmation" msgstr "Підтверджувальний пароль має збігатись" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs #, unused msgid "errors.password-too-short" msgstr "Пароль повинен мати, принаймні, 8 символів" #: src/app/main/errors.cljs:148 msgid "errors.paste-data-validation" msgstr "Помилкові дані в буфері обміну" #: src/app/main/data/auth.cljs:335, src/app/main/ui/auth/login.cljs:85, src/app/main/ui/auth/login.cljs:93 msgid "errors.profile-blocked" msgstr "Профіль заблоковано" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:53, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:182, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:618, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:844, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:97, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:33 msgid "errors.profile-is-muted" msgstr "" "Для Вашого профілю приглушено листи (скарги на спам або постійне " "пересилання)." #: src/app/main/data/auth.cljs:333, src/app/main/ui/auth/register.cljs:92 msgid "errors.registration-disabled" msgstr "Реєстрація наразі вимкнена." #: src/app/main/errors.cljs:229 msgid "errors.svg-parser.invalid-svg" msgstr "SVG недійсний або сформований неправильно" #: src/app/main/errors.cljs:275 msgid "errors.team-feature-mismatch" msgstr "Виявлено несумісну функцію \"%s\"" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:355, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:393 msgid "errors.team-leave.insufficient-members" msgstr "" "Недостатньо учасників, щоб покинути команду, яку Ви, ймовірно, хочете " "видалити." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:358, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:396 msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists" msgstr "Учасник, якого Ви намагаєтеся призначити, не існує." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:361, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:399 msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave" msgstr "" "Власник не може покинути команду, тому Ви повинні спершу призначити нового " "власника." #: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:162, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:192 msgid "errors.token-set-already-exists" msgstr "Набір з таким імʼям уже існує" #: src/app/main/data/tokens.cljs: #, unused msgid "errors.token-set-doesnt-exists" msgstr "Не можна дублювати невідомий набір" #: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:304 msgid "errors.token-set-exists-on-drop" msgstr "Не вдалось перекинути, набір з таким імʼям вже існує." #: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:77, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:96 msgid "errors.token-theme-already-exists" msgstr "Параметри Теми з таким імʼям вже існують" #: src/app/main/data/media.cljs:73 msgid "errors.unexpected-error" msgstr "Виникла неочікувана помилка." #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:62 msgid "errors.unexpected-token" msgstr "Невідомий токен" #, unused msgid "errors.validation" msgstr "Помилка під час перевірки" #: src/app/main/errors.cljs:183 msgid "errors.version-already-locked" msgstr "Ця версія вже заблокована" #: src/app/main/errors.cljs:159 msgid "errors.version-locked" msgstr "Ця версія заблокована і не може бути видалена іншими" #: src/app/main/errors.cljs:292 msgid "errors.version-not-supported" msgstr "Файл має несумісний номер версії" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1051 msgid "errors.webhooks.connection" msgstr "Помилка під'єднання, адреса недосяжна" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1045 msgid "errors.webhooks.invalid-uri" msgstr "Посилання не пройшло перевірку." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1204 msgid "errors.webhooks.last-delivery" msgstr "Остання спроба доставки була невдалою." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1047, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1207 msgid "errors.webhooks.ssl-validation" msgstr "Помилка під час перевірки SSL." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1049 msgid "errors.webhooks.timeout" msgstr "Час вичерпано" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1043 msgid "errors.webhooks.unexpected" msgstr "Неочікувана помилка під час перевірки" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1053, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1210 msgid "errors.webhooks.unexpected-status" msgstr "Неочікуваний статус %s" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:97, src/app/main/ui/auth/login.cljs:101 msgid "errors.wrong-credentials" msgstr "Електронна пошта або пароль неправильні." #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:24 msgid "errors.wrong-old-password" msgstr "Старий пароль неправильний" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:120 msgid "feedback.description" msgstr "Опис" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:150 msgid "feedback.discourse-subtitle1" msgstr "" "Ми раді вас бачити. Якщо потрібна допомога, спешру спробуйте знайти перш " "ніж публікувати." #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:149 msgid "feedback.discourse-title" msgstr "Спільнота Penpot" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:105 msgid "feedback.subject" msgstr "Причина" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:102 msgid "feedback.subtitle" msgstr "" "Будь ласка, опишіть причину листа, вказавши чи є причина скаргою, ідеєю чи " "сумнівами. Учасник нашої команди відповість вам якомога швидше." #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:156 msgid "feedback.twitter-subtitle1" msgstr "Ми готові допомогти з вашими технічними питаннями." #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:155 msgid "feedback.twitter-title" msgstr "Обліковий запис служби підтримки в X" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:29 msgid "generic.error" msgstr "Виникла помилка" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs:26 msgid "inspect.attributes.blur" msgstr "Розмиття" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:125 msgid "inspect.attributes.blur.value" msgstr "К-сть" #: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:31 msgid "inspect.attributes.color" msgstr "Колір" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:93, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:97 msgid "inspect.attributes.color.hex" msgstr "HEX" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:95, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:101 msgid "inspect.attributes.color.hsla" msgstr "HSLA" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:94, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:99 msgid "inspect.attributes.color.rgba" msgstr "RGBA" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/fill.cljs:70 msgid "inspect.attributes.fill" msgstr "Заливка" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:78, src/app/main/ui/inspect/styles/rows/color_properties_row.cljs:126 msgid "inspect.attributes.image.download" msgstr "Завантажити вихідне зображення" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs:39 #, unused msgid "inspect.attributes.image.height" msgstr "Висота" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs:32 #, unused msgid "inspect.attributes.image.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout" msgstr "Макет" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout.height" msgstr "Висота" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout.left" msgstr "Ліворуч" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout.radius" msgstr "Радіус" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout.rotation" msgstr "Обертання" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout.top" msgstr "Верх" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.layout.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:65 msgid "inspect.attributes.shadow" msgstr "Тінь" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/geometry.cljs:46 msgid "inspect.attributes.size" msgstr "Розмір та розміщення" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs:90 msgid "inspect.attributes.stroke" msgstr "Обведення" #, permanent, unused msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.center" msgstr "По центру" #, permanent, unused msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.inner" msgstr "Всередину" #, permanent, unused msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.outer" msgstr "Назовні" #, unused msgid "inspect.attributes.stroke.style.dotted" msgstr "Точковий" #, unused msgid "inspect.attributes.stroke.style.mixed" msgstr "Змішаний" #, unused msgid "inspect.attributes.stroke.style.none" msgstr "Немає" #, unused msgid "inspect.attributes.stroke.style.solid" msgstr "Суцільний" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs #, unused msgid "inspect.attributes.stroke.width" msgstr "Товщина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:53, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:159 msgid "inspect.attributes.typography" msgstr "Типографія" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:303 msgid "inspect.attributes.typography.font-family" msgstr "Сімейство шрифта" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:321, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:327 msgid "inspect.attributes.typography.font-size" msgstr "Розмір шрифта" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:338 msgid "inspect.attributes.typography.font-style" msgstr "Стиль шрифта" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:113 #, unused msgid "inspect.attributes.typography.font-weight" msgstr "Товщина шрифта" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:388 msgid "inspect.attributes.typography.letter-spacing" msgstr "Відступ між літерами" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:371 msgid "inspect.attributes.typography.line-height" msgstr "Висота лінії" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:140 #, unused msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration" msgstr "Оформлення тексту" #, unused msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.line-through" msgstr "Закреслення" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:111 msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.none" msgstr "Немає" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:113 msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.underline" msgstr "Підкреслений" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:153 #, unused msgid "inspect.attributes.typography.text-transform" msgstr "Видозміна тексту" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:125, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:429 msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.capitalize" msgstr "Заголовковий регістр" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:123, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:433 msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.lowercase" msgstr "Нижній регістр" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:124 msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.none" msgstr "Який є" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:127 msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset" msgstr "Не встановлено" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:126, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:423 msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.uppercase" msgstr "Верхній регістр" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/variant.cljs:44 msgid "inspect.attributes.variant" msgstr "Параметри варіантів" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/variant.cljs:44 msgid "inspect.attributes.variants" msgstr "Властивості варіантів" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:237 msgid "inspect.empty.help" msgstr "" "Якщо ви хочете дізнатися більше про інспекцію дизайну, відвідайте " "довідковий центр Penpot" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:232 msgid "inspect.empty.select" msgstr "Оберіть фігуру, дошку або групу, щоб переглянути їх властивості та код" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:137 msgid "inspect.multiple-selected" msgstr "Виділено: %s" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:67 msgid "inspect.subtitle.copy" msgstr "Копіювати" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:63 msgid "inspect.subtitle.main" msgstr "Головний компонент" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:143 msgid "inspect.tabs.code.selected.circle" msgstr "Коло" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:144 msgid "inspect.tabs.code.selected.component" msgstr "Компонент" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:145 msgid "inspect.tabs.code.selected.curve" msgstr "Крива" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:146 msgid "inspect.tabs.code.selected.frame" msgstr "Кадр" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:147 msgid "inspect.tabs.code.selected.group" msgstr "Група" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:148 msgid "inspect.tabs.code.selected.image" msgstr "Зображення" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:149 msgid "inspect.tabs.code.selected.mask" msgstr "Маска" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:150 msgid "inspect.tabs.code.selected.path" msgstr "Контур" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:151 msgid "inspect.tabs.code.selected.rect" msgstr "Прямокутник" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:152 msgid "inspect.tabs.code.selected.svg-raw" msgstr "SVG" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:153 msgid "inspect.tabs.code.selected.text" msgstr "Текст" #: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:96 msgid "label.mark-all-as-read" msgstr "Позначити все як прочитане" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:192 msgid "label.shortcuts" msgstr "Скорочення" #: src/app/main/data/common.cljs:89, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:530 msgid "labels.accept" msgstr "Прийняти" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:123 msgid "labels.access-tokens" msgstr "Токени доступу" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1223 msgid "labels.active" msgstr "Активне" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:177 msgid "labels.add" msgstr "Додати" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:186 msgid "labels.add-custom-font" msgstr "Додати користувацькі шрифти" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:177 msgid "labels.adding" msgstr "Додавання..." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:134, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:320, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:565, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:595, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:58 msgid "labels.admin" msgstr "Адміністратор" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:160 msgid "labels.adobe-xd" msgstr "Adobe ExpDesign" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:120, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:116 msgid "labels.all" msgstr "Всі" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:257 msgid "labels.and" msgstr "і" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:186 #, unused msgid "labels.back" msgstr "Назад" #: src/app/main/ui/static.cljs:298 msgid "labels.bad-gateway.desc-message" msgstr "" "Схоже, вам потрібно трохи почекати і спробувати ще раз; ми проводимо " "невелике технічне обслуговування наших серверів." #: src/app/main/ui/static.cljs:297 msgid "labels.bad-gateway.main-message" msgstr "Поганий шлюз" #: src/app/main/data/common.cljs:118, src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:64, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:515, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:780, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1122, src/app/main/ui/delete_shared.cljs:36, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:162, src/app/main/ui/exports/files.cljs:191, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:175, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:44, src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:269, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:216, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:655, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:105, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:266 msgid "labels.cancel" msgstr "Скасувати" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:162 msgid "labels.canva" msgstr "Канва" #: src/app/main/data/common.cljs:95, src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:103, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:100, src/app/main/ui/exports/files.cljs:209, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:170, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:271, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:71, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:176, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:129, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:655, src/app/main/ui/workspace/sidebar/debug.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:302, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:496, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:244, src/app/main/ui/workspace/tokens/export.cljs:25, src/app/main/ui/workspace/tokens/import.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/modals.cljs:91, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:78, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:186, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:480 msgid "labels.close" msgstr "Закрити" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:111, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:116 msgid "labels.code" msgstr "Код" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:181 msgid "labels.collapse" msgstr "Згорнути" #: src/app/main/ui/comments.cljs:901 msgid "labels.comment" msgstr "Коментар" #: src/app/main/ui/comments.cljs:905 msgid "labels.comment.mark-as-solved" msgstr "Позначити як виконане" #: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:71, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:127 msgid "labels.comments" msgstr "Коментарі" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:841, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:144 msgid "labels.community" msgstr "Спільнота" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:91 msgid "labels.confirm-password" msgstr "Підтвердити пароль" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs:204, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:521, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:787, src/app/main/ui/exports/files.cljs:196, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:106, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:220, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:235 msgid "labels.continue" msgstr "Продовжити" #, unused msgid "labels.continue-with" msgstr "Продовжити з" #: src/app/main/ui/viewer/login.cljs:69 msgid "labels.continue-with-penpot" msgstr "Ви можете продовжувати з обліковим записом Penpot" #: src/app/main/ui/components/copy_button.cljs:41 msgid "labels.copy" msgstr "Копіювати" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:101 msgid "labels.copy-color" msgstr "Копіювати колір" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:650 msgid "labels.copy-invitation-link" msgstr "Копіювати посилання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:204 msgid "labels.create" msgstr "Створити" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:120 msgid "labels.create-team" msgstr "Створити нову команду" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:112 msgid "labels.create-team.placeholder" msgstr "Вкажіть ім'я нової команди" #, unused msgid "labels.custom-fonts" msgstr "Користувацькі шрифти" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:84 msgid "labels.dashboard" msgstr "Панель керування" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:329, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:267, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:343, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:357, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1158, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:224, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:209, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:649, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:400 msgid "labels.delete" msgstr "Видалити" #: src/app/main/ui/comments.cljs:997 msgid "labels.delete-comment" msgstr "Видалити коментар" #: src/app/main/ui/comments.cljs:919 msgid "labels.delete-comment-thread" msgstr "Видалити гілку" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:941 msgid "labels.delete-invitation" msgstr "Видалити запрошення" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:273 msgid "labels.delete-multi-files" msgstr "Видалити %s файлів" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:86 msgid "labels.developer" msgstr "Розробка" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:260 #, unused msgid "labels.director" msgstr "Директор" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:212 msgid "labels.discard" msgstr "Відхилити" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:30, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:80, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:179, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:228, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:232, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:726 msgid "labels.drafts" msgstr "Чернетки" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:65 msgid "labels.duplicate" msgstr "Дублювати" #: src/app/main/ui/comments.cljs:993, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:264, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1156, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:219, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:52 msgid "labels.edit" msgstr "Редагувати" #, unused msgid "labels.edit-file" msgstr "Редагувати файл" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:132, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:317, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:566, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:599, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:57 msgid "labels.editor" msgstr "Редактор" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:301 msgid "labels.empty" msgstr "Порожньо" #: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:297 msgid "labels.error" msgstr "Помилка" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:404 #, unused msgid "labels.event" msgstr "Подія" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:668 msgid "labels.expired-invitation" msgstr "Сплинув термін дії" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:171, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:134 msgid "labels.export" msgstr "Експорт" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:83 msgid "labels.feedback-disabled" msgstr "Відгук не доступний" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:74 msgid "labels.feedback-sent" msgstr "Відгук надіслано" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:156 msgid "labels.figma" msgstr "Фіґма" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:430 msgid "labels.font-family" msgstr "Сімейство шрифтів" #, unused msgid "labels.font-providers" msgstr "Постачальники шрифтів" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:431 msgid "labels.font-variants" msgstr "Стилі" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:61, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:739 msgid "labels.fonts" msgstr "Шрифти" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:259 #, unused msgid "labels.founder" msgstr "Генеральний директор або Засновник" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:258 #, unused msgid "labels.freelancer" msgstr "Фрилансер" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:835, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:176 msgid "labels.github-repo" msgstr "Репозиторій Github" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:810, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:205 msgid "labels.give-feedback" msgstr "Надішліть відгук" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:104, src/app/main/ui/auth/register.cljs:359, src/app/main/ui/static.cljs:176, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:113 msgid "labels.go-back" msgstr "Повернутись назад" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:88 msgid "labels.graphic-design" msgstr "Графічний дизайн" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:793, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:136, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1333, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1361, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1549 msgid "labels.help-center" msgstr "Центр Допомоги" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:91 msgid "labels.hide" msgstr "Приховати" #: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:104, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:74 msgid "labels.hide-resolved-comments" msgstr "Приховати вирішені коментарі" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:131 msgid "labels.import" msgstr "Імпортувати" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1224 msgid "labels.inactive" msgstr "Не активний" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:114 msgid "labels.info" msgstr "Інформація" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:428 msgid "labels.installed-fonts" msgstr "Встановлені шрифти" #: src/app/main/ui/static.cljs:393 msgid "labels.internal-error.main-message" msgstr "Внутрішня помилка" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:164 msgid "labels.invision" msgstr "ІнВіжн" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:436, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:102, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:110, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:944 msgid "labels.invitations" msgstr "Запрошення" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:53 msgid "labels.language" msgstr "Мова" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:168 msgid "labels.libraries-and-templates" msgstr "Бібліотеки та Шаблони" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:134, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:258, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:140, src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:85, src/app/main/ui/exports/files.cljs:62, src/app/main/ui/viewer.cljs:643, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:249, src/app/main/ui/workspace.cljs:128, src/app/main/ui.cljs:68, src/app/main/ui.cljs:106, src/app/main/ui.cljs:125 msgid "labels.loading" msgstr "Завантаження…" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:209 msgid "labels.lock" msgstr "Заблокувати" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:208 msgid "labels.log-or-sign" msgstr "Увійти або зареєструватись" #: src/app/main/ui/static.cljs:62, src/app/main/ui/static.cljs:138 msgid "labels.login" msgstr "Увійти" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1054 msgid "labels.logout" msgstr "Вийти" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:89 msgid "labels.marketing" msgstr "Маркетинг" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:512 msgid "labels.member" msgstr "Учасник" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:432, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:108 msgid "labels.members" msgstr "Учасники" #: src/app/main/ui/comments.cljs:581 msgid "labels.mention" msgstr "Згадка" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:84 msgid "labels.new-password" msgstr "Новий пароль" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:301, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:54, src/app/main/ui/viewer.cljs:112 msgid "labels.next" msgstr "Далі" #: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:122, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:165 msgid "labels.no-comments-available" msgstr "Ви все наздогнали! Нові повідомлення про коментарі з’являться тут." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:737 msgid "labels.no-invitations" msgstr "У вас, поки що, немає запрошень." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:739 msgid "labels.no-invitations-gather-people" msgstr "Збирайте людей та створюйте чудові речі разом." #: src/app/main/ui/static.cljs #, unused msgid "labels.not-found.desc-message" msgstr "" "Здається, що цієї сторінки не існує або у вас немає дозволу на доступ до " "неї." #: src/app/main/ui/static.cljs:287 msgid "labels.not-found.main-message" msgstr "Отакої!" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:103 msgid "labels.notifications" msgstr "Сповіщення" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:239, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1354 msgid "labels.num-of-files" msgid_plural "labels.num-of-files" msgstr[0] "%s файл" msgstr[1] "%s файли" msgstr[2] "%s файлів" #: src/app/main/ui/viewer/thumbnails.cljs:82 msgid "labels.num-of-frames" msgid_plural "labels.num-of-frames" msgstr[0] "%s дошка" msgstr[1] "%s дошок" msgstr[2] "%s дошок" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1349 msgid "labels.num-of-projects" msgid_plural "labels.num-of-projects" msgstr[0] "%s проєкт" msgstr[1] "%s проєкти" msgstr[2] "%s проєктів" #, unused msgid "labels.ok" msgstr "Добре" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:77 msgid "labels.old-password" msgstr "Старий пароль" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs #, unused msgid "labels.only-yours" msgstr "Лише ваші" #: src/app/main/ui/comments.cljs:911, src/app/main/ui/comments.cljs:976, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:310, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:339 msgid "labels.options" msgstr "Параметри" #, unused msgid "labels.or" msgstr "або" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:131, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:203, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:285, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:358 msgid "labels.other" msgstr "Інше (вкажіть)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:91, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:166, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:255, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:324 msgid "labels.other-short" msgstr "Інше" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:324, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:564, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1335 msgid "labels.owner" msgstr "Власник" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:98 msgid "labels.password" msgstr "Пароль" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:669 msgid "labels.pending-invitation" msgstr "Очікування" #: src/app/main/ui/comments.cljs:680 msgid "labels.post" msgstr "Публікація" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:50, src/app/main/ui/viewer.cljs:105 msgid "labels.previous" msgstr "Попередній" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:85 msgid "labels.product-design" msgstr "Розробка продуктів чи UX" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:90 msgid "labels.product-management" msgstr "Керування продуктами" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:128, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:93 msgid "labels.profile" msgstr "Профіль" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:719 msgid "labels.projects" msgstr "Проєкти" #: src/app/main/data/common.cljs:82 msgid "labels.refresh" msgstr "Перезавантажити" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:129, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:160 msgid "labels.release-notes" msgstr "Примітки до випуску" #: src/app/main/ui/workspace.cljs #, unused msgid "labels.reload-file" msgstr "Перезавантажити файл" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs #, unused msgid "labels.remove" msgstr "Видалити" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:355 msgid "labels.remove-member" msgstr "Вилучити учасника" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:281, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:88, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:453, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:63 msgid "labels.rename" msgstr "Перейменувати" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:98 msgid "labels.rename-team" msgstr "Перейменувати команду" #: src/app/main/ui/comments.cljs:642 msgid "labels.replies" msgstr "відповіді" #: src/app/main/ui/comments.cljs:647 msgid "labels.replies.new" msgstr "нові відповіді" #: src/app/main/ui/comments.cljs:641 msgid "labels.reply" msgstr "відповідь" #: src/app/main/ui/comments.cljs:646 msgid "labels.reply.new" msgstr "нова відповідь" #: src/app/main/ui/comments.cljs:713 msgid "labels.reply.thread" msgstr "Відповідь" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:938 msgid "labels.resend-invitation" msgstr "Повторно надіслати запрошення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:196 msgid "labels.restore" msgstr "Відновити" #: src/app/main/ui/static.cljs:300, src/app/main/ui/static.cljs:309, src/app/main/ui/static.cljs:410 msgid "labels.retry" msgstr "Повторити" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:513, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:945 msgid "labels.role" msgstr "Роль" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:393, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:220, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:660, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:110 msgid "labels.save" msgstr "Зберегти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:421, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:780 msgid "labels.search" msgstr "Пошук" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:433 msgid "labels.search-font" msgstr "Пошук шрифта" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:84, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:230, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:240 msgid "labels.select-option" msgstr "Обрати варіант" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:137 msgid "labels.send" msgstr "Надіслати" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:137 msgid "labels.sending" msgstr "Надсилаю…" #: src/app/main/ui/static.cljs:307 msgid "labels.service-unavailable.desc-message" msgstr "Ми проводимо програмне обслуговування наших систем." #: src/app/main/ui/static.cljs:306 msgid "labels.service-unavailable.main-message" msgstr "Сервіс недосяжний" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:75 msgid "labels.sets" msgstr "Набори" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:446, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:101, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:115, src/app/main/ui/settings/options.cljs:87, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:109 msgid "labels.settings" msgstr "Налаштування" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:204 msgid "labels.share" msgstr "Поділитись" #, unused msgid "labels.share-prototype" msgstr "Поділитись прототипом" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:746 msgid "labels.shared-libraries" msgstr "Бібліотеки" #: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:87 msgid "labels.show" msgstr "Показати" #: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:138 msgid "labels.show-all-comments" msgstr "Показати усі коментарі" #: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:116 msgid "labels.show-comments-list" msgstr "Показати список коментарів" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:68, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:140 msgid "labels.show-mentions" msgstr "Показувати лише ваші згадки" #: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:92, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:62, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:139 msgid "labels.show-your-comments" msgstr "Показати лише ваші коментарі" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:158 msgid "labels.sketch" msgstr "Ескіз" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:55 msgid "labels.start" msgstr "Початок" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:954 msgid "labels.status" msgstr "Статус" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:87 msgid "labels.student-teacher" msgstr "Студент або викладач" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:256 #, unused msgid "labels.team-leader" msgstr "Керівник команди" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:257 #, unused msgid "labels.team-member" msgstr "Учасник команди" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:36 msgid "labels.themes" msgstr "Теми" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:152 msgid "labels.tutorials" msgstr "Посібники" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:113 msgid "labels.unknown-error" msgstr "Невідома помилка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:203 msgid "labels.unlock" msgstr "Розблокувати" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:267 msgid "labels.unpublish-multi-files" msgstr "Скасувати публікування %s файлів" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:111 msgid "labels.update" msgstr "Оновити" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:119 msgid "labels.update-team" msgstr "Оновити команду" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:253 msgid "labels.upload" msgstr "Вивантажити" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:180 msgid "labels.upload-custom-fonts" msgstr "Вивантажити користувацькі шрифти" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:252 msgid "labels.uploading" msgstr "Вивантажую…" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:246 msgid "labels.view-only" msgstr "Лише для перегляду" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:131, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:314, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:567, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:603, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:56 msgid "labels.viewer" msgstr "Глядач" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:441, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:103, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:113, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1134 msgid "labels.webhooks" msgstr "Вебхуки" #: src/app/main/ui/comments.cljs:838 msgid "labels.write-new-comment" msgstr "Написати новий коментар" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:268 msgid "labels.you" msgstr "(Ви)" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1007 msgid "labels.your-account" msgstr "Ваш обліковий запис" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:403 #, unused msgid "labels.youtube" msgstr "Ютуб" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:21 msgid "loader.tips.01.message" msgstr "Зберігайте свої дизайни цілісними та легко оновлюваними між проєктами." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:20 msgid "loader.tips.01.title" msgstr "Багаторазові компоненти" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:23 msgid "loader.tips.02.message" msgstr "Працюйте із командою наживо та діліться відгуками наживо." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:22 msgid "loader.tips.02.title" msgstr "Спільна робота наживо" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:25 msgid "loader.tips.03.message" msgstr "" "Створюйте дизайн гнучко зі знайомими CSS-подібними елементами керування " "макетом." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:24 msgid "loader.tips.03.title" msgstr "Автомакет як у CSS" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:27 msgid "loader.tips.04.message" msgstr "Отримуйте CSS та SVG код прямо із Ваших дизайнів." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:26 msgid "loader.tips.04.title" msgstr "Експортувати у код" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:29 msgid "loader.tips.05.message" msgstr "Розповсюджуйте ресурси і стилі для керування цілісністю." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:28 msgid "loader.tips.05.title" msgstr "Бібліотеки дизайну" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:31 msgid "loader.tips.06.message" msgstr "Втілюйте свої ідеї у життя завдяки анімаціям та переходам." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:30 msgid "loader.tips.06.title" msgstr "Прототипи із взаємодіями" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:33 msgid "loader.tips.07.message" msgstr "" "Penpot використовує SVG та CSS щоб забезпечити безперебійну роботу над " "дизайном." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:32 msgid "loader.tips.07.title" msgstr "Формати за веб-стандартами" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:35 msgid "loader.tips.08.message" msgstr "" "Прискорте свій робочий процес за допомогою скорочень штибу Shift + A для " "Автоматичного Макету." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:34 msgid "loader.tips.08.title" msgstr "Скорочення клавіш" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:37 msgid "loader.tips.09.message" msgstr "Обирайте тему яка личить вашому стилю." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:36 msgid "loader.tips.09.title" msgstr "Темний і світлий режими" #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:39 msgid "loader.tips.10.message" msgstr "" "Розширюйте Penpot за допомогою плагінами від спільноти для додаткового " "функціоналу." #: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:38 msgid "loader.tips.10.title" msgstr "Підтримка плагінів" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:482, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:483, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:485 msgid "media.choose-image" msgstr "Обрати зображення" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:256 msgid "media.gradient" msgstr "Градієнт" #: src/app/main/data/workspace/media.cljs:270, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:33, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:46, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:45, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:58, src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:43, src/app/main/ui/inspect/styles/rows/color_properties_row.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:258, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:403 msgid "media.image" msgstr "Зображення" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:53 msgid "media.image.short" msgstr ".img" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:475 msgid "media.keep-aspect-ratio" msgstr "Зберігати співвідношення сторін" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:228 #, unused msgid "media.linear" msgstr "Лінійний" #: src/app/main/data/media.cljs:51, src/app/main/data/workspace/media.cljs:228, src/app/main/data/workspace/media.cljs:443 msgid "media.loading" msgstr "Завантаження зображення…" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:229 #, unused msgid "media.radial" msgstr "Круговий" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:254 msgid "media.solid" msgstr "Суцільний" #: src/app/main/data/common.cljs:117 msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint" msgstr "" "Ваша бібліотека порожня. Після додавання до спільної бібліотеки створені " "Вами ресурси стануть доступними для використання серед інших Ваших файлів. " "Ви впевнені, що хочете опублікувати його?" #: src/app/main/data/common.cljs:119 msgid "modals.add-shared-confirm.accept" msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку" #: src/app/main/data/common.cljs:117 msgid "modals.add-shared-confirm.hint" msgstr "" "Після додавання як спільної бібліотеки ресурси цієї файлової бібліотеки " "будуть доступні для використання серед решти Ваших файлів." #: src/app/main/data/common.cljs:116 msgid "modals.add-shared-confirm.message" msgstr "Додати \"%s\" як Спільну Бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:59 msgid "modals.big-nudge" msgstr "Великий зсув" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:109 msgid "modals.change-email.confirm-email" msgstr "Підтвердьте нову пошту" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:97 msgid "modals.change-email.info" msgstr "" "Ми надішлемо вам лист на вашу поточну електрону адресу \"%s\" для " "підтвердження вашої особи." #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:102 msgid "modals.change-email.new-email" msgstr "Нова електронна пошта" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:117 msgid "modals.change-email.submit" msgstr "Змінити електрону адресу" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:90 msgid "modals.change-email.title" msgstr "Змінити свою електрону адресу" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:152, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:158 msgid "modals.create-access-token.copy-token" msgstr "Скопіювати токен" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:130 msgid "modals.create-access-token.expiration-date.label" msgstr "Термін дії" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:124 msgid "modals.create-access-token.name.label" msgstr "Ім'я" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:126 msgid "modals.create-access-token.name.placeholder" msgstr "Ім'я допоможе зрозуміти для чого призначений токен" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:178 msgid "modals.create-access-token.submit-label" msgstr "Створити токен" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:111 msgid "modals.create-access-token.title" msgstr "Згенерувати токен доступу" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1127 msgid "modals.create-webhook.submit-label" msgstr "Створити вебхук" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1092 msgid "modals.create-webhook.title" msgstr "Створити вебхук" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1103 msgid "modals.create-webhook.url.label" msgstr "Посилання на Payload" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1104 msgid "modals.create-webhook.url.placeholder" msgstr "https://savelife.in.ua/en" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:257 msgid "modals.delete-acces-token.accept" msgstr "Видалити токен" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:256 msgid "modals.delete-acces-token.message" msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей токен?" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:255 msgid "modals.delete-acces-token.title" msgstr "Видалити токен" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:56 msgid "modals.delete-account.cancel" msgstr "Скасувати та лишити мій обліковий запис" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:61 msgid "modals.delete-account.confirm" msgstr "Так, видалити мій обліковий запис" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:50 msgid "modals.delete-account.info" msgstr "Видаливши обліковий запис, Ви втратите усі свої проєкти та архіви." #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:43 msgid "modals.delete-account.title" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис?" #: src/app/main/ui/comments.cljs:889 msgid "modals.delete-comment-thread.accept" msgstr "Видалити бесіду" #: src/app/main/ui/comments.cljs:888 msgid "modals.delete-comment-thread.message" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити цю бесіду? Всі коментарі в цій гілці буде " "видалено." #: src/app/main/ui/comments.cljs:887 msgid "modals.delete-comment-thread.title" msgstr "Видалити бесіду" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:157 msgid "modals.delete-component-annotation.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю анотацію?" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:156 msgid "modals.delete-component-annotation.title" msgstr "Видалити анотацію" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:125 msgid "modals.delete-file-confirm.accept" msgstr "Видалити файл" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:124 msgid "modals.delete-file-confirm.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:123 msgid "modals.delete-file-confirm.title" msgstr "Видалення файлу" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:119 msgid "modals.delete-file-multi-confirm.accept" msgstr "Видалити файли" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:118 msgid "modals.delete-file-multi-confirm.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s файлів?" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:117 msgid "modals.delete-file-multi-confirm.title" msgstr "Видалення %s файлів" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:356 msgid "modals.delete-font-variant.message" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити стиль шрифта? Він не завантажиться якщо " "буде використаний у файлі." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:355 msgid "modals.delete-font-variant.title" msgstr "Видалення стилю шрифта" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:342 msgid "modals.delete-font.message" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити цей шрифт? Він не завантажиться якщо буде " "використаний у файлі." #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:341 msgid "modals.delete-font.title" msgstr "Видалення шрифта" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:673, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:72 msgid "modals.delete-page.body" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку?" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:672, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:71 msgid "modals.delete-page.title" msgstr "Видалити сторінку" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:73 msgid "modals.delete-project-confirm.accept" msgstr "Видалити проєкт" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:72 msgid "modals.delete-project-confirm.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей проєкт?" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:71 msgid "modals.delete-project-confirm.title" msgstr "Видалити проєкт" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:52 msgid "modals.delete-shared-confirm.accept" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.accept" msgstr[0] "Видалити файл" msgstr[1] "Видалити файли" msgstr[2] "Видалити файли" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:56 msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message" msgstr[0] "Це не було активовано у жодному з файлів." msgstr[1] "Вони не були активовані у жодному з файлів." msgstr[2] "Вони не були активовані у жодному з файлів." #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:58 msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message" msgstr[0] "Цю білбіотеку активовано тут: " msgstr[1] "Ці білбіотеки активовано тут: " msgstr[2] "Ці білбіотеки активовано тут: " #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:47 msgid "modals.delete-shared-confirm.message" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.message" msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?" msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?" msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:42 msgid "modals.delete-shared-confirm.title" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.title" msgstr[0] "Видалення файлу" msgstr[1] "Видалення файлів" msgstr[2] "Видалення файлів" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:425 msgid "modals.delete-team-confirm.accept" msgstr "Видалити команду" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:424 msgid "modals.delete-team-confirm.message" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити цю команду? Всі проєкти та файли, які " "прив'язані до команди, будуть назавжди видалені." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:423 msgid "modals.delete-team-confirm.title" msgstr "Видалення команди" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:461 msgid "modals.delete-team-member-confirm.accept" msgstr "Видалити учасника" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:460 msgid "modals.delete-team-member-confirm.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цього учасника з команди?" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:459 msgid "modals.delete-team-member-confirm.title" msgstr "Видалити учасника команди" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:60 msgid "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint" msgid_plural "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint" msgstr[0] "" "Ресурси, які вже були використані в цьому файлі, залишаться там (дизайн не " "буде порушено)." msgstr[1] "" "Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не " "буде порушено)." msgstr[2] "" "Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не " "буде порушено)." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1197 msgid "modals.delete-webhook.accept" msgstr "Видалити вебхук" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1196 msgid "modals.delete-webhook.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей вебхук?" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1195 msgid "modals.delete-webhook.title" msgstr "Видалення вебхуку" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1126 msgid "modals.edit-webhook.submit-label" msgstr "Змінити вебхук" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1091 msgid "modals.edit-webhook.title" msgstr "Змінити вебхук" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:249 msgid "modals.invite-member-confirm.accept" msgstr "Надіслати запрошення" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:245, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:203 msgid "modals.invite-member.emails" msgstr "Електроні адреси, розділені комами" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:229 msgid "modals.invite-member.repeated-invitation" msgstr "Деякі учасники вже запрошені, ми запросимо решту." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:222 msgid "modals.invite-team-member.text" msgstr "" "Ви можете запросити учасників до команди для того щоб вони мали доступ до " "цього та інших файлів команди." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:218 msgid "modals.invite-team-member.title" msgstr "Запросити учасників до команди" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:413, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:427 msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint" msgstr "" "Так як Ви єдиний учасником цієї команди, її буде видалено разом з проєктами " "та файлами команди." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:412, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:426 msgid "modals.leave-and-close-confirm.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути команду \"%s\"?" #: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:54 msgid "modals.leave-and-reassign.forbidden" msgstr "" "Ви не можете покинути команду, якщо немає іншого учасника, якого можна було " "б підвищити до власника. Ви можете видалити команду." #: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:50 msgid "modals.leave-and-reassign.hint1" msgstr "" "Ви власник цієї команди. Будь ласка, оберіть іншого учасника, щоб підвищити " "його до власника перш ніж покинути команду." #: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:73 msgid "modals.leave-and-reassign.promote-and-leave" msgstr "Підвищити та покинути" #: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:30 msgid "modals.leave-and-reassign.select-member-to-promote" msgstr "Виберіть учасника для підвищення" #: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:44 msgid "modals.leave-and-reassign.title" msgstr "Перед тим як ви покинете" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:392, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:414, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:428, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:450 msgid "modals.leave-confirm.accept" msgstr "Покинути команду" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:391, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:449 msgid "modals.leave-confirm.message" msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути цю команду?" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:390, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:411, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:425, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:448 msgid "modals.leave-confirm.title" msgstr "Покидання команди" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:54 msgid "modals.move-shared-confirm.accept" msgid_plural "modals.move-shared-confirm.accept" msgstr[0] "Перемістити його" msgstr[1] "Перемістити їх" msgstr[2] "Перемістити їх" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:49 msgid "modals.move-shared-confirm.message" msgid_plural "modals.move-shared-confirm.message" msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?" msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете перемістити ці бібліотеки?" msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:44 msgid "modals.move-shared-confirm.title" msgid_plural "modals.move-shared-confirm.title" msgstr[0] "Перемістити бібліотеку" msgstr[1] "Перемістити бібліотеки" msgstr[2] "Перемістити бібліотеки" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:302, src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:46 msgid "modals.nudge-title" msgstr "Розмір зсуву" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:380 msgid "modals.promote-owner-confirm.accept" msgstr "Передати права власності" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:379 msgid "modals.promote-owner-confirm.hint" msgstr "" "Якщо Ви передасте права власності, Ви зміните свою роль на Admin, втративши " "деякі повноваження над цією командою. " #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:378 msgid "modals.promote-owner-confirm.message" msgstr "" "Ви поточний власник цієї команди. Ви впевнені, що хочете призначити %s " "новим власником цієї команди?" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:377 msgid "modals.promote-owner-confirm.title" msgstr "Новий власник команди" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:295 msgid "modals.publish-empty-library.accept" msgstr "Опублікувати" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:294 msgid "modals.publish-empty-library.message" msgstr "Ваша бібліотека порожня. Ви впевнені, що хочете опублікувати її?" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:293 msgid "modals.publish-empty-library.title" msgstr "Опублікувати пусту бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs #, unused msgid "modals.remove-shared-confirm.accept" msgstr "Видалити як Спільну Бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs #, unused msgid "modals.remove-shared-confirm.hint" msgstr "" "Після вилучення як спільної бібліотеки, бібліотека файлів цього файлу " "перестане бути доступною для використання серед інших Ваших файлів." #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs #, unused msgid "modals.remove-shared-confirm.message" msgstr "Видалити \"%s\" як Спільну Бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:52 msgid "modals.small-nudge" msgstr "Малий зсув" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:53 msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept" msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.accept" msgstr[0] "Зняти з публікації поширену сторінку" msgstr[1] "Зняти з публікації декілька поширених сторінок" msgstr[2] "Зняти з публікації поширені сторінки" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:48 msgid "modals.unpublish-shared-confirm.message" msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.message" msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеку з публікації?" msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?" msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?" #: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:43 msgid "modals.unpublish-shared-confirm.title" msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.title" msgstr[0] "Зняти бібліотеку з публікації" msgstr[1] "Зняти бібліотеки з публікації" msgstr[2] "Зняти бібліотеки з публікації" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs #, unused msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint" msgstr "" "Ви збираєтесь оновити компоненти спільної бібліотеки. Це вплине також на " "інші файли, які її використовують." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs #, unused msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message" msgstr "Оновити компоненти в спільній бібліотеці" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:423 msgid "modals.update-remote-component.accept" msgstr "Оновити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:422 msgid "modals.update-remote-component.cancel" msgstr "Скасувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:421 msgid "modals.update-remote-component.hint" msgstr "" "Ви збираєтесь оновити компонент у спільній бібліотеці. Це вплине також на " "файли, які її використовують." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:420 msgid "modals.update-remote-component.message" msgstr "Оновити компонент спільної бібліотеки" #: src/app/main/ui/static.cljs:289 msgid "not-found.desc-message.doesnt-exist" msgstr "Цієї сторінки не існує :/" #: src/app/main/ui/static.cljs:288 msgid "not-found.desc-message.error" msgstr "Сторінка 404" #: src/app/main/ui/static.cljs:139 msgid "not-found.login.free" msgstr "" "Penpot - відкритий та вільний інструмент для спільної роботи над Дизайном " "та Кодом" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:114 msgid "not-found.login.sent-recovery" msgstr "Ми надіслали лист для відновлення на" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:116 msgid "not-found.login.sent-recovery-check" msgstr "" "Перевірте вхідні листи та натисніть на посилання для створення нового " "паролю." #: src/app/main/ui/static.cljs:153 msgid "not-found.login.signup-free" msgstr "Зареєструватись безкоштовно" #: src/app/main/ui/static.cljs:154 msgid "not-found.login.start-using" msgstr "І почати використовувати Penpot у ту ж мить!" #: src/app/main/ui/static.cljs:70 msgid "not-found.made-with-love" msgstr "Створено з ЛЮБОВ'Ю та Open Source" #: src/app/main/ui/static.cljs:249 msgid "not-found.no-permission.already-requested.file" msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього файлу." #: src/app/main/ui/static.cljs:250 msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.file" msgstr "" "Ви вже запитували доступ до цього файлу або інших файлів чи проєктів цієї " "команди." #: src/app/main/ui/static.cljs:256 msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.project" msgstr "" "Ви вже запитували доступ до цього проєкту або інших проєктів чи файлів цієї " "команди." #: src/app/main/ui/static.cljs:255 msgid "not-found.no-permission.already-requested.project" msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього проєкту." #: src/app/main/ui/static.cljs:270, src/app/main/ui/static.cljs:279 msgid "not-found.no-permission.ask" msgstr "ЗАПИТ НА ДОЗВІЛ" #: src/app/main/ui/static.cljs:262 msgid "not-found.no-permission.done.remember" msgstr "Запам'ятайте - якщо власник погодить, ви будете запрошені до команди." #: src/app/main/ui/static.cljs:261 msgid "not-found.no-permission.done.success" msgstr "Ваш запит надіслано успішно!" #: src/app/main/ui/static.cljs:267 msgid "not-found.no-permission.file" msgstr "Ви не маєте доступу до цього файлу." #: src/app/main/ui/static.cljs:57, src/app/main/ui/static.cljs:245, src/app/main/ui/static.cljs:251, src/app/main/ui/static.cljs:257, src/app/main/ui/static.cljs:263, src/app/main/ui/static.cljs:272, src/app/main/ui/static.cljs:281 msgid "not-found.no-permission.go-dashboard" msgstr "Відвідати ваш Penpot" #: src/app/main/ui/static.cljs:269, src/app/main/ui/static.cljs:278 msgid "not-found.no-permission.if-approves" msgstr "Якщо власник погодить, Ви будете запрошені до команди." #: src/app/main/ui/static.cljs:484, src/app/main/ui/static.cljs:497 msgid "not-found.no-permission.penpot-file" msgstr "Файл Penpot" #: src/app/main/ui/static.cljs:244, src/app/main/ui/static.cljs:276 msgid "not-found.no-permission.project" msgstr "Ви не маєте доступу до цього проєкту." #: src/app/main/ui/static.cljs:483, src/app/main/ui/static.cljs:495 msgid "not-found.no-permission.project-name" msgstr "ПРОЄКТ" #: src/app/main/ui/static.cljs:268 msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.file" msgstr "Щоб мати доступ до файлу, спершу запитайте власника команди." #: src/app/main/ui/static.cljs:277 msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.project" msgstr "Щоб мати доступ до цього проєкту, запитайте у власника команди." #: src/app/main/data/common.cljs:88 msgid "notifications.by-code.maintenance" msgstr "" "Перерва на технічне обслуговування: ми закінчимо технічне обслуговування " "протягом 5 хвилин." #: src/app/main/data/common.cljs:81 msgid "notifications.by-code.upgrade-version" msgstr "Нова версія доступна, будь ласка, оновіть сторінку" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:170, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:867 msgid "notifications.invitation-email-sent" msgstr "Запрощення успішно надіслано" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:635 msgid "notifications.invitation-link-copied" msgstr "Посилання на запрошення скопійовано" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:24 msgid "notifications.profile-deletion-not-allowed" msgstr "" "Ви не можете видалити свій профіль. Перш ніж продовжити, перепризначте свої " "команди." #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:27, src/app/main/ui/settings/profile.cljs:30 msgid "notifications.profile-saved" msgstr "Профіль успішно збережено!" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:46 msgid "notifications.validation-email-sent" msgstr "Лист для підтвердження надіслано на %s. Перевірте свою скриньку!" #, unused msgid "onboarding-v2.before-start.desc1" msgstr "" "Ви маєте знати, що тут є багато ресурсів, які допоможуть вам почати " "працювати з Penpot, до прикладу, Посібник Користувача та наш YouTube канал." #, unused msgid "onboarding-v2.before-start.desc2" msgstr "" "Детальна інформація про те, як користуватися Penpot. Від створення " "прототипів до організації та обміну дизайнами." #, unused msgid "onboarding-v2.before-start.desc2.title" msgstr "Посібник користувача" #, unused msgid "onboarding-v2.before-start.desc3" msgstr "Ви можете переглянути наші посібники та посібники нашої спільноти." #, unused msgid "onboarding-v2.before-start.desc3.title" msgstr "Відео посібники" #, unused msgid "onboarding-v2.before-start.title" msgstr "Перш ніж почати" #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:68 msgid "onboarding-v2.newsletter.desc" msgstr "" "Підпішиться на розсилку Penpot щоб бути у курсі подій розробки та останніх " "новин." #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:88 msgid "onboarding-v2.newsletter.news" msgstr "Надсилати мені новини про Penpot (пости з блоґу, відео посібники, етери...)." #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:96 msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1" msgstr "Ми турбуємось про конфіденційність, тому Ви можете прочитати наші " #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:102 msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2" msgstr "" "Ми надсилатимемо вам лише ревеланті листи. Ви можете відписатись у " "будь-який час через посилання для відписки в листах розсилки." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs:35, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:76 msgid "onboarding-v2.newsletter.updates" msgstr "" "Надсилати мені оновлення продуктів (нові можливості, випуски, " "виправлення...)." #, unused msgid "onboarding-v2.welcome.desc1" msgstr "" "Penpot має відкритий вихідний код і розробляється Kaleidos, а також " "спільнотою, де багато людей вже допомагають один одному. Кожен може " "долучитися до співпраці:" #, unused msgid "onboarding-v2.welcome.desc2" msgstr "" "Публічний простір, де можна дізнатися, поділитися та обговорити про Penpot, " "його сьогодення та майбутнє з усією спільнотою та основною командою Penpot." #, unused msgid "onboarding-v2.welcome.desc2.title" msgstr "Участь у спільноті" #, unused msgid "onboarding-v2.welcome.desc3" msgstr "" "Тут Ви дізнаєтеся, як співпрацювати з перекладами, запитами на покращення, " "внесками в основний код, пошуком помилок…" #, unused msgid "onboarding-v2.welcome.desc3.title" msgstr "Посібник з внесення змін" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:241 msgid "onboarding-v2.welcome.title" msgstr "Вітаємо в Penpot!" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:254 #, unused msgid "onboarding.choice.team-up.continue-creating-team" msgstr "Продовжити створення команди" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:230 msgid "onboarding.choice.team-up.continue-without-a-team" msgstr "Продовжити без команди" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:214 msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-invite" msgstr "Створити команду та запросити" #, unused msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites" msgstr "Створити команду та надіслати запрошення" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:219 msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites-description" msgstr "Ви зможете запрошувати пізніше" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:177 msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc" msgstr "" "Після того, як Ви назвали свою команду, Ви зможете запрошувати людей " "приєднатись до неї." #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:185 msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder" msgstr "Вкажіть ім'я команди" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:215 msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-invite" msgstr "Створити команду" #, unused msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-inviting" msgstr "Створити команду без запрошення" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:96, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:187 msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members" msgstr "Запрости учасників" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:188 msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-info" msgstr "" "Не забувайте долучати всіх-всіх. Розробників, дизайнерів, менеджерів... та " "будь-кого іншого :)" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:234, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:194 msgid "onboarding.choice.team-up.roles" msgstr "Запросити у якості:" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:223 msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team" msgstr "Почати без команди" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:225 msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team-description" msgstr "Ви зможете створити команду пізніше." #, unused msgid "onboarding.newsletter.accept" msgstr "Так, підписати" #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:42 msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message" msgstr "" "Ваш запит на підписку був надісланий, ми надішлемо вам лист для " "підтвердження запиту." #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:100 msgid "onboarding.newsletter.policy" msgstr "Потіика Конфіденційності." #: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:65 msgid "onboarding.newsletter.title" msgstr "Бажаєте отримувати новини від Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:108 msgid "onboarding.questions.lets-get-started" msgstr "Тож почнімо!" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:249 msgid "onboarding.questions.reasons.alternative" msgstr "Шукаю альтернативу Figma, XD тощо" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:243 msgid "onboarding.questions.reasons.exploring" msgstr "Просто досліджую" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:246 msgid "onboarding.questions.reasons.fit" msgstr "Розглядою чи підійде Penpot для потреб моєї команди" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:252 msgid "onboarding.questions.reasons.testing" msgstr "Тестування перед самостійним розміщенням" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:407 #, unused msgid "onboarding.questions.referer.article" msgstr "Стаття (Блоґ, Публікація, Бюлетень)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:405 #, unused msgid "onboarding.questions.referer.search" msgstr "Пошуковий рушій (Google, Yahoo, Bing)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:406 #, unused msgid "onboarding.questions.referer.social" msgstr "Соціальні мережі (X, Linkedin, FB, etc)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:322 msgid "onboarding.questions.start-with.code" msgstr "Генерування реального коду з дизайнів" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:320 msgid "onboarding.questions.start-with.ds" msgstr "Створення дизайнерських систем" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:318 msgid "onboarding.questions.start-with.prototyping" msgstr "Прототипування" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:314 msgid "onboarding.questions.start-with.ui" msgstr "Розробка UI/UX для застосунків" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:316 msgid "onboarding.questions.start-with.wireframing" msgstr "Фреймворкінг" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:116 msgid "onboarding.questions.step1.question1" msgstr "Для чого плануєте використовувати Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:273 msgid "onboarding.questions.step1.question2" msgstr "Що саме вас привело до Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:112 msgid "onboarding.questions.step1.subtitle" msgstr "" "Розкажіть нам трохи про себе, щоб допомогти нам зробити Penpot зручним для " "вас. Ваші відповіді допоможуть нам визначити пріоритетність нових функцій і " "вказати Вам потрібний напрямок для початку роботи." #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:110 msgid "onboarding.questions.step1.title" msgstr "Допоможіть нам познайомитися з вами ближче" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:190 msgid "onboarding.questions.step2.title" msgstr "Який з цих інструментів використовуєте найчастіше?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:122 msgid "onboarding.questions.step3.question1" msgstr "Чим займаєтесь?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:303 #, unused msgid "onboarding.questions.step3.question2" msgstr "Яка ваша роль?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:290 msgid "onboarding.questions.step3.question3" msgstr "Скільки у вашій компанії співробітників?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:270 msgid "onboarding.questions.step3.title" msgstr "Розкажіть про вашу роботу" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:345 msgid "onboarding.questions.step4.title" msgstr "Звідки хотіли б почати?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:428 #, unused msgid "onboarding.questions.step5.title" msgstr "Як дізнались про Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:233 msgid "onboarding.questions.team-size.11-30" msgstr "11-30" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:234 msgid "onboarding.questions.team-size.2-10" msgstr "2-10" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:232 msgid "onboarding.questions.team-size.31-50" msgstr "31-50" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:235 msgid "onboarding.questions.team-size.freelancer" msgstr "Я фрилансер" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:231 msgid "onboarding.questions.team-size.more-than-50" msgstr "Більш ніж 50" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:236 msgid "onboarding.questions.team-size.personal-project" msgstr "Я працюю над власним проєктом" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:79 msgid "onboarding.questions.use.education" msgstr "Навчання" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:80 msgid "onboarding.questions.use.personal" msgstr "Особисте" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:78 msgid "onboarding.questions.use.work" msgstr "Робоче" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:175 msgid "onboarding.team-modal.create-team" msgstr "Створіть команду" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:31 msgid "onboarding.team-modal.create-team-desc" msgstr "" "Команда дозволяє вам співпрацювати з іншими користувачами Penpot, які " "працюють з тими ж файлами і проєктами." #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:36 msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-1" msgstr "Необмежена кількість файлів та проєктів" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:40 msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-2" msgstr "Багатокористувацьке видання" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:44 msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-3" msgstr "Керування ролями" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:48 msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-4" msgstr "Необмежена кількість учасників" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:52 msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-5" msgstr "100% безкоштовно!" #: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:29 msgid "onboarding.team-modal.team-definition" msgstr "Що таке команда?" #: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:77 msgid "onboarding.templates.subtitle" msgstr "Тут є деякі шаблони." #: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:76 msgid "onboarding.templates.title" msgstr "Почніть проєктувати" #, unused msgid "onboarding.welcome.alt" msgstr "Penpot" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:88 msgid "profile.recovery.go-to-login" msgstr "Повернутись на сторінку входу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:374 msgid "settings.detach" msgstr "Від'єднати" #: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:107, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:336, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:489, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1051, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1291, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:223, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:221, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:78, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:439, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:469, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:53, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:54, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:505, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:516, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:560, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:571, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:600, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:154, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:199, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:331, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:382, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:400, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:423, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:203 msgid "settings.multiple" msgstr "Змішаний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:432 msgid "settings.remove-color" msgstr "Видалити колір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:437 msgid "settings.select-this-color" msgstr "Оберіть елементи, використовуючи цей стиль" # SECTIONS #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:409 msgid "shortcut-section.basics" msgstr "Основи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:415 msgid "shortcut-section.dashboard" msgstr "Панель управління" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:418 msgid "shortcut-section.viewer" msgstr "Глядач" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:412 msgid "shortcut-section.workspace" msgstr "Робоче поле" # SUBSECTIONS #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:58 msgid "shortcut-subsection.alignment" msgstr "Вирівнювання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:59 msgid "shortcut-subsection.edit" msgstr "Редагувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:60 msgid "shortcut-subsection.general-dashboard" msgstr "Загальні" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:61 msgid "shortcut-subsection.general-viewer" msgstr "Загальні" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:878, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:62 msgid "shortcut-subsection.main-menu" msgstr "Головне меню" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:63 msgid "shortcut-subsection.modify-layers" msgstr "Модифікувати шар" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:64 msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard" msgstr "Навігація" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:65 msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer" msgstr "Навігація" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:66 msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace" msgstr "Навігація" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:67 msgid "shortcut-subsection.panels" msgstr "Панелі" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:68 msgid "shortcut-subsection.path-editor" msgstr "Контури" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:69 msgid "shortcut-subsection.shape" msgstr "Форми" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:70 msgid "shortcut-subsection.text-editor" msgstr "Тексти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:71 msgid "shortcut-subsection.tools" msgstr "Інструменти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:72 msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer" msgstr "Масштабування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:73 msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace" msgstr "Масштабування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:74 msgid "shortcuts.add-comment" msgstr "Коментарі" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:75 msgid "shortcuts.add-node" msgstr "Додати вузол" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:76 msgid "shortcuts.align-bottom" msgstr "Вирівняти по низу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:77 msgid "shortcuts.align-center" msgstr "Вирівняти по центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:78 msgid "shortcuts.align-hcenter" msgstr "Вирівняти по центру горизонтально" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:79 msgid "shortcuts.align-justify" msgstr "Вирівняти по ширині" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:80 msgid "shortcuts.align-left" msgstr "Вирівняти по лівому краю" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:81 msgid "shortcuts.align-right" msgstr "Вирівняти по правому краю" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:82 msgid "shortcuts.align-top" msgstr "Вирівняти по верху" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:83 msgid "shortcuts.align-vcenter" msgstr "Вирівняти по центру вертикально" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:84 msgid "shortcuts.artboard-selection" msgstr "Створити дошку з вибраного" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:85 msgid "shortcuts.bold" msgstr "Виділити жирним шрифтом" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:86 msgid "shortcuts.bool-difference" msgstr "Булева різниця" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:87 msgid "shortcuts.bool-exclude" msgstr "Логічне виключення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:88 msgid "shortcuts.bool-intersection" msgstr "Булева інтерсекція" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:89 msgid "shortcuts.bool-union" msgstr "Булеве об'єднання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:90 msgid "shortcuts.bring-back" msgstr "Відсунути на задній план" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:91 msgid "shortcuts.bring-backward" msgstr "Посунути нижче" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:92 msgid "shortcuts.bring-forward" msgstr "Посунути вище" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:93 msgid "shortcuts.bring-front" msgstr "Відсунути на передній план" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:94 msgid "shortcuts.clear-undo" msgstr "Скасувати відміну" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:95 msgid "shortcuts.copy" msgstr "Скопіювати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:96 msgid "shortcuts.copy-link" msgstr "Скопіювати посилання у буфер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106 #, unused msgid "shortcuts.copy-props" msgstr "Копіювати параметри" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:98 msgid "shortcuts.create-new-project" msgstr "Створити новий" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:99 msgid "shortcuts.cut" msgstr "Вирізати" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:85, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:100 msgid "shortcuts.decrease-zoom" msgstr "Зменшити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:101 msgid "shortcuts.delete" msgstr "Видалити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:102 msgid "shortcuts.delete-node" msgstr "Видалити вузол" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:103 msgid "shortcuts.detach-component" msgstr "Від'єднати компонент" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:104 msgid "shortcuts.draw-curve" msgstr "Крива" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:105 msgid "shortcuts.draw-ellipse" msgstr "Еліпс" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106 msgid "shortcuts.draw-frame" msgstr "Рамка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:107 msgid "shortcuts.draw-nodes" msgstr "Намалювати шлях" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:108 msgid "shortcuts.draw-path" msgstr "Контур" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:109 msgid "shortcuts.draw-rect" msgstr "Прямокутник" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:110 msgid "shortcuts.draw-text" msgstr "Текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111 msgid "shortcuts.duplicate" msgstr "Дублікат" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:112 msgid "shortcuts.escape" msgstr "Відмінити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:113 msgid "shortcuts.export-shapes" msgstr "Експортувати фігури" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:114 msgid "shortcuts.fit-all" msgstr "Збільшити, щоб вмістити все" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:115 msgid "shortcuts.flip-horizontal" msgstr "Перевернути горизонтально" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:116 msgid "shortcuts.flip-vertical" msgstr "Перевернути вертикально" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:117 msgid "shortcuts.font-size-dec" msgstr "Зменшити розмір шрифту на 1" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:118 msgid "shortcuts.font-size-inc" msgstr "Збільшити розмір шрифту на 1" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:119 msgid "shortcuts.go-to-drafts" msgstr "Відвідати чернетки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:120 msgid "shortcuts.go-to-libs" msgstr "Відвідати спільні бібліотеки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:121 msgid "shortcuts.go-to-search" msgstr "Пошук" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:122 msgid "shortcuts.group" msgstr "Група" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:123 msgid "shortcuts.h-distribute" msgstr "Розподілити горизонтально" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:124 msgid "shortcuts.hide-ui" msgstr "Показати/приховати інтерфейс" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:90, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:125 msgid "shortcuts.increase-zoom" msgstr "Збільшити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:126 msgid "shortcuts.insert-image" msgstr "Вставити зображення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:127 msgid "shortcuts.italic" msgstr "Виділити курсивом" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:128 msgid "shortcuts.join-nodes" msgstr "Приєднати вузли" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:129 msgid "shortcuts.line-through" msgstr "Перемкнути рядок через" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:130 msgid "shortcuts.make-corner" msgstr "Створити кут" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:131 msgid "shortcuts.make-curve" msgstr "Створити криву" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:132 msgid "shortcuts.mask" msgstr "Маска" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:133 msgid "shortcuts.merge-nodes" msgstr "Об'єднання вузлів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:134 msgid "shortcuts.move" msgstr "Перемістити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:135 msgid "shortcuts.move-fast-down" msgstr "Швидко перемістити униз" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:136 msgid "shortcuts.move-fast-left" msgstr "Швидко перемістити ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:137 msgid "shortcuts.move-fast-right" msgstr "Швидко перемістити праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:138 msgid "shortcuts.move-fast-up" msgstr "Швидко перемістити вгору" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:139 msgid "shortcuts.move-nodes" msgstr "Перемістити вузол" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:140 msgid "shortcuts.move-unit-down" msgstr "Перемістити вниз" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:141 msgid "shortcuts.move-unit-left" msgstr "Перемістити ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:142 msgid "shortcuts.move-unit-right" msgstr "Перемістити праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:143 msgid "shortcuts.move-unit-up" msgstr "Перемістити вгору" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:144 msgid "shortcuts.next-frame" msgstr "Наступна дошка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:513 msgid "shortcuts.not-found" msgstr "Скорочень не знайдено" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:145 msgid "shortcuts.opacity-0" msgstr "Непрозорість на 100%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:146 msgid "shortcuts.opacity-1" msgstr "Непрозорість на 10%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:147 msgid "shortcuts.opacity-2" msgstr "Непрозорість на 20%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:148 msgid "shortcuts.opacity-3" msgstr "Непрозорість на 30%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:149 msgid "shortcuts.opacity-4" msgstr "Непрозорість на 40%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:150 msgid "shortcuts.opacity-5" msgstr "Непрозорість на 50%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:151 msgid "shortcuts.opacity-6" msgstr "Непрозорість на 60%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:152 msgid "shortcuts.opacity-7" msgstr "Непрозорість на 70%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:153 msgid "shortcuts.opacity-8" msgstr "Непрозорість на 80%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:154 msgid "shortcuts.opacity-9" msgstr "Непрозорість на 90%" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:155 msgid "shortcuts.open-color-picker" msgstr "Підбір кольору" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:156 msgid "shortcuts.open-comments" msgstr "Перейти до коментарів глядача" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:157 msgid "shortcuts.open-dashboard" msgstr "Перейти до панелі керування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:158 msgid "shortcuts.open-inspect" msgstr "Перейти до інспекції глядача" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:159 msgid "shortcuts.open-interactions" msgstr "Перейти до взаємодій глядача" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:160 msgid "shortcuts.open-viewer" msgstr "Перейти до взаємодій глядача" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:161 msgid "shortcuts.open-workspace" msgstr "Перейти до робочого простору" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:255 msgid "shortcuts.or" msgstr " або " #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:162 msgid "shortcuts.paste" msgstr "Вставити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111 #, unused msgid "shortcuts.paste-props" msgstr "Вставити параметри" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:604 #, unused msgid "shortcuts.plugins" msgstr "Менеджер плагінів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:163 msgid "shortcuts.prev-frame" msgstr "Попередня дошка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:164 msgid "shortcuts.redo" msgstr "Повернути внесені зміни" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:165 msgid "shortcuts.rename" msgstr "Перейменувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:166 msgid "shortcuts.reset-zoom" msgstr "Скинути збільшення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:167 msgid "shortcuts.scale" msgstr "Масштабувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:168 msgid "shortcuts.search-placeholder" msgstr "Пошук скорочень" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:169 msgid "shortcuts.select-all" msgstr "Обрати все" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:170 msgid "shortcuts.select-next" msgstr "Обрати наступний шар" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:171 msgid "shortcuts.select-parent-layer" msgstr "Обрати батьківський шар" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:172 msgid "shortcuts.select-prev" msgstr "Обрати попередній шар" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:173 msgid "shortcuts.separate-nodes" msgstr "Відокремити вузли" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:174 msgid "shortcuts.show-pixel-grid" msgstr "Показати / приховати піксельну сітку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:175 msgid "shortcuts.show-shortcuts" msgstr "Показати / приховати скорочення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:176 msgid "shortcuts.snap-nodes" msgstr "Прив'язати до вузлів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:177 msgid "shortcuts.snap-pixel-grid" msgstr "Прив'язати до піскельної сітки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:178 msgid "shortcuts.start-editing" msgstr "Почати редагування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:179 msgid "shortcuts.start-measure" msgstr "Почати вимірювання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:180 msgid "shortcuts.stop-measure" msgstr "Припинити вимірювання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:181 msgid "shortcuts.thumbnail-set" msgstr "Вставити мініатюри" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:491, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:502 msgid "shortcuts.title" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:182 msgid "shortcuts.toggle-alignment" msgstr "Перемкнути динамічне вирівнювання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:183 msgid "shortcuts.toggle-assets" msgstr "Обрати ресурси" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:184 msgid "shortcuts.toggle-colorpalette" msgstr "Обрати палітру кольорів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:185 msgid "shortcuts.toggle-focus-mode" msgstr "Обрати режим фокусування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:186 msgid "shortcuts.toggle-fullscreen" msgstr "Перейти в повноекраний режим" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:187 msgid "shortcuts.toggle-guides" msgstr "Показати/приховати орієнтири" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:188 msgid "shortcuts.toggle-history" msgstr "Обрати історію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:189 msgid "shortcuts.toggle-layers" msgstr "Обрати шари" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:190 msgid "shortcuts.toggle-layout-flex" msgstr "Додати / вилучити гнучкий макет" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:191 msgid "shortcuts.toggle-layout-grid" msgstr "Додати / вилучити макет сітки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:192 msgid "shortcuts.toggle-lock" msgstr "Блокувати / розблокувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:193 msgid "shortcuts.toggle-lock-size" msgstr "Заблокувати пропорції" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:194 msgid "shortcuts.toggle-rulers" msgstr "Показати / приховати лінійки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:195 msgid "shortcuts.toggle-snap-guides" msgstr "Прив'язувати до орієнтирів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:196 msgid "shortcuts.toggle-snap-ruler-guide" msgstr "Прив'язувати до орієнтирів лінійок" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:197 msgid "shortcuts.toggle-textpalette" msgstr "Обрати палітру тексту" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:198 msgid "shortcuts.toggle-theme" msgstr "Змінити тему" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:199 msgid "shortcuts.toggle-visibility" msgstr "Показати / приховати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:200 msgid "shortcuts.toggle-zoom-style" msgstr "Обрати стиль збільшення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:201 msgid "shortcuts.underline" msgstr "Обрати нижнє підкреслення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:202 msgid "shortcuts.undo" msgstr "Скасувати попередню дію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:203 msgid "shortcuts.ungroup" msgstr "Розбити групу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:204 msgid "shortcuts.unmask" msgstr "Зняти маску" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:205 msgid "shortcuts.v-distribute" msgstr "Розподілити вертикально" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:206 msgid "shortcuts.zoom-lense-decrease" msgstr "Зменшити об'єктив лінзи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:207 msgid "shortcuts.zoom-lense-increase" msgstr "Збільшити об'єктив лінзи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:208 msgid "shortcuts.zoom-selected" msgstr "Збільшити до обраного" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:114, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:157 msgid "subscription.dashboard.power-up.enterprise-plan" msgstr "Корпоративний план" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:109 msgid "subscription.dashboard.power-up.enterprise-trial.top-title" msgstr "План Корпоративний (пробний)" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:82 msgid "subscription.dashboard.power-up.professional.top-title" msgstr "Професійний план" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:64, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:107, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:131 #, unused msgid "subscription.dashboard.power-up.subscribe" msgstr "Підписатись" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:94 #, markdown msgid "subscription.dashboard.power-up.trial.bottom-description" msgstr "" "Насолоджуєтесь пробним періодом? Отримайте повний доступ назавжди. " "[Оформлюйте підписку|target:self](%s)" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:93 msgid "subscription.dashboard.power-up.trial.top-title" msgstr "Безлімітний план (пробний)" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:156 msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited-plan" msgstr "Безлімітний план" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:101 #, markdown msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.bottom-text" msgstr "" "Отримайте більше редакторів, резервних копій, необмежене сховище та більше. " "[Огляньте план Корпоративний.|target:self](%s)" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:70 #, unused msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.cta" msgstr "Глянути" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:68 #, unused msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.top-description" msgstr "Додаткові редактори та сховище, версії з автозбереженнями та більше." #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:81, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:92, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:99, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:108, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:113 msgid "subscription.dashboard.power-up.your-subscription" msgstr "Ваша підписка:" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:137 msgid "subscription.dashboard.team-plan" msgstr "План команди" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:979 msgid "subscription.dashboard.upgrade-plan.power-up" msgstr "Підсилити" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:116, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:343, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:376 msgid "subscription.labels" msgstr "Підписки" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:398, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:422 msgid "subscription.settings.add-payment-to-continue" msgstr "Додайте спосіб оплати, щоб продовжити після пробного періоду" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:392, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:468 msgid "subscription.settings.benefits.all-professional-benefits" msgstr "Усі переваги Професійного плану разом з:" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:404, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:416, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:426, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:484 msgid "subscription.settings.benefits.all-unlimited-benefits" msgstr "Усі переваги безлімітного плану та:" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:53 msgid "subscription.settings.editors" msgstr "(x %s редакторів)" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:145, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:93, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:371, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:424, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:480 msgid "subscription.settings.enterprise" msgstr "Корпоративний" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:89, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:370, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:414 msgid "subscription.settings.enterprise-trial" msgstr "Корпоративний (пробний)" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:418, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:428, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:486 msgid "subscription.settings.enterprise.autosave" msgstr "90-денні автозбережнні версії та відновлення файлів" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:419, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:429, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:487 msgid "subscription.settings.enterprise.capped-bill" msgstr "Місячний рахунок з граничною сумою" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:150, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:396, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:408, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:420, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:430 msgid "subscription.settings.manage-your-subscription" msgstr "Керувати підписками" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:174 msgid "subscription.settings.management.dialog.downgrade" msgstr "" "Увага: перехід на легший план зменшить обсяг сховища, тривалість резервних " "копій та історії версій." #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:202 msgid "subscription.settings.management.dialog.payment-explanation" msgstr "(Платіж не буде зроблено)" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:195, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:199 #, markdown msgid "subscription.settings.management.dialog.price-month" msgstr "**$%s** на місяць" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:149 msgid "subscription.settings.management.dialog.title" msgstr "Застосувати %s до Вашої команди" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:447 msgid "subscription.settings.member-since" msgstr "Учасник Penpot з %s" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:460, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:474, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:490 msgid "subscription.settings.more-information" msgstr "Більше інформації" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:450 msgid "subscription.settings.other-plans" msgstr "Інші плани Penpot" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:454, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:467 msgid "subscription.settings.price-editor-month" msgstr "редакторів на місяць" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:483 msgid "subscription.settings.price-organization-month" msgstr "організацій на місяць" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:140, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:91, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:383, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:452 msgid "subscription.settings.professional" msgstr "Професійний" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:380 msgid "subscription.settings.section-plan" msgstr "Ваша підписка" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:220, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:235 msgid "subscription.settings.start-trial" msgstr "Розпочати безкоштовний пробний період" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:458, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:472, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:488 msgid "subscription.settings.subscribe" msgstr "Оформити підписку" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:264 msgid "subscription.settings.success.dialog.description" msgstr "" "Ви можете змінити власні підписки у будь-який час зі сторінки 'Підписки', " "що у подробицях облікового запису." #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:265 msgid "subscription.settings.sucess.dialog.footer" msgstr "Насолоджуйтесь планом!" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:261 msgid "subscription.settings.sucess.dialog.title" msgstr "Ви %s!" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:440 #, fuzzy msgid "subscription.settings.support-us-since" msgstr "Ви підтримуєте нас за цим планом з %s" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:472, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:488 msgid "subscription.settings.try-it-free" msgstr "Спробуйте перші 14 днів безкоштовно" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:143, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:92, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:368, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:402, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:464 msgid "subscription.settings.unlimited" msgstr "Безлімітний" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:142, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:88, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:367, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:390 msgid "subscription.settings.unlimited-trial" msgstr "Безлімітний (пробний)" #: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:395, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:407, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:471 msgid "subscription.settings.unlimited.bill" msgstr "Місячний рахунок з граничною сумою" #: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:173, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:966 msgid "subscription.workspace.header.menu.option.power-up" msgstr "Підсильте Ваш план" #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:181 msgid "title.dashboard.files" msgstr "%s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:46 msgid "title.dashboard.font-providers" msgstr "Постачальники шрифтів - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:45 msgid "title.dashboard.fonts" msgstr "Шрифти - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:354 msgid "title.dashboard.projects" msgstr "Проєкти - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:50 msgid "title.dashboard.search" msgstr "Пошук - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:58 msgid "title.dashboard.shared-libraries" msgstr "Спільні бібліотеки - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:70, src/app/main/ui/auth.cljs:35 msgid "title.default" msgstr "Penpot - свобода дизайну для команд" #: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:278 msgid "title.settings.access-tokens" msgstr "Профіль - токени доступу" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:161 msgid "title.settings.feedback" msgstr "Надіслати відгук - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:45 msgid "title.settings.notifications" msgstr "Сповіщення - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs:83 msgid "title.settings.options" msgstr "Налаштування - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs:103 msgid "title.settings.password" msgstr "Пароль - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:124 msgid "title.settings.profile" msgstr "Профіль - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:981 msgid "title.team-invitations" msgstr "Запрошення - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:535 msgid "title.team-members" msgstr "Учасники - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1296 msgid "title.team-settings" msgstr "Налаштування - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1249 msgid "title.team-webhooks" msgstr "Вебхуки - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/viewer.cljs:423 msgid "title.viewer" msgstr "%s - Режим перегляду - Penpot" #: src/app/main/ui/workspace.cljs:232 msgid "title.workspace" msgstr "%s - Penpot" #: src/app/main/ui.cljs:138 #, unused msgid "viewer.breaking-change.description" msgstr "" "Це посилання для спільного використання більше не доступне. Створіть нове " "або попросіть у власника." #: src/app/main/ui.cljs:137 #, unused msgid "viewer.breaking-change.message" msgstr "Упс!" #: src/app/main/ui/viewer.cljs:573 msgid "viewer.empty-state" msgstr "На сторінці не знайдено дошок." #: src/app/main/ui/viewer.cljs:578 msgid "viewer.frame-not-found" msgstr "Дошку не знайдено." #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:341 msgid "viewer.header.comments-section" msgstr "Коментарі (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:298 msgid "viewer.header.dont-show-interactions" msgstr "Не показувати взаємодії" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:195 msgid "viewer.header.fullscreen" msgstr "Повноекранний режим" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:350 msgid "viewer.header.inspect-section" msgstr "Дослідити (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:288 msgid "viewer.header.interactions" msgstr "Взаємодії" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:332 msgid "viewer.header.interactions-section" msgstr "Взаємодії (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:189 msgid "viewer.header.share.copy-link" msgstr "Копіювати посилання" #: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:306 msgid "viewer.header.show-interactions" msgstr "Показати взаємодії" #: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:317 msgid "viewer.header.show-interactions-on-click" msgstr "Показати взаємодії при натискані" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:236 msgid "viewer.header.sitemap" msgstr "Мапа сайту" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1203 msgid "webhooks.last-delivery.success" msgstr "Остання доставка була успішною." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:56 msgid "workspace.align.hcenter" msgstr "Вирівняти по центру горизонтально (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:72 msgid "workspace.align.hdistribute" msgstr "Розподілити горизонтальні проміжки (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:48 msgid "workspace.align.hleft" msgstr "Вирівняти по лівому краю (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:64 msgid "workspace.align.hright" msgstr "Вирівняти по правому краю (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:97 msgid "workspace.align.vbottom" msgstr "Вирівняти по низу (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:89 msgid "workspace.align.vcenter" msgstr "Вирівняти по центру вертикально (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:102 msgid "workspace.align.vdistribute" msgstr "Розподілити вертикальні проміжки (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:81 msgid "workspace.align.vtop" msgstr "Вирівняти по верху (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:172 msgid "workspace.assets.add-library" msgstr "Додати бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs #, unused msgid "workspace.assets.assets" msgstr "Ресурси" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:152 msgid "workspace.assets.box-filter-all" msgstr "Усі ресурси" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:148, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:180, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:489, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:158 msgid "workspace.assets.colors" msgstr "Кольори" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:497 msgid "workspace.assets.colors.add-color" msgstr "Додати колір" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:144, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:560, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:155 msgid "workspace.assets.components" msgstr "Компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:581 msgid "workspace.assets.components.add-component" msgstr "Додати компонент" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:178, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:595 msgid "workspace.assets.components.num-variants" msgstr "%s Варіантів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:141 msgid "workspace.assets.create-group" msgstr "Створити групу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:152 msgid "workspace.assets.create-group-hint" msgstr "Ваші елементи будуть автоматично названі як \"назва групи / назва елемента\"" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:682, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:251, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:443 msgid "workspace.assets.delete" msgstr "Видалити" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:687 msgid "workspace.assets.duplicate" msgstr "Створити дуплікат" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:620 msgid "workspace.assets.duplicate-main" msgstr "Дублювати головний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:247, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:439 msgid "workspace.assets.edit" msgstr "Редагувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:186 msgid "workspace.assets.filter" msgstr "Фільтрувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:152 #, unused msgid "workspace.assets.graphics" msgstr "Графіка" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:576 msgid "workspace.assets.grid-view" msgstr "Перегляд сіткою" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:255, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:625, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:448 msgid "workspace.assets.group" msgstr "Група" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:151 msgid "workspace.assets.group-name" msgstr "Ім'я групи" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:572 msgid "workspace.assets.list-view" msgstr "Перегляд списком" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:108, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:679 msgid "workspace.assets.local-library" msgstr "локальна бібліотека" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:177 msgid "workspace.assets.manage-library" msgstr "Керувати бібліотекою" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:307 msgid "workspace.assets.not-found" msgstr "Не було знайдено ресурсів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:113 msgid "workspace.assets.open-library" msgstr "Відкрити файл бібліотеки" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:685, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:243, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:616, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:67, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:434 msgid "workspace.assets.rename" msgstr "Перейменувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:142 msgid "workspace.assets.rename-group" msgstr "Перейменувати групу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:183 msgid "workspace.assets.search" msgstr "Пошук ресурсів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs #, unused msgid "workspace.assets.selected-count" msgid_plural "workspace.assets.selected-count" msgstr[0] "%s елемент обрано" msgstr[1] "%s елементи обрано" msgstr[2] "%s елементів обрано" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs #, unused msgid "workspace.assets.shared-library" msgstr "Спільна бібліотека" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:235 msgid "workspace.assets.sidebar.components" msgid_plural "workspace.assets.sidebar.components" msgstr[0] "%s компонент" msgstr[1] "%s компоненти" msgstr[2] "%s компонентів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:204 msgid "workspace.assets.sort" msgstr "Сортувати" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:152, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:207, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:397, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:161 msgid "workspace.assets.typography" msgstr "Типографіка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:405 msgid "workspace.assets.typography.add-typography" msgstr "Додати типографіку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs #, unused msgid "workspace.assets.typography.font-id" msgstr "Шрифт" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:522 msgid "workspace.assets.typography.font-size" msgstr "Розмір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:518 msgid "workspace.assets.typography.font-style" msgstr "Стиль шрифта" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:540 msgid "workspace.assets.typography.go-to-edit" msgstr "Перейти до файлу бібліотеки стилів для редагування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:530 msgid "workspace.assets.typography.letter-spacing" msgstr "Міжлітеральний відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:526 msgid "workspace.assets.typography.line-height" msgstr "Висота лінії" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:579, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:480, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:506, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:613, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:633 msgid "workspace.assets.typography.sample" msgstr "Аа" #, unused msgid "workspace.assets.typography.text-styles" msgstr "Стилі тексту" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:534 msgid "workspace.assets.typography.text-transform" msgstr "Перетворення тексту" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:70 msgid "workspace.assets.ungroup" msgstr "Розгрупувати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:794 msgid "workspace.context-menu.grid-cells.area" msgstr "Створити ділянку" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:797 msgid "workspace.context-menu.grid-cells.create-board" msgstr "Створити дошку" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:789 msgid "workspace.context-menu.grid-cells.merge" msgstr "Об'єднати клітинки" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:752 msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-after" msgstr "Додати 1 стовпець праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:751 msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-before" msgstr "Додати 1 стовпець ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:753 msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete" msgstr "Видалити стовпець" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:754 msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete-shapes" msgstr "Видалити стовпець та фігури" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:750 msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.duplicate" msgstr "Дублювати стовпець" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:759 msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-after" msgstr "Додати 1 рядок знизу" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:758 msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-before" msgstr "Додати 1 рядок вгорі" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:760 msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete" msgstr "Видалити рядок" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:761 msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete-shapes" msgstr "Видалити рядок та фігури" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:757 msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.duplicate" msgstr "Дублювати рядок" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:513 msgid "workspace.focus.focus-mode" msgstr "Режим фокусування" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:395, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:709 msgid "workspace.focus.focus-off" msgstr "Розфокосувати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:394 msgid "workspace.focus.focus-on" msgstr "Фокусувати" #, unused msgid "workspace.focus.selection" msgstr "Вибір" #: src/app/util/color.cljs:34 msgid "workspace.gradients.linear" msgstr "Лінійний градієнт" #: src/app/util/color.cljs:35 msgid "workspace.gradients.radial" msgstr "Радіальний градієнт" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:274 msgid "workspace.header.menu.disable-dynamic-alignment" msgstr "Вимкнути динамічне вирівнювання" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:228 msgid "workspace.header.menu.disable-scale-content" msgstr "Вимкнути пропорційне масштабування" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs #, unused msgid "workspace.header.menu.disable-scale-text" msgstr "Вимкнути масштабування тексту" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:259 msgid "workspace.header.menu.disable-snap-guides" msgstr "Деактивувати прив'язку до орієнтирів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:289 msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid" msgstr "Вимкнути прив'язку до пікселів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:243 msgid "workspace.header.menu.disable-snap-ruler-guides" msgstr "Деактивувати прив'язку до орієнтирів лінійок" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:275 msgid "workspace.header.menu.enable-dynamic-alignment" msgstr "Увімкнути динамічне вирівнювання" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:229 msgid "workspace.header.menu.enable-scale-content" msgstr "Увімкнути пропорційне масштабування" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs #, unused msgid "workspace.header.menu.enable-scale-text" msgstr "Увімкнути масштабування тексту" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:260 msgid "workspace.header.menu.enable-snap-guides" msgstr "Прив'язати до орієнтирів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:290 msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid" msgstr "Увімкнути прив'язку до пікселів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:244 msgid "workspace.header.menu.enable-snap-ruler-guides" msgstr "Прив'язати до орієнтирів лінійок" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:422 msgid "workspace.header.menu.hide-artboard-names" msgstr "Приховати імена дошок" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:376 msgid "workspace.header.menu.hide-guides" msgstr "Приховати орієнтири" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:393 msgid "workspace.header.menu.hide-palette" msgstr "Приховати палітру кольорів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:434 msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid" msgstr "Приховати піксельну сітку" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:360 msgid "workspace.header.menu.hide-rules" msgstr "Приховати лінійки" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:407 msgid "workspace.header.menu.hide-textpalette" msgstr "Приховати палітру шрифтів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:905 msgid "workspace.header.menu.option.edit" msgstr "Редагувати" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:894 msgid "workspace.header.menu.option.file" msgstr "Файл" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:951 msgid "workspace.header.menu.option.help-info" msgstr "Допомога та інформація" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:916 #, unused msgid "workspace.header.menu.option.power-up" msgstr "Підсилити свій план" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:927 msgid "workspace.header.menu.option.preferences" msgstr "Налаштування" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:916 msgid "workspace.header.menu.option.view" msgstr "Вигляд" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:506 msgid "workspace.header.menu.redo" msgstr "Повернутись до внесених змін" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:477 msgid "workspace.header.menu.select-all" msgstr "Обрати все" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:423 msgid "workspace.header.menu.show-artboard-names" msgstr "Показати імена дошок" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:377 msgid "workspace.header.menu.show-guides" msgstr "Показати орієнтири" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:394 msgid "workspace.header.menu.show-palette" msgstr "Показати палітру кольорів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:435 msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid" msgstr "Показати піксельну сітку" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:361 msgid "workspace.header.menu.show-rules" msgstr "Показати лінійки" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:408 msgid "workspace.header.menu.show-textpalette" msgstr "Показати палітру шрифтів" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:316 msgid "workspace.header.menu.toggle-dark-theme" msgstr "Перемкнутись на темну тему" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:314, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:317 msgid "workspace.header.menu.toggle-light-theme" msgstr "Перемкнутись на світлу тему" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:315 msgid "workspace.header.menu.toggle-system-theme" msgstr "Перемкнутись на тему системи" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:492 msgid "workspace.header.menu.undo" msgstr "Відхилити зміни" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:98, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:95 msgid "workspace.header.reset-zoom" msgstr "Скинути" #: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:126 msgid "workspace.header.save-error" msgstr "Помилка при збереженні" #: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:125 msgid "workspace.header.saved" msgstr "Збережено" #: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:123, src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:124 msgid "workspace.header.saving" msgstr "Збереження" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:240 msgid "workspace.header.share" msgstr "Поділитись" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:53 #, unused msgid "workspace.header.unsaved" msgstr "Незбережені зміни" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:245 msgid "workspace.header.viewer" msgstr "Режим перегляду (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:79, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:78 msgid "workspace.header.zoom" msgstr "Збільшення" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:109 msgid "workspace.header.zoom-fill" msgstr "Заповнення - розширити щоб заповнити" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:102 msgid "workspace.header.zoom-fit" msgstr "Fit - зменшити масштаб до потрібного розміру" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:98 msgid "workspace.header.zoom-fit-all" msgstr "Збільшити щоб вмістити все" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:116 msgid "workspace.header.zoom-full-screen" msgstr "Повноекранний" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:105 msgid "workspace.header.zoom-selected" msgstr "Наблизити до виділеного" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:273, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:275, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:868 msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid" msgstr "Редагувати сітку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1554 msgid "workspace.layout_grid.editor.options.exit" msgstr "Вихід" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:607, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:612, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:618 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.bottom" msgstr "Нижній внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:685, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:686 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.expand" msgstr "Показати параметри 4-стороннього внутрішнього відступу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:458, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:464, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:470 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.horizontal" msgstr "Горизонтальний внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:636, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:647 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.left" msgstr "Лівий внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:579, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:584, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:590 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.right" msgstr "Правий внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:550, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:555, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:561 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.top" msgstr "Верхній внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:428, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:434, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:440 msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.vertical" msgstr "Вертикальний внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:60 msgid "workspace.layout_grid.editor.title" msgstr "Редагування сітки" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:66 msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.done" msgstr "Все" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:63 msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate" msgstr "Розмістити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1580 msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate.tooltip" msgstr "Розмістити макет сітки" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs #, unused msgid "workspace.libraries.add" msgstr "Додати" #: src/app/main/ui/workspace/color_palette.cljs:147 msgid "workspace.libraries.colors.empty-palette" msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів кольорів" #: src/app/main/ui/workspace/text_palette.cljs:161 msgid "workspace.libraries.colors.empty-typography-palette" msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів типографіки" #: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:88, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/text_palette_ctx_menu.cljs:49 msgid "workspace.libraries.colors.file-library" msgstr "Файл бібліотеки" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs #, unused msgid "workspace.libraries.colors.hsv" msgstr "HSV" #: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:47 msgid "workspace.libraries.colors.recent-colors" msgstr "Попередні кольори" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs #, unused msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary" msgstr "Додатковий RGB" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:354 msgid "workspace.libraries.colors.rgba" msgstr "RGBA" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:554 msgid "workspace.libraries.colors.save-color" msgstr "Зберегти стиль кольору" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:404 msgid "workspace.libraries.empty.add-some" msgstr "Або додайте кілька з них, щоб спробувати:" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:398 msgid "workspace.libraries.empty.no-libraries" msgstr "У команді немає Спільних Бібліотек" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:402 msgid "workspace.libraries.empty.some-templates" msgstr "деякі шаблони тут" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:322 msgid "workspace.libraries.file-library" msgstr "Бібліотека файлів" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:316 msgid "workspace.libraries.in-this-file" msgstr "БІБЛІОТЕКИ В ЦЬОМУ ФАЙЛІ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:659 msgid "workspace.libraries.libraries" msgstr "БІБЛІОТЕКИ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs #, unused msgid "workspace.libraries.library" msgstr "БІБЛІОТЕКА" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:500 msgid "workspace.libraries.library-updates" msgstr "ОНОВЛЕННЯ БІБЛІОТЕКИ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:393 msgid "workspace.libraries.loading" msgstr "Завантаження…" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:387 #, unused msgid "workspace.libraries.more-templates" msgstr "Ви можете шукати " #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:498 msgid "workspace.libraries.no-libraries-need-sync" msgstr "Тут ще немає спільних бібліотек, які потребують оновлення" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:411 msgid "workspace.libraries.no-matches-for" msgstr "Не знайдено збігів для \"%s\"" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:367 msgid "workspace.libraries.search-shared-libraries" msgstr "Пошук спільних бібліотек" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:363 msgid "workspace.libraries.shared-libraries" msgstr "СПІЛЬНІ БІБЛІОТЕКИ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:385 msgid "workspace.libraries.shared-library-btn" msgstr "Під'єднати бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:326 msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography" msgstr "Кілька типографік" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:329 msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography-tooltip" msgstr "Від'язати усі типографіки" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:354 msgid "workspace.libraries.unlink-library-btn" msgstr "Від'єднати бібліотеку" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:520 msgid "workspace.libraries.update" msgstr "Оновити" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:596 msgid "workspace.libraries.update.see-all-changes" msgstr "побачити усі зміни" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:643 msgid "workspace.libraries.updates" msgstr "ОНОВЛЕННЯ" #: src/app/main/ui/ds/notifications/shared/notification_pill.cljs:67, src/app/main/ui/ds/notifications/shared/notification_pill.cljs:72 msgid "workspace.notification-pill.detail" msgstr "Деталі" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:746 msgid "workspace.options.add-interaction" msgstr "Натисни на + щоб додати взаємодії." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:97 msgid "workspace.options.blur-options.add-blur" msgstr "Додати розмиття" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:118 msgid "workspace.options.blur-options.remove-blur" msgstr "Видалити розмиття" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:93, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:111 msgid "workspace.options.blur-options.title" msgstr "Розмиття" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:92 msgid "workspace.options.blur-options.title.group" msgstr "Групове розмиття" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:91 msgid "workspace.options.blur-options.title.multiple" msgstr "Вибіркове розмиття" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:114 msgid "workspace.options.blur-options.toggle-blur" msgstr "Перемикання розмивання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:50 msgid "workspace.options.canvas-background" msgstr "Фон полотна" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:623 msgid "workspace.options.clip-content" msgstr "Зміст кліпу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1016, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1022, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1271 msgid "workspace.options.component" msgstr "Компонент" #: src/app/main/ui/inspect/annotation.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:195 msgid "workspace.options.component.annotation" msgstr "Анотація" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1030 msgid "workspace.options.component.copy" msgstr "Копія" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:188 msgid "workspace.options.component.create-annotation" msgstr "Створіть анотацію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:187 msgid "workspace.options.component.edit-annotation" msgstr "Редагуйте анотацію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1029, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1275 msgid "workspace.options.component.main" msgstr "Головний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:774 msgid "workspace.options.component.swap" msgstr "Замінити компонент" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:811 msgid "workspace.options.component.swap.empty" msgstr "У цій бібліотеці немає ресурсів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1055 msgid "workspace.options.component.unlinked" msgstr "Розʼєднано" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:563 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.copy.locate" msgstr "До головного компонента" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:560 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.copy.title" msgstr "" "Цей компонент має версії, що конфліктують. Впевніться, що кожна варіація " "має унікальний набір значень властивостей." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1330 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.group.locate" msgstr "Розташувати дубльовані варіанти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1327 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.group.title" msgstr "Деякі варіанти мають однакові властивості та значення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:268 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.all" msgstr "Ці варіанти мають однакові властивості та значення." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:265 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.one" msgstr "Цей варіант має значення та властивості, які належать і до іншого." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:271 msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.some" msgstr "Деякі з цих варіантів мають однакові значення і властивості." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1320 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.group.locate" msgstr "Визначити помилкові варіанти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1317 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.group.title" msgstr "Деякі варіанти мають помилкові імена" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:252 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.all" msgstr "Ці варіанти мають помилкові імена." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:249 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.one" msgstr "Цей варіант має помилкове імʼя." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:255 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.some" msgstr "Деякі з цих варіантів мають помилкові імена." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:426 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.structure.example" msgstr "[property] = [value], [property] = [value]" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:424 msgid "workspace.options.component.variant.malformed.structure.title" msgstr "Спробуйте використати таку структуру:" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1034, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1278, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:47 msgid "workspace.options.component.variants-help-modal.title" msgstr "Як варіанти лишаються зʼєднаними" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:163 msgid "workspace.options.constraints" msgstr "Положення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:150 msgid "workspace.options.constraints.bottom" msgstr "Низ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:141, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:152 msgid "workspace.options.constraints.center" msgstr "По центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:229 msgid "workspace.options.constraints.fix-when-scrolling" msgstr "Фіксувати при прокручуванні" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:138 msgid "workspace.options.constraints.left" msgstr "Ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:140 msgid "workspace.options.constraints.leftright" msgstr "Ліворуч та Праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:139 msgid "workspace.options.constraints.right" msgstr "Праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:142, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:153 msgid "workspace.options.constraints.scale" msgstr "Масштабувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:149 msgid "workspace.options.constraints.top" msgstr "По верху" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:151 msgid "workspace.options.constraints.topbottom" msgstr "По верху та низу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:181 msgid "workspace.options.design" msgstr "Дизайн" #: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:140 msgid "workspace.options.export" msgstr "Експортувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs #, unused msgid "workspace.options.export-multiple" msgstr "Експортувати обране" #: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:275 msgid "workspace.options.export-object" msgid_plural "workspace.options.export-object" msgstr[0] "Експортувати %s елемент" msgstr[1] "Експортувати %s елементи" msgstr[2] "Експортувати %s елементів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:214 msgid "workspace.options.export.add-export" msgstr "Додати експортування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:226, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:261 msgid "workspace.options.export.remove-export" msgstr "Видалити експортування" #: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:179, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:255 msgid "workspace.options.export.suffix" msgstr "Суфікс" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:240 msgid "workspace.options.exporting-complete" msgstr "Експортування завершено" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:170, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:241, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:195, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:274 msgid "workspace.options.exporting-object" msgstr "Експортую…" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:239 msgid "workspace.options.exporting-object-error" msgstr "Не вдалось експортувати" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:242 msgid "workspace.options.exporting-object-slow" msgstr "Експортування відбувається неочікувано повільно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:108, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:236 msgid "workspace.options.fill" msgstr "Заповнити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:209 msgid "workspace.options.fill.add-fill" msgstr "Додати заливку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:223 msgid "workspace.options.fill.remove-fill" msgstr "Видалити заливку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:466 msgid "workspace.options.fit-content" msgstr "Змінити розмір щоб заповнити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:183 msgid "workspace.options.flows.add-flow-start" msgstr "Додати початок потоку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:179 msgid "workspace.options.flows.flow" msgstr "Потік" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs #, unused msgid "workspace.options.flows.flow-start" msgstr "Початок потоку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:165 msgid "workspace.options.flows.flow-starts" msgstr "Початки потоку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:155 msgid "workspace.options.flows.remove-flow" msgstr "Видалити потік" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:32 msgid "workspace.options.grid.auto" msgstr "Автоматично" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:160 msgid "workspace.options.grid.column" msgstr "Стовпці" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs #, unused msgid "workspace.options.grid.grid-title" msgstr "Сітка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:201, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:243 msgid "workspace.options.grid.params.color" msgstr "Колір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs #, unused msgid "workspace.options.grid.params.columns" msgstr "Стопвці" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:266 msgid "workspace.options.grid.params.gutter" msgstr "Проміжок" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:253 msgid "workspace.options.grid.params.height" msgstr "Висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:277 msgid "workspace.options.grid.params.margin" msgstr "Зовнішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs #, unused msgid "workspace.options.grid.params.rows" msgstr "Рядки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:222, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:297 msgid "workspace.options.grid.params.set-default" msgstr "Встановити за вмовчанням" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs #, unused msgid "workspace.options.grid.params.size" msgstr "Розмір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs #, unused msgid "workspace.options.grid.params.type" msgstr "Тип" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:237 msgid "workspace.options.grid.params.type.bottom" msgstr "Низ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:235 msgid "workspace.options.grid.params.type.center" msgstr "По центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:234 msgid "workspace.options.grid.params.type.left" msgstr "Ліво" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:238 msgid "workspace.options.grid.params.type.right" msgstr "Право" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:231 msgid "workspace.options.grid.params.type.stretch" msgstr "Розтягування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:233 msgid "workspace.options.grid.params.type.top" msgstr "По верху" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:295 msgid "workspace.options.grid.params.use-default" msgstr "Використовувати вмовчання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:254 msgid "workspace.options.grid.params.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:161 msgid "workspace.options.grid.row" msgstr "Рядки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:159 msgid "workspace.options.grid.square" msgstr "Квадратна" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:107 msgid "workspace.options.group-fill" msgstr "Заповнити групу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:45 msgid "workspace.options.group-stroke" msgstr "Рамка групи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:327 msgid "workspace.options.guides.add-guide" msgstr "Додати орієнтир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:188 msgid "workspace.options.guides.remove-guide" msgstr "Видалити орієнтир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:324 msgid "workspace.options.guides.title" msgstr "Орієнтири" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:184 msgid "workspace.options.guides.toggle-guide" msgstr "Перемкнути орієнтир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:493, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:512 msgid "workspace.options.height" msgstr "Висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:185 msgid "workspace.options.inspect" msgstr "Дослідити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:475 msgid "workspace.options.interaction-action" msgstr "Дія" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:374 msgid "workspace.options.interaction-after-delay" msgstr "Після затримки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:621 msgid "workspace.options.interaction-animation" msgstr "Анімація" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:413 msgid "workspace.options.interaction-animation-dissolve" msgstr "Розчинення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:412 msgid "workspace.options.interaction-animation-none" msgstr "Жоден" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:419 msgid "workspace.options.interaction-animation-push" msgstr "Штовхати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:414 msgid "workspace.options.interaction-animation-slide" msgstr "Ковзати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:398 msgid "workspace.options.interaction-auto" msgstr "автоматично" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:611 msgid "workspace.options.interaction-background" msgstr "Додати накладання фону" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:597 msgid "workspace.options.interaction-close-outside" msgstr "Закрити при натискані за межами" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:379 msgid "workspace.options.interaction-close-overlay" msgstr "Закрити накладення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:58 msgid "workspace.options.interaction-close-overlay-dest" msgstr "Закрити накладення: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:463 msgid "workspace.options.interaction-delay" msgstr "Затримка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:485 msgid "workspace.options.interaction-destination" msgstr "Розташування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:668 msgid "workspace.options.interaction-duration" msgstr "Тривалість" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:681 msgid "workspace.options.interaction-easing" msgstr "Плавний перехід" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:423 msgid "workspace.options.interaction-easing-ease" msgstr "Плавно переходити" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:424 msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in" msgstr "Плавно переходити всередину" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:426 msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in-out" msgstr "Плавна поява та зникнення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:425 msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-out" msgstr "Плавне зникнення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:422 msgid "workspace.options.interaction-easing-linear" msgstr "Лінійний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs #, unused msgid "workspace.options.interaction-in" msgstr "В" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:371 msgid "workspace.options.interaction-mouse-enter" msgstr "Вхід миші" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:372 msgid "workspace.options.interaction-mouse-leave" msgstr "Вихід миші" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:465, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:466, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:471, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:670, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:672, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:676 msgid "workspace.options.interaction-ms" msgstr "мс" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:376 msgid "workspace.options.interaction-navigate-to" msgstr "Перейти до" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:52 msgid "workspace.options.interaction-navigate-to-dest" msgstr "Перейти до: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:53, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:55, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:57, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:387 msgid "workspace.options.interaction-none" msgstr "(не вказано)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:698 msgid "workspace.options.interaction-offset-effect" msgstr "Ефект зсуву" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:37, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:367 msgid "workspace.options.interaction-on-click" msgstr "При натисканні" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:377 msgid "workspace.options.interaction-open-overlay" msgstr "Відкрити накладення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:54 msgid "workspace.options.interaction-open-overlay-dest" msgstr "Вікрити накладення: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:61, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:381 msgid "workspace.options.interaction-open-url" msgstr "Відкрити посилання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs #, unused msgid "workspace.options.interaction-out" msgstr "З" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:410 msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-center" msgstr "Внизу по центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:408 msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-left" msgstr "Внизу ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:409 msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-right" msgstr "Внизу праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:404 msgid "workspace.options.interaction-pos-center" msgstr "Центр" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:403 msgid "workspace.options.interaction-pos-manual" msgstr "Ручний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:407 msgid "workspace.options.interaction-pos-top-center" msgstr "Зверху по центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:405 msgid "workspace.options.interaction-pos-top-left" msgstr "Зверху ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:406 msgid "workspace.options.interaction-pos-top-right" msgstr "Зверху праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:531 msgid "workspace.options.interaction-position" msgstr "Позиція" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:501 msgid "workspace.options.interaction-preserve-scroll" msgstr "Зберегти позицію прокрутки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:60, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:380 msgid "workspace.options.interaction-prev-screen" msgstr "Попередній екран" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:522 msgid "workspace.options.interaction-relative-to" msgstr "Відносно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:59, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:400, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:401 msgid "workspace.options.interaction-self" msgstr "себе" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:378 msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay" msgstr "Перемкнути накладення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:56 msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay-dest" msgstr "Перемкнути накладення: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:452 msgid "workspace.options.interaction-trigger" msgstr "Подразник" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:510 msgid "workspace.options.interaction-url" msgstr "Посилання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:39, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:369 msgid "workspace.options.interaction-while-hovering" msgstr "Під час наведення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:370 msgid "workspace.options.interaction-while-pressing" msgstr "Під час натискання" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:732 msgid "workspace.options.interactions" msgstr "Взаємодії" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:736 msgid "workspace.options.interactions.add-interaction" msgstr "Додати взаємодію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs #, unused msgid "workspace.options.interactions.remove-interaction" msgstr "Видалити взаємодію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:168 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color" msgstr "Колір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:157 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-burn" msgstr "Вигорання кольору" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:160 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-dodge" msgstr "Освітлення кольором" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:155 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.darken" msgstr "Потемніння" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:164 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.difference" msgstr "Різниця" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:165 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.exclusion" msgstr "Виключення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:163 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hard-light" msgstr "Жорстке світло" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:166 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hue" msgstr "Відтінок" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:158 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.lighten" msgstr "Світліше" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:169 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.luminosity" msgstr "Сяяння" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:156 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.multiply" msgstr "Множення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:154 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.normal" msgstr "Нормальний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:161 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.overlay" msgstr "Накладення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:167 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.saturation" msgstr "Насиченість" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:159 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.screen" msgstr "Екран" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:162 msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.soft-light" msgstr "М'яке світло" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs #, unused msgid "workspace.options.layer-options.title" msgstr "Шар" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs #, unused msgid "workspace.options.layer-options.title.group" msgstr "Згрупувати шари" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs #, unused msgid "workspace.options.layer-options.title.multiple" msgstr "Обрані шари" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:206, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:212 msgid "workspace.options.layer-options.toggle-layer" msgstr "Перемкнути видимість шару" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout-item.advanced-ops" msgstr "Додаткові параметри" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:560 msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-h" msgstr "Макс. Висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:527 msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-w" msgstr "Макс. Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:544 msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-h" msgstr "Мін.Висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:511 msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-w" msgstr "Мін.Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-h" msgstr "Максимальна висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-w" msgstr "Максимальна ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-h" msgstr "Мінімальна висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-w" msgstr "Мінімальна ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.bottom" msgstr "Низ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.direction.column" msgstr "Колонка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.direction.column-reverse" msgstr "Обернена колонка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.direction.row" msgstr "Розміщення в рядок" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.direction.row-reverse" msgstr "Обернене розміщення в рядок" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.gap" msgstr "Відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.left" msgstr "Ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.margin" msgstr "Зовнішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.margin-all" msgstr "Всі сторони" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.margin-simple" msgstr "Простий зовнішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.packed" msgstr "упакований" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.padding" msgstr "Внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.padding-all" msgstr "Усі сторони" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.padding-simple" msgstr "Простий внутрішній відступ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.right" msgstr "Праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.space-around" msgstr "простір навколо" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.space-between" msgstr "простір між" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs #, unused msgid "workspace.options.layout.top" msgstr "Згори" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:240 msgid "workspace.options.more-colors" msgstr "Більше кольорів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:222 msgid "workspace.options.more-lib-colors" msgstr "Більше кольорів бібліотеки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:191 msgid "workspace.options.opacity" msgstr "Непрозорість" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs #, unused msgid "workspace.options.position" msgstr "Розташування" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:183 msgid "workspace.options.prototype" msgstr "Прототип" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:98 msgid "workspace.options.radius" msgstr "Радіус" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:135 msgid "workspace.options.radius-bottom-left" msgstr "Нижнього лівого кута" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:143 msgid "workspace.options.radius-bottom-right" msgstr "Нижнього правого кута" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:119 msgid "workspace.options.radius-top-left" msgstr "Верхнього лівого" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:127 msgid "workspace.options.radius-top-right" msgstr "Верхнього правого" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:152 msgid "workspace.options.radius.hide-all-corners" msgstr "Згорнути незалежні радіуси" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:153 msgid "workspace.options.radius.show-single-corners" msgstr "Показати незалежні радіуси кутів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:190 msgid "workspace.options.recent-fonts" msgstr "Нещодавній" #: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:284 msgid "workspace.options.retry" msgstr "Спробувати ще раз" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:588, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:593 msgid "workspace.options.rotation" msgstr "Обернення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:187 msgid "workspace.options.search-font" msgstr "Пошук шрифту" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:750 msgid "workspace.options.select-a-shape" msgstr "Оберіть фігуру, дошку чи групу щоб перетягнути з'єднання до іншої дошки." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:200 msgid "workspace.options.selection-color" msgstr "Обрані кольори" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:106 msgid "workspace.options.selection-fill" msgstr "Заливка обраного" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:44 msgid "workspace.options.selection-stroke" msgstr "Обведення виділення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:143 msgid "workspace.options.shadow-options.add-shadow" msgstr "Додати тінь" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:47, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:180, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:182 msgid "workspace.options.shadow-options.blur" msgstr "Розм." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:210 msgid "workspace.options.shadow-options.color" msgstr "Колір тіні" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:122 msgid "workspace.options.shadow-options.drop-shadow" msgstr "Падаюча тінь" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:123 msgid "workspace.options.shadow-options.inner-shadow" msgstr "Внутрішня тінь" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:45, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:171 msgid "workspace.options.shadow-options.offsetx" msgstr "Вісь X" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:46, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:200 msgid "workspace.options.shadow-options.offsety" msgstr "Вісь Y" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:156, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:160 msgid "workspace.options.shadow-options.remove-shadow" msgstr "Видалити тінь" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:192 msgid "workspace.options.shadow-options.spread" msgstr "розмір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:138 msgid "workspace.options.shadow-options.title" msgstr "Тінь" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:137 msgid "workspace.options.shadow-options.title.group" msgstr "Групова тінь" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:136 msgid "workspace.options.shadow-options.title.multiple" msgstr "Тінь виділеного" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/shadow_row.cljs:156 msgid "workspace.options.shadow-options.toggle-shadow" msgstr "Перемкнути тінь" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:262 msgid "workspace.options.show-fill-on-export" msgstr "Показати в експортованому" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:638 msgid "workspace.options.show-in-viewer" msgstr "Показати у режимі перегляду" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:165 msgid "workspace.options.size" msgstr "Розмір" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/drawing/frame.cljs:70, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:426 msgid "workspace.options.size-presets" msgstr "Шаблони розміру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:527 msgid "workspace.options.size.lock" msgstr "Зафіксувати співвідношення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:527 msgid "workspace.options.size.unlock" msgstr "Зняти фіксацію співвідношення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:44 #, unused msgid "workspace.options.stroke" msgstr "Обведення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs #, unused msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker" msgstr "Маркер кола" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:157 msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker-short" msgstr "Коло" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs #, unused msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker" msgstr "Ромбоподібний маркер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:158 msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker-short" msgstr "Ромб" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs #, unused msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow" msgstr "Лінійна стрілка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:154 msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow-short" msgstr "Стрілка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:152 msgid "workspace.options.stroke-cap.none" msgstr "Жодний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:160 msgid "workspace.options.stroke-cap.round" msgstr "Округле" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:161 msgid "workspace.options.stroke-cap.square" msgstr "Квадратне" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs #, unused msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker" msgstr "Квадратний маркер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:156 msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker-short" msgstr "Прямокутне" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs #, unused msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow" msgstr "Трикутна стрілка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:155 msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow-short" msgstr "Трикутне" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:209 msgid "workspace.options.stroke-color" msgstr "Колір обведення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:198 msgid "workspace.options.stroke-width" msgstr "Довжина обведення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:188 msgid "workspace.options.stroke.add-stroke" msgstr "Додати колір обведення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:99 msgid "workspace.options.stroke.center" msgstr "По центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:127 msgid "workspace.options.stroke.dashed" msgstr "Пунктирний" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:126 msgid "workspace.options.stroke.dotted" msgstr "Точковий" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:100 msgid "workspace.options.stroke.inner" msgstr "Всередину" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:128 msgid "workspace.options.stroke.mixed" msgstr "Комбіноване" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:101 msgid "workspace.options.stroke.outer" msgstr "Назовні" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:201 msgid "workspace.options.stroke.remove-stroke" msgstr "Видалити обведення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:125 msgid "workspace.options.stroke.solid" msgstr "Жирне" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:123 msgid "workspace.options.text-options.align-bottom" msgstr "Вирівняти по низу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:119 msgid "workspace.options.text-options.align-middle" msgstr "Вирівняти по середині" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:115 msgid "workspace.options.text-options.align-top" msgstr "Вирівняти по верху" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:90 msgid "workspace.options.text-options.direction-ltr" msgstr "LTR" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:95 msgid "workspace.options.text-options.direction-rtl" msgstr "RTL" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:160 msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-height" msgstr "Автоматична висота" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:156 msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-width" msgstr "Автоматична ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:152 msgid "workspace.options.text-options.grow-fixed" msgstr "Фіксована" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:391 msgid "workspace.options.text-options.letter-spacing" msgstr "Інтервал між літерами" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:373 msgid "workspace.options.text-options.line-height" msgstr "Висота рядка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs #, unused msgid "workspace.options.text-options.lowercase" msgstr "нижній реєстр" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs #, unused msgid "workspace.options.text-options.none" msgstr "Жоден" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:187 msgid "workspace.options.text-options.strikethrough" msgstr "Закреслення (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:59 msgid "workspace.options.text-options.text-align-center" msgstr "Вирівняти по центру" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:67 msgid "workspace.options.text-options.text-align-justify" msgstr "За шириною" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:55 msgid "workspace.options.text-options.text-align-left" msgstr "Вирівняти ліворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:63 msgid "workspace.options.text-options.text-align-right" msgstr "Вирівняти праворуч" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:200 msgid "workspace.options.text-options.title" msgstr "Текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:199 msgid "workspace.options.text-options.title-group" msgstr "Груповий текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:198 msgid "workspace.options.text-options.title-selection" msgstr "Вибраний текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs #, unused msgid "workspace.options.text-options.titlecase" msgstr "Регістр заголовку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:182 msgid "workspace.options.text-options.underline" msgstr "Підкреслення (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs #, unused msgid "workspace.options.text-options.uppercase" msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:754 msgid "workspace.options.use-play-button" msgstr "" "Використовуйте кнопку відтворення в заголовку, щоб запустити перегляд " "прототипів." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:481, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:500 msgid "workspace.options.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:540, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:557 msgid "workspace.options.x" msgstr "Вісь абсцис (X)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:550, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:568 msgid "workspace.options.y" msgstr "Вісь ординат (Y)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:166 msgid "workspace.path.actions.add-node" msgstr "Додати вузол (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:173 msgid "workspace.path.actions.delete-node" msgstr "Видалити вузол (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:151 msgid "workspace.path.actions.draw-nodes" msgstr "Намалювати вузли (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:188 msgid "workspace.path.actions.join-nodes" msgstr "Приєднати вузли (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:203 msgid "workspace.path.actions.make-corner" msgstr "В кут (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:210 msgid "workspace.path.actions.make-curve" msgstr "В криву (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:181 msgid "workspace.path.actions.merge-nodes" msgstr "Об'єднати вузли (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:158 msgid "workspace.path.actions.move-nodes" msgstr "Перемістити вузли (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:195 msgid "workspace.path.actions.separate-nodes" msgstr "Розділити вузли (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:217 msgid "workspace.path.actions.snap-nodes" msgstr "Прив'язати вузли (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:85 msgid "workspace.plugins.button-open" msgstr "Відкрити" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:199 #, markdown msgid "workspace.plugins.discover" msgstr "Дослідіть [більше плагінів](%s)" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:206 msgid "workspace.plugins.empty-plugins" msgstr "Ви поки не встановлювали жодного плагіна" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:193 msgid "workspace.plugins.error.manifest" msgstr "Маніфест плагіна неправильний." #: src/app/main/data/plugins.cljs:89, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:788, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:84 msgid "workspace.plugins.error.need-editor" msgstr "Щоб використовувати цей плагін, Ви маєте бути редактором" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:189 msgid "workspace.plugins.error.url" msgstr "Плагін не існує або посилання на нього неправильне." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:185 msgid "workspace.plugins.install" msgstr "Встановити" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:215 msgid "workspace.plugins.installed-plugins" msgstr "Встановлені плагіни" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:743 msgid "workspace.plugins.menu.plugins-manager" msgstr "Керування плагінами" #: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:939 msgid "workspace.plugins.menu.title" msgstr "Плагіни" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:376 msgid "workspace.plugins.permissions-update.title" msgstr "ОНОВИТИ ЦЕЙ ПЛАГІН" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:380 msgid "workspace.plugins.permissions-update.warning" msgstr "" "Плагін було модифіковано після останнього використання. Тепер він також " "хоче отримати доступ до:" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:280 msgid "workspace.plugins.permissions.allow-download" msgstr "Завантаження файлів розпочато." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:273 msgid "workspace.plugins.permissions.comment-read" msgstr "Читати ваші коментарі та відповіді." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:267 msgid "workspace.plugins.permissions.comment-write" msgstr "Читати та змінювати ваші коментарі та відповіді від вашого імені." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:240 msgid "workspace.plugins.permissions.content-read" msgstr "Читати вміст файлів до яких користувачі мають доступ." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:234 msgid "workspace.plugins.permissions.content-write" msgstr "Читати та модифікувати вміст файлів, до яких користувачі мають доступ." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:327 msgid "workspace.plugins.permissions.disclaimer" msgstr "" "Зауважте, що плагін створено зовнішньою стороною, тож впевніться що Ви " "довіряєте йому перш ніж надавати дозволи. Для нас важлива приватність та " "безпека Ваших даних. Якщо маєте якісь сумніви, звʼяжіться із службою " "підтримки." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:260 msgid "workspace.plugins.permissions.library-read" msgstr "Читати ваші бібліотеки та матеріали." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:254 msgid "workspace.plugins.permissions.library-write" msgstr "Читати та модифікувати ваші бібліотеки та матеріали." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:320 msgid "workspace.plugins.permissions.title" msgstr "'%s' ПЛАГІН ЗАПИТУЄ ДОСТУП НА:" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:247 msgid "workspace.plugins.permissions.user-read" msgstr "Читати інформацію профілю поточного користувача." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:211 msgid "workspace.plugins.plugin-list-link" msgstr "Список плагінів" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:88 msgid "workspace.plugins.remove-plugin" msgstr "Видалити плагін" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:180 msgid "workspace.plugins.search-placeholder" msgstr "Вкажіть посилання на плагін" #, unused msgid "workspace.plugins.success" msgstr "Плагін успішно завантажено." #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:174 msgid "workspace.plugins.title" msgstr "Плагіни" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:440 msgid "workspace.plugins.try-out.cancel" msgstr "НЕ ЗАРАЗ" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:433 msgid "workspace.plugins.try-out.message" msgstr "" "Хочете переглянути? Буде створено нову чернетку для цієї команди. (Якщо ні, " "ви можете завжди знайти це у встановлених плагінах будь-якого файлу.)" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:429 msgid "workspace.plugins.try-out.title" msgstr "'%s' ПЛАГІН ВСТАНОВЛЕНО ДЛЯ ВАШОГО КОРИСТУВАЧА!" #: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:446 msgid "workspace.plugins.try-out.try" msgstr "СПРОБУВАТИ ПЛАГІН" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:557 msgid "workspace.shape.menu.add-flex" msgstr "Додати гнучкий макет" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:561 msgid "workspace.shape.menu.add-grid" msgstr "Додати макет сітки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1264, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1288 msgid "workspace.shape.menu.add-layout" msgstr "Додати макет" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:610, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:514, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1040, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1208, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1282 msgid "workspace.shape.menu.add-variant" msgstr "Створити варіант" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:518, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1062, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1210, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1296 msgid "workspace.shape.menu.add-variant-property" msgstr "Додати нову властивість" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:281 msgid "workspace.shape.menu.back" msgstr "Розмістити позаду" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:278 msgid "workspace.shape.menu.backward" msgstr "Перемістити назад" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:199 msgid "workspace.shape.menu.copy" msgstr "Копіювати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:217 msgid "workspace.shape.menu.copy-css" msgstr "Копіювати як CSS" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:219 msgid "workspace.shape.menu.copy-css-nested" msgstr "Копіювати як CSS (вкладені шари)" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:202 msgid "workspace.shape.menu.copy-link" msgstr "Копіювати посилання" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:215 msgid "workspace.shape.menu.copy-paste-as" msgstr "Копіювати/вставити як ..." #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:229 msgid "workspace.shape.menu.copy-props" msgstr "Копіювати властивості" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:221 msgid "workspace.shape.menu.copy-svg" msgstr "Копіювати як SVG" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:226 msgid "workspace.shape.menu.copy-text" msgstr "Копіювати як текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:490 msgid "workspace.shape.menu.create-annotation" msgstr "Створити анотацію" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:381 msgid "workspace.shape.menu.create-artboard-from-selection" msgstr "Виділене на дошку" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:590 msgid "workspace.shape.menu.create-component" msgstr "Створити компонент" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:594 msgid "workspace.shape.menu.create-multiple-components" msgstr "Створити кілька компонентів" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:205 msgid "workspace.shape.menu.cut" msgstr "Вирізати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:627, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1027, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1306 msgid "workspace.shape.menu.delete" msgstr "Вилучити" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:504 msgid "workspace.shape.menu.delete-flow-start" msgstr "Видалити початок потоку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:495 msgid "workspace.shape.menu.detach-instance" msgstr "Відокремити екземпляр" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:494 msgid "workspace.shape.menu.detach-instances-in-bulk" msgstr "Відокремити екземпляри" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:445, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:101 msgid "workspace.shape.menu.difference" msgstr "Різниця" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:211 msgid "workspace.shape.menu.duplicate" msgstr "Дублювати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:431 msgid "workspace.shape.menu.edit" msgstr "Редагувати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:451, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:111 msgid "workspace.shape.menu.exclude" msgstr "Виключити" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:436, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:458, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:115 msgid "workspace.shape.menu.flatten" msgstr "Вирівняти" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:298 msgid "workspace.shape.menu.flip-horizontal" msgstr "Перевернути це горизонтально" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:294 msgid "workspace.shape.menu.flip-vertical" msgstr "Перевернути це вертикально" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:506 msgid "workspace.shape.menu.flow-start" msgstr "Початок потоку" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:272 msgid "workspace.shape.menu.forward" msgstr "Посунути вище" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:275 msgid "workspace.shape.menu.front" msgstr "На передній план" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs #, unused msgid "workspace.shape.menu.go-main" msgstr "Перейти до файлу головного компоненту" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:367 msgid "workspace.shape.menu.group" msgstr "Група" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:475, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:155 msgid "workspace.shape.menu.hide" msgstr "Приховати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:704, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:448 msgid "workspace.shape.menu.hide-ui" msgstr "Показати / приховати інтерфейс" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:448, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:106 msgid "workspace.shape.menu.intersection" msgstr "Перехрестя" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:483, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:163, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:219 msgid "workspace.shape.menu.lock" msgstr "Заблокувати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:372 msgid "workspace.shape.menu.mask" msgstr "Додати маску" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:701 msgid "workspace.shape.menu.paste" msgstr "Вставити" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:233 msgid "workspace.shape.menu.paste-props" msgstr "Вставити властивості" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:441 msgid "workspace.shape.menu.path" msgstr "Шлях" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:547 msgid "workspace.shape.menu.remove-flex" msgstr "Видалити гнучкий макет" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:550 msgid "workspace.shape.menu.remove-grid" msgstr "Видалити макет сітки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1282 msgid "workspace.shape.menu.remove-layout" msgstr "Видалити макет" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1146 msgid "workspace.shape.menu.remove-variant-property" msgstr "Видалити властивість" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:328 msgid "workspace.shape.menu.rename" msgstr "Перейменувати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:499 msgid "workspace.shape.menu.reset-overrides" msgstr "Відкликати зміни" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:505 msgid "workspace.shape.menu.restore-main" msgstr "Відновити головний компонент" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:504 msgid "workspace.shape.menu.restore-variant" msgstr "Відновити варіант" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:262 msgid "workspace.shape.menu.select-layer" msgstr "Обрати шар" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:472, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:154 msgid "workspace.shape.menu.show" msgstr "Показати" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:487, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1206 msgid "workspace.shape.menu.show-in-assets" msgstr "Показати в панелі ресурсів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:508, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:630 msgid "workspace.shape.menu.show-main" msgstr "Показати головний компонент" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:313 msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove" msgstr "Видалити мініатюру" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:315 msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set" msgstr "Встановити як мініатюру" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:436 #, unused msgid "workspace.shape.menu.transform-to-path" msgstr "Перетворити на шлях" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:363 msgid "workspace.shape.menu.ungroup" msgstr "Дегрупувати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:442, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:96 msgid "workspace.shape.menu.union" msgstr "Об'єднання" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:480, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:162, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:225 msgid "workspace.shape.menu.unlock" msgstr "Розблокувати" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:377 msgid "workspace.shape.menu.unmask" msgstr "Зняти маску" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs #, unused msgid "workspace.shape.menu.update-components-in-bulk" msgstr "Оновити головні компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:511 msgid "workspace.shape.menu.update-main" msgstr "Оновити головний компонент" #: src/app/main/ui/components/tab_container.cljs:52, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:58 msgid "workspace.sidebar.collapse" msgstr "Приховати панель інструментів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:25, src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:29 msgid "workspace.sidebar.expand" msgstr "Розкрити панель інструментів" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:231, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:232 msgid "workspace.sidebar.history" msgstr "Історія" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:510, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:134, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:144 msgid "workspace.sidebar.layers" msgstr "Шари" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:314, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:375 msgid "workspace.sidebar.layers.components" msgstr "Компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:311, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:339 msgid "workspace.sidebar.layers.frames" msgstr "Дошки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:312, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:351 msgid "workspace.sidebar.layers.groups" msgstr "Групи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:316, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:399 msgid "workspace.sidebar.layers.images" msgstr "Список зображень" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:313, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:363 msgid "workspace.sidebar.layers.masks" msgstr "Маски" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:293 msgid "workspace.sidebar.layers.search" msgstr "Пошук шарів" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:317, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:411 msgid "workspace.sidebar.layers.shapes" msgstr "Фігури" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:315, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:387 msgid "workspace.sidebar.layers.texts" msgstr "Тексти" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/svg.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/svg_attrs.cljs:101 msgid "workspace.sidebar.options.svg-attrs.title" msgstr "Імпортовані атрибути SVG" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:239 msgid "workspace.sidebar.sitemap" msgstr "Сторінки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:249 msgid "workspace.sidebar.sitemap.add-page" msgstr "Додати сторінку" #: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:96 msgid "workspace.sitemap" msgstr "Мапа сайту" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:86 msgid "workspace.tokens.active-themes" msgstr "%s активних тем" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs #, unused msgid "workspace.tokens.add set" msgstr "Додати набір" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:87, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:367 msgid "workspace.tokens.add-new-theme" msgstr "Додати нову тему" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:62 msgid "workspace.tokens.add-set-to-group" msgstr "Додати набір до цієї групи" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:197, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/group.cljs:115 msgid "workspace.tokens.add-token" msgstr "Додати токен: %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:136 msgid "workspace.tokens.applied-to" msgstr "Застосовано до" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:315 msgid "workspace.tokens.axis" msgstr "Вісь" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:376 msgid "workspace.tokens.back-to-themes" msgstr "Повернутись до списку тем" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:89 msgid "workspace.tokens.base-font-size" msgstr "Базовий розмір шрифту" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:43 msgid "workspace.tokens.base-font-size.error" msgstr "" "Базовий розмір шрифту повинен бути значенням у пікселях або без одиниці " "виміру." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/import.cljs:127 #, unused msgid "workspace.tokens.choose-file" msgstr "Обрати файл" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/import.cljs:132 #, unused msgid "workspace.tokens.choose-folder" msgstr "Обрати теку" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:284 msgid "workspace.tokens.color" msgstr "Колір" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:78 msgid "workspace.tokens.create-new-theme" msgstr "Створити свою першу тему зараз." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:96, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:44 msgid "workspace.tokens.create-one" msgstr "Створити." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:582 msgid "workspace.tokens.create-token" msgstr "Створити новий %s токен" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:337 msgid "workspace.tokens.delete" msgstr "Видалити токен" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:179 msgid "workspace.tokens.delete-theme-title" msgstr "Видалити тему" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:334 msgid "workspace.tokens.duplicate" msgstr "Дублювати токен" #: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:209, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:452 msgid "workspace.tokens.duplicate-suffix" msgstr "копіювати" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:321 msgid "workspace.tokens.edit" msgstr "Змінити токен" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:366 msgid "workspace.tokens.edit-theme-title" msgstr "Редагувати тему" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:74 msgid "workspace.tokens.edit-themes" msgstr "Редагувати теми" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:41 msgid "workspace.tokens.empty-input" msgstr "Значення токену не може бути порожнім" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:173, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:588 msgid "workspace.tokens.enter-token-name" msgstr "Вкажіть %s ім'я токену" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:15 msgid "workspace.tokens.error-parse" msgstr "Помилка імпорту: Неможливо обробити JSON." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:49 msgid "workspace.tokens.export" msgstr "Експортувати" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:125 msgid "workspace.tokens.export-tokens" msgstr "Експортувати токени" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:118 msgid "workspace.tokens.export.multiple-files" msgstr "Декілька файлів" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:38 msgid "workspace.tokens.export.no-tokens-themes-sets" msgstr "Немає токенів, тем чи наборів до експортування." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:35 msgid "workspace.tokens.export.preview" msgstr "Попередній перегляд:" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:116 msgid "workspace.tokens.export.single-file" msgstr "Один файл" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:225 msgid "workspace.tokens.gaps" msgstr "Проміжки" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs #, unused msgid "workspace.tokens.generic-error" msgstr "Помилка: " #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:129 msgid "workspace.tokens.group-name" msgstr "Імʼя групи" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs #, unused msgid "workspace.tokens.grouping-set-alert" msgstr "Групування наборів токенів поки не підтримується." #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:32, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:37 msgid "workspace.tokens.import-error" msgstr "Помилка імпорту:" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:241 msgid "workspace.tokens.import-multiple-files" msgstr "У декількох файлах імʼя / шлях файлу - імена набору." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:240 msgid "workspace.tokens.import-single-file" msgstr "" "У одному файлі JSON, ключі першого рівня повинні бути іменами набору " "токенів." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:237 msgid "workspace.tokens.import-tokens" msgstr "Імпортувати токени" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:414, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:415 #, unused msgid "workspace.tokens.import-tooltip" msgstr "Імпортування файлу JSON перепише всі наявні токени, набори та теми" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:247 msgid "workspace.tokens.import-warning" msgstr "Імпорт токенів перепише усі наявні токени, набори та теми." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:143 msgid "workspace.tokens.inactive-set" msgstr "Неактивний" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:134 msgid "workspace.tokens.inactive-set-description" msgstr "" "Цей набір неактивний. Змініть тему чи активуйте набір щоб побачити зміни в " "області перегляду" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:49 msgid "workspace.tokens.invalid-color" msgstr "Помилкове значення кольору: %s" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:23 msgid "workspace.tokens.invalid-json" msgstr "Помилка імпорту: Помилкові дани токену в JSON." #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:27 msgid "workspace.tokens.invalid-json-token-name" msgstr "Помилка імпорту: Помилкове імʼя токену в JSON." #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:28 msgid "workspace.tokens.invalid-json-token-name-detail" msgstr "" "\"%s\" це не дійсне імʼя токену.\n" "Імена токену можуть містити в собі літери та цифри, розділені крапкою та не " "повинні починатись з $." #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:61, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:73, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:77 msgid "workspace.tokens.invalid-value" msgstr "Помилкове значення токену: %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:227 msgid "workspace.tokens.label.group" msgstr "Група" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:229 msgid "workspace.tokens.label.group-placeholder" msgstr "Додати групу (приміром Режим)" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:235 msgid "workspace.tokens.label.theme" msgstr "Тема" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:236 msgid "workspace.tokens.label.theme-placeholder" msgstr "Додати тему (приміром Світла)" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:217 msgid "workspace.tokens.margins" msgstr "Зовнішні відступи" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:253 msgid "workspace.tokens.max-size" msgstr "Макс. розмір" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:247 msgid "workspace.tokens.min-size" msgstr "Мін. розмір" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:57 msgid "workspace.tokens.missing-references" msgstr "Відсутні посилання на токен: " #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:174 msgid "workspace.tokens.no-active-sets" msgstr "Немає активних наборів" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:91 msgid "workspace.tokens.no-active-theme" msgstr "Немає активної теми" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:72 msgid "workspace.tokens.no-permisions-set" msgstr "Щоб активувати / деактивувати набір, Ви маєте бути редактором" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:54 msgid "workspace.tokens.no-permission-themes" msgstr "Щоб використовувати ці теми Ви маєте бути редактором" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:483 msgid "workspace.tokens.no-sets-create" msgstr "Ще не оголошено жодного набору. Створіть перший." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:93, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:99 msgid "workspace.tokens.no-sets-yet" msgstr "Тут ще немає наборів." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:40 msgid "workspace.tokens.no-themes" msgstr "Тут немає тем." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:74 msgid "workspace.tokens.no-themes-currently" msgstr "Наразі у вас немає жодної теми." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:173 msgid "workspace.tokens.num-active-sets" msgstr "%s активних наборів" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:53 msgid "workspace.tokens.number-too-large" msgstr "Помилкове значення токену. Отримане значення завелике: %s" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:73, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:15 msgid "workspace.tokens.opacity-range" msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 100% або ж між 0 та 1 (де 0.5 - 50%)." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:120 #, fuzzy msgid "workspace.tokens.original-value" msgstr "Початкове значення: %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:201 msgid "workspace.tokens.paddings" msgstr "Внутрішні відступи" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:277 msgid "workspace.tokens.radius" msgstr "Радіус" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:128 msgid "workspace.tokens.ref-not-valid" msgstr "Посилання помилкове або ні на одному із активних наборів" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs #, unused msgid "workspace.tokens.reference-error" msgstr "Помилка посилання: " #: src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:15, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:84, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:102, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form_input_token.cljs:109, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/input_tokens_value.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/input_tokens_value.cljs:46, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:121 #, fuzzy msgid "workspace.tokens.resolved-value" msgstr "Отримане значення: %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:272 msgid "workspace.tokens.save-theme" msgstr "Зберегти тему" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:204, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:309 msgid "workspace.tokens.select-set" msgstr "Обрати набір." #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:45, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:55 msgid "workspace.tokens.self-reference" msgstr "Токен має самопосилання" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:60 msgid "workspace.tokens.set-edit-placeholder" msgstr "Введіть імʼя (використовуйте '/' для груп)" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:381 msgid "workspace.tokens.set-selection-theme" msgstr "" "Визначити які набори токенів повинні бути використані як частину цього " "варіанту теми:" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:47 #, unused msgid "workspace.tokens.set.not-active" msgstr "Набір токенів не активний" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:168 msgid "workspace.tokens.sets-hint" msgstr "Редагуйте тему та керуйте наборами" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:91 msgid "workspace.tokens.setting-description" msgstr "Тут можна налаштувати базовий розмір шрифту, який визначає значення 1rem:" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:84 msgid "workspace.tokens.settings" msgstr "Налаштування токену" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:241 msgid "workspace.tokens.size" msgstr "Розмір" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:77, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:19 msgid "workspace.tokens.stroke-width-range" msgstr "Ширина обведення має бути більшим ніж 0 або дорівнювати 0." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:155 msgid "workspace.tokens.theme-name" msgstr "Тема %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:121 msgid "workspace.tokens.themes-description" msgstr "" "Тут ви можете керувати своїми темами, активовувати / деактивовувати їх та " "налаштовувати їхні активні набори." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:70, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:119 msgid "workspace.tokens.themes-list" msgstr "Список тем" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:194, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:195, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:629, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:630 #, fuzzy msgid "workspace.tokens.token-description" msgstr "Опис" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/color_tokens.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:172, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:587 msgid "workspace.tokens.token-name" msgstr "Ім'я" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:69 msgid "workspace.tokens.token-name-validation-error" msgstr "" " помилкове імʼя токену.\n" "Імʼя має містити тільки літери та цифри, розділені крапкою та не мають " "починатись із символу \"$\"." #: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs:259 #, unused msgid "workspace.tokens.token-not-resolved" msgstr "Неможливо отримати токен посилання з імʼям: %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:186, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:606 msgid "workspace.tokens.token-value" msgstr "Значення" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/border_radius.cljs:185, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:605 msgid "workspace.tokens.token-value-enter" msgstr "Ведіть значення або псевдо з {псевдо}" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:133 msgid "workspace.tokens.tokens-section-title" msgstr "ТОКЕНИ - %s" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:122 msgid "workspace.tokens.tools" msgstr "Інструменти" #: src/app/main/data/workspace/tokens/import_export.cljs:49 msgid "workspace.tokens.unknown-token-type-section" msgstr "Тип \"%s\" непідтримуваний (%s)\n" #: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:131 msgid "workspace.tokens.value-not-valid" msgstr "Значення не є дійсним" #: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:65 msgid "workspace.tokens.value-with-units" msgstr "Помилкове значення: Одиниці не дозволені." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:139, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:146 msgid "workspace.toolbar.assets" msgstr "Ресурси" #: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:168, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:169 msgid "workspace.toolbar.color-palette" msgstr "Палітра кольорів (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:218 msgid "workspace.toolbar.comments" msgstr "Коментарі (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:188, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:189 msgid "workspace.toolbar.curve" msgstr "Крива (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:168, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:169 msgid "workspace.toolbar.ellipse" msgstr "Еліпс (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:130, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:151 msgid "workspace.toolbar.frame" msgstr "Дошка (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:129 msgid "workspace.toolbar.frame-first-time" msgstr "Створіть дошку. Натисніть та потягніть щоб визначити розмір. (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:57, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:58 msgid "workspace.toolbar.image" msgstr "Зображення (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:140, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:141 msgid "workspace.toolbar.move" msgstr "Перемістити (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:197, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:198 msgid "workspace.toolbar.path" msgstr "Шлях (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:209 msgid "workspace.toolbar.plugins" msgstr "Плагіни (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:160 msgid "workspace.toolbar.rect" msgstr "Прямокутник (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs #, unused msgid "workspace.toolbar.shortcuts" msgstr "Скорочення (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:177, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:178 msgid "workspace.toolbar.text" msgstr "Текст (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:176, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:177 msgid "workspace.toolbar.text-palette" msgstr "Типографіки (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:227, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:228 msgid "workspace.toolbar.toggle-toolbar" msgstr "Перемкнути панель інструментів" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:39 msgid "workspace.top-bar.read-only.done" msgstr "Готово" #: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:36 #, markdown msgid "workspace.top-bar.view-only" msgstr "**Інспектувати код** (Лише перегляд)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:331 msgid "workspace.undo.empty" msgstr "Тут, поки що, немає історії редагувань" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:145 msgid "workspace.undo.entry.delete" msgstr "Видалено %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:144 msgid "workspace.undo.entry.modify" msgstr "Модифіковано %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:146 msgid "workspace.undo.entry.move" msgstr "Переміщені об'єкти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:109 msgid "workspace.undo.entry.multiple.circle" msgstr "кола" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:110 msgid "workspace.undo.entry.multiple.color" msgstr "колірні ресурси" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:111 msgid "workspace.undo.entry.multiple.component" msgstr "компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:112 msgid "workspace.undo.entry.multiple.curve" msgstr "криві" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:113 msgid "workspace.undo.entry.multiple.frame" msgstr "дошка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:114 msgid "workspace.undo.entry.multiple.group" msgstr "групи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:115 msgid "workspace.undo.entry.multiple.media" msgstr "графічні ресурси" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:116 msgid "workspace.undo.entry.multiple.multiple" msgstr "об'єкти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:117 msgid "workspace.undo.entry.multiple.page" msgstr "сторінки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:118 msgid "workspace.undo.entry.multiple.path" msgstr "шляхи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:119 msgid "workspace.undo.entry.multiple.rect" msgstr "прямокутники" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:120 msgid "workspace.undo.entry.multiple.shape" msgstr "фігури" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:121 msgid "workspace.undo.entry.multiple.text" msgstr "тексти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:122 msgid "workspace.undo.entry.multiple.typography" msgstr "ресурси типографіки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:143 msgid "workspace.undo.entry.new" msgstr "Новий %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:123 msgid "workspace.undo.entry.single.circle" msgstr "коло" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:124 msgid "workspace.undo.entry.single.color" msgstr "колірний ресурс" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:125 msgid "workspace.undo.entry.single.component" msgstr "компонент" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:126 msgid "workspace.undo.entry.single.curve" msgstr "крива" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:127 msgid "workspace.undo.entry.single.frame" msgstr "дошка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:128 msgid "workspace.undo.entry.single.group" msgstr "група" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:129 msgid "workspace.undo.entry.single.image" msgstr "зображення" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:130 msgid "workspace.undo.entry.single.media" msgstr "графічний ресурс" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:131 msgid "workspace.undo.entry.single.multiple" msgstr "об'єкт" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:132 msgid "workspace.undo.entry.single.page" msgstr "сторінка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:133 msgid "workspace.undo.entry.single.path" msgstr "шлях" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:134 msgid "workspace.undo.entry.single.rect" msgstr "прямокутник" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:135 msgid "workspace.undo.entry.single.shape" msgstr "фігура" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:136 msgid "workspace.undo.entry.single.text" msgstr "текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:137 msgid "workspace.undo.entry.single.typography" msgstr "ресурс типографіки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:147 msgid "workspace.undo.entry.unknown" msgstr "Операція над %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:335 #, unused msgid "workspace.undo.title" msgstr "Історія" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1233, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:84 msgid "workspace.updates.dismiss" msgstr "Відкинути" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1231 msgid "workspace.updates.more-info" msgstr "Більше про" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1229 msgid "workspace.updates.there-are-updates" msgstr "Є деякі оновлення в спільній бібліотеці" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1235 msgid "workspace.updates.update" msgstr "Оновити" #: src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:73 msgid "workspace.versions.autosaved.entry" msgstr "%s версії автозбереження" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:259 msgid "workspace.versions.autosaved.version" msgstr "Автозбережено %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:277 msgid "workspace.versions.button.pin" msgstr "Пришпилити версію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:272 msgid "workspace.versions.button.restore" msgstr "Відновити версію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:394, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:396 msgid "workspace.versions.button.save" msgstr "Зберегти версію" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:403 msgid "workspace.versions.empty" msgstr "Тут ще немає жодної версії" #: src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:67 msgid "workspace.versions.expand-snapshot" msgstr "Розгорнути знятки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:368 msgid "workspace.versions.filter.all" msgstr "Усі версії" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:382 msgid "workspace.versions.filter.label" msgstr "Фільтр версій" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:369 msgid "workspace.versions.filter.mine" msgstr "Мої версії" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:373 msgid "workspace.versions.filter.user" msgstr "Версії %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:389 msgid "workspace.versions.loading" msgstr "Завантаження..." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:82 msgid "workspace.versions.restore-warning" msgstr "Ви бажаєте відновити ці версії?" #, unused msgid "workspace.versions.snapshot-menu" msgstr "Відкрити меню знятків" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:237 msgid "workspace.versions.tab.actions" msgstr "Дії" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:235 msgid "workspace.versions.tab.history" msgstr "Історія" #: src/app/main/ui/ds/product/milestone.cljs:84, src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:86 msgid "workspace.versions.version-menu" msgstr "Відкрити меню версій" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:59 #, markdown msgid "workspace.versions.warning.subtext" msgstr "" "Якщо Ви хочете збільшити це обмеження, зверніться до нас через " "[support@penpot.app](%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:429 msgid "workspace.versions.warning.text" msgstr "Автозбережені версії зберігатимуться протягом %s днів." #, unused msgid "workspace.viewport.click-to-close-path" msgstr "Натисність щоб закінчити шлях"