Commit Graph

836 Commits

Author SHA1 Message Date
Yangshun Tay bca94516f4 Clarify potential misunderstanding about hoisting 2018-04-15 16:58:39 -07:00
Daniel Vivar 4e11eeb22f Complete TODO missing answer about responsive vs mobile-first (#111)
* TODO done, complete a missing answer

* Update css-questions.md
2018-04-15 13:02:49 -07:00
Daniel Vivar 0f17873236 Improve question about "retina graphics" (#112)
* Improve question about "retina graphics"

* Update css-questions.md
2018-04-15 12:55:08 -07:00
Daniel Vivar 01b98e5ac8 Improve an answer to the box model question (#110)
* Improve an answer to the box model question

The question:
> What does `* { box-sizing: border-box; }` do? What are its advantages?
is actually 2 questions and in my opinion only the first one is answered. I tried to answer the second one, plus I used a reference post from Paul Irish.

* Update css-questions.md
2018-04-15 12:39:24 -07:00
Git-Good b5a8346c28 Edited for clarity and concision (#108)
To help readers understand better and improve readability.
2018-04-03 10:19:33 -07:00
Yangshun Tay d8e6b31750
Remove row on domain associated for storage (#107) 2018-03-29 20:18:59 -07:00
Yangshun Tay 8ad7c50181 Split up var/let/const code block into two 2018-03-29 20:12:02 -07:00
Simon Liu fcf65800df Correct mistakes in HTML part (#106) 2018-03-29 20:09:06 -07:00
Yangshun Tay 58aa023b3e Update contributing guidlines for translations 2018-03-24 12:10:03 -07:00
Yangshun Tay 9bb0a694f3
Answer "What are the differences between ES6 class and ES5 function constructors?" (#104) 2018-03-24 11:56:00 -07:00
Yangshun Tay 678e77ddfc Sync translations section across languages 2018-03-24 11:50:54 -07:00
Yangshun Tay 3539083966 Format all files 2018-03-24 11:45:04 -07:00
Yangshun Tay 2942ae3f28 Remove autoformatting from IIFE code block 2018-03-24 11:39:44 -07:00
TaekyunKim cec247f299 Update Korean README.md (#102) 2018-03-20 19:34:02 -07:00
TaekyunKim 074f5c7906 Korean translations (#101)
* document division

* korean document division

* korean document division

* markdown document title modify

* css question tranlation add
2018-03-17 20:44:34 -07:00
Oscar Garita a2e05f0e28 Terms "XML" & "JSON" were inverted in ajax answer (#100) 2018-03-16 21:15:04 -07:00
Simon Liu 315910d258 Update part of zh-cn content (#96) 2018-03-14 23:43:32 -07:00
Yusuke Hayashi 722e2b7526 Update Japanese translation (#97)
* Update Japanese: into better translations

* Fix Japanese: title links
2018-03-14 23:43:04 -07:00
lltemplar 86c879c23b Bugfix about higher-order function (#93)
Change Array.prototype.bind to Function.prototype.bind
2018-03-11 14:21:25 -07:00
Yusuke Hayashi e5e77b1b0a Update README.md moving Japanese link out of In Progress (#91) 2018-03-10 22:00:53 -08:00
Yusuke Hayashi 2a12931eaa Update links in README.md (#90)
When we translate and put them in /Translations, relative path not work well.
So, how about to use absolute ones?
And I add link to original(English) link mainly for from translatons.
2018-03-10 10:27:54 -08:00
Yusuke Hayashi c3c21f524f Update Japanese: Fix Link and brash up translation (#89) 2018-03-10 10:26:07 -08:00
liutong a1298c4f36 Fix wrong markdown & add a patch for zh-cn (#88)
Fix wrong markdown and add a patch on javascript translation
2018-03-09 14:07:43 +08:00
Michael Lancaster 8b4d4250ff Clarify flux architecture (#87) 2018-03-07 23:42:57 -08:00
Jackie Lang 19bc403c09 Re-structure sentence in translate vs abs. pos. (#86)
- Re-structured a sentence
- Changed "takes up" to "occupies" to be more concise
2018-03-07 08:36:14 -08:00
Ralph Dominick Cordeta 21e6df73db Partial javascript-questions.md Tagalog Localization [70%] (#85)
* Update javascript-questions.md

* Update js-questions.md partial :D

* Finished all backlinks for js-questions.md

still in need to revise some of the backlinks

* Update js-questions.md till line 329

* Update js-questions.md

* Update js-questions.md to Line 466 (50%) [TAGALOG]

* partial js-questions.md tagalog localization 70%

File : js-questions.md
Location : Translations/Tagalog/questions/javascript-questions.md
Completion rate : 70%
Total Word Count in this PR : 2,267 Words
Untranslated Words : About 3,400 Word left
2018-03-07 08:35:40 -08:00
Yusuke Hayashi 196b79f160 Complete Japanese Translation (#84)
Add javascript-questions.md and keep up with new answers.
But this is just a really rough translation, so this needs more polishment.
2018-03-07 08:35:16 -08:00
liutong b70153ff8b Fix wrong markdown in Chinese translation (#83) 2018-03-07 08:34:32 -08:00
liutong bd62d46085 Add a patch on zh-cn html translation (#82) 2018-03-07 15:50:48 +08:00
Jackie Lang cc4f861b49 Make response to global scope question more concise (#81) 2018-03-06 21:21:00 -08:00
Adam Płócieniak d41f0a53b3 IIFE section extended with `void` operator (#78) 2018-03-05 08:53:23 -08:00
Simon Liu bf8a95767f Update zh-cn to latest version (#77) 2018-03-04 22:41:11 -08:00
Yangshun Tay 2f29549a09 Add translation links 2018-03-04 21:48:19 -08:00
Simon Liu 3119d958cc Fix zh-cn typo, wording and doc style (#76) 2018-03-04 21:20:27 -08:00
Simon Liu c8330f44e0 Finish Chinese translation (#75)
* Add zh-cn translation of js part

* Add chinese translation link on root readme
2018-03-04 11:16:37 -08:00
Ralph Dominick Cordeta 8916c9d7e5 Tagalog Localization #8-2 js-questions.md 30% (#74)
File : js-questions.md
Fiile Location : translations/Tagalog/js-questions.md
Completion Rate : ~30%
Translated Word Count : [649 WORDS]
2018-03-04 01:21:41 -08:00
Ralph Dominick Cordeta d374638040 Tagalog localization #8 - js-questions (#73)
File : js-questions.md
Completion Rate 20%
File : Translations/Tagalog/questions/js-questions.md
2018-03-03 13:55:48 -08:00
Yusuke Hayashi d74774be41 Update Japanese: README.md to catch up (#71) 2018-03-03 00:55:47 -08:00
Yangshun Tay 5d924bd61b
Better grammar (#68) 2018-03-02 22:10:42 -08:00
Ralph Dominick Cordeta 892ef52b13 Tagalog Localization #7 - javascript-questions.md (#66)
File : javascipt-questions.md
Source Language : English 
Translates Language: Tagalog
Completion Rate : ~15%
Location : Translations/Tagalog/questions/javascript-questons.md
Total Translated words : 1102 WORDS
2018-03-02 21:49:35 -08:00
Nuno Jesus 780ae9d364 Translation to Portuguese from Portugal ptpt of the file: html-questions.md (#64)
Hello, I translated this file into Portuguese from Portugal ptpt.
Greetings!
2018-03-01 18:04:01 -08:00
Ralph Dominick Cordeta fd667dadfc Tagalog Localization #6-2 - JS-questions.md (8%) (#63)
FILE : JS-questions.md
Completion Rate : (8%)[Approximately]
Total Word Count : 196 Words
2018-03-01 18:03:13 -08:00
Ralph Dominick Cordeta 100c6b0db2 Tagalog Localization #6 (#61)
File : Html-questions.md
Location : Translations/Tagalog/questions/html-questions.md
Completion Rate : 100%
Word Count during present Translation : [864 WORDS]
2018-03-01 07:23:42 -08:00
Yangshun Tay 380966c7b9
Better instructions for translators (#62) 2018-03-01 07:21:44 -08:00
Leo Leung 1453da674e Fix typo in answer (#58) 2018-03-01 00:30:09 -08:00
Yangshun Tay 7522626e01
[HTML] Answer srcset question (#57)
* [HTML] Answer srcset question

* Equations

* Better img tag
2018-02-28 22:39:47 -08:00
Istvan Szegedi 3fa681be75 Update css-questions.md (#56)
Add CSS Feature queries technique
2018-02-28 14:55:37 -08:00
Ralph Dominick Cordeta 417417a370 Tagalog Localization #5 (#54)
File : html-questions.md 
Completion rate : ~33%
Total Word Count : [1067 WORDS]
2018-02-28 11:46:42 -08:00
Yangshun Tay b670b6f7ac
Comment out template (#53) 2018-02-28 07:51:47 -08:00
Ralph Dominick Cordeta 1fb9f67468 Tagalog Localization - CSS Questions
Completed css-questions.md.
2018-02-28 07:50:35 -08:00