understrap/languages/es_ES.po

503 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of Understrap in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Understrap package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/understrap\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-26T09:38:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 14:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __:1;_e:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;"
"_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;esc_attr__:1;esc_html__:1;"
"esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;translate:1;"
"translate_nooped_plural\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Understrap"
msgstr "Understrap"
#. Theme URI of the theme
#: inc/hooks.php:40
msgid "https://understrap.com"
msgstr "https://understrap.com"
#. Description of the theme
msgid ""
"The renowned WordPress starter theme framework that combined Underscores and "
"Bootstrap. Trusted by more than 100,000 developers for building handcrafted, "
"custom WordPress sites."
msgstr ""
"El famoso framework de tema de inicio para WordPress que combina "
"Underscores y Bootstrap. Con la confianza de más de 100.000 desarrolladores "
"para crear sitios WordPress hechos a mano y personalizados."
#. Author of the theme
msgid "Howard Development & Consulting"
msgstr "Howard Development & Consulting"
#. Author URI of the theme
msgid "https://howarddc.com"
msgstr "https://howarddc.com"
#: 404.php:30
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! No se ha podido encontrar esa página."
#: 404.php:36
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr ""
"Parece que no se ha encontrado nada en esta ubicación. ¿Quieres probar una "
"búsqueda?"
#: 404.php:46
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:69
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Intenta buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#. translators: %s: author name
#: author.php:44
msgctxt "Avatar alt"
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Foto del perfil de %s"
#: author.php:54
msgid "Website"
msgstr "Web"
#. translators: %s: author name
#: author.php:65
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#. translators: %s: author name
#: author.php:79
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:36
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Un comentario en «%s»"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:43
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»"
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap4.php:17
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap5.php:17
#: global-templates/navbar-offcanvas-bootstrap5.php:17
msgid "Main Navigation"
msgstr "Navegación principal"
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap4.php:34
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap5.php:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alternar la navegación"
#: global-templates/navbar-offcanvas-bootstrap5.php:33
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir el menú"
#: global-templates/navbar-offcanvas-bootstrap5.php:45
msgid "Close menu"
msgstr "Cerrar el menú"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: inc/class-wp-bootstrap-navwalker.php:377
msgid "Add a menu"
msgstr "Añadir un menú"
#: inc/custom-comments.php:106
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: inc/custom-header.php:54
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagen por defecto de la cabecera"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Ajustes del diseño del tema"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Valores por defecto del ancho del contenedor y de la barra lateral"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Bootstrap Version"
msgstr "Versión de Bootstrap"
#: inc/customizer.php:90
msgid "Choose between Bootstrap 4 or Bootstrap 5"
msgstr "Elige entre Bootstrap 4 o Bootstrap 5"
#: inc/customizer.php:94
msgid "Bootstrap 4"
msgstr "Bootstrap 4"
#: inc/customizer.php:95
msgid "Bootstrap 5"
msgstr "Bootstrap 5"
#: inc/customizer.php:117
msgid "Container Width"
msgstr "Ancho del contenedor"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Elige entre el container y container-fluid de Bootstrap"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Fixed width container"
msgstr "Contenedor de ancho fijo"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Full width container"
msgstr "Contenedor de ancho completo"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Responsive Navigation Type"
msgstr "Tipo de navegación adaptable"
#: inc/customizer.php:146
msgid ""
"Choose between an expanding and collapsing navbar or an offcanvas drawer."
msgstr ""
"Elige entre una barra de navegación ampliable y contraíble o un cajón fuera "
"del lienzo."
#: inc/customizer.php:154
msgid "Collapse"
msgstr "Contraíble"
#: inc/customizer.php:155
msgid "Offcanvas"
msgstr "Fuera del lienzo"
#: inc/customizer.php:177
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Posición de la barra lateral"
#: inc/customizer.php:178
msgid ""
"Set sidebar's default position. Can either be: right, left, both or none. "
"Note: this can be overridden on individual pages."
msgstr ""
"Establece la posición por defecto de la barra lateral. Puede ser: derecha, "
"izquierda, ambas o ninguna. Nota: esto puede ser anulado en las páginas "
"individuales."
#: inc/customizer.php:186
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Barras laterales izquierda y derecha"
#: inc/customizer.php:189
msgid "No sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"
#: inc/customizer.php:211
msgid "Footer Site Info"
msgstr "Información del sitio del pie de página"
#: inc/customizer.php:212
msgid "Override Understrap's site info located at the footer of the page."
msgstr ""
"Anula la información del sitio de Understrap ubicada en el pie de página."
#: inc/editor.php:50
msgid "Lead Paragraph"
msgstr "Párrafo principal"
#: inc/editor.php:56
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
#: inc/editor.php:60
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"
#: inc/editor.php:66
msgid "Blockquote Footer"
msgstr ""
#: inc/editor.php:72
msgid "Cite"
msgstr ""
#: inc/extras.php:245
msgid "Read More..."
msgstr "Leer más..."
#: inc/hooks.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"
#. translators: WordPress
#: inc/hooks.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona gracias a %s"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author
#: inc/hooks.php:38
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#. translators: Theme version
#: inc/hooks.php:44
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"
#: inc/pagination.php:53
msgctxt "previous set of posts"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/pagination.php:54
msgctxt "next set of posts"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/pagination.php:56
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: inc/setup.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "post date"
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado el"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "por"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "post author"
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#. translators: %s: Categories of current post
#: inc/template-tags.php:98
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publicado en %s"
#. translators: %s: Tags of current post
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged %s"
msgstr "Etiquetado como %s"
#. translators: %s post title
#: inc/template-tags.php:128
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:233
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: inc/template-tags.php:237
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores"
#: inc/template-tags.php:243
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios siguientes &rarr;"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:289
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: inc/template-tags.php:293
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
#: inc/template-tags.php:296
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#: inc/template-tags.php:317
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:353
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/widgets.php:268
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: inc/widgets.php:270
msgid "Right sidebar widget area"
msgstr "Área de widgets de la barra lateral derecha"
#: inc/widgets.php:280
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: inc/widgets.php:282
msgid "Left sidebar widget area"
msgstr "Área de widgets de la barra lateral izquieda"
#: inc/widgets.php:292
msgid "Hero Slider"
msgstr "Carrusel a pantalla completa"
#: inc/widgets.php:294
msgid "Hero slider area. Place two or more widgets here and they will slide!"
msgstr ""
"Área de carrusel a pantalla completa. ¡Coloca aquí dos o más widgets y se "
"deslizarán!"
#: inc/widgets.php:304
msgid "Hero Canvas"
msgstr "Lienzo a pantalla completa"
#: inc/widgets.php:306
msgid "Full size canvas hero area for Bootstrap and other custom HTML markup"
msgstr ""
"Área de lienzo Hero de tamaño completo para Bootstrap y otro marcado HTML "
"personalizado"
#: inc/widgets.php:316
msgid "Top Full"
msgstr "Superior completo"
#: inc/widgets.php:318
msgid "Full top widget with dynamic grid"
msgstr "Widget superior completo con cuadrícula dinámica"
#: inc/widgets.php:328
msgid "Footer Full"
msgstr "Pie de página completo"
#: inc/widgets.php:330
msgid "Full sized footer widget with dynamic grid"
msgstr "Widget del pie de página de tamaño completo con cuadrícula dinámica"
#: loop-templates/content-none.php:18
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: loop-templates/content-none.php:30
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</"
"a>."
#: loop-templates/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus términos de búsqueda. Por "
"favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."
#: loop-templates/content-none.php:46
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que no hemos podido encontrar lo que estás buscando. Quizá pueda "
"ayudarte una búsqueda."
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Plantilla de página en blanco"
#. Template Name of the theme
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de las barras laterales izquierda y derecha"
#. Template Name of the theme
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Plantilla de página vacía"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página de ancho completo"
#. Template Name of the theme
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral izquierda"
#. Template Name of the theme
msgid "No Title, Full Width Page"
msgstr ""
#. Template Name of the theme
msgid "Right Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral derecha"
#. translators: %s: query term
#: search.php:38
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"
#: searchform.php:21
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: searchform.php:23
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"
#: searchform.php:25 searchform.php:28
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: sidebar-templates/sidebar-hero.php:28
msgctxt "carousel control"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: sidebar-templates/sidebar-hero.php:36
msgctxt "carousel control"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"