# Translation of Understrap in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Understrap package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/understrap\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-26T09:38:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 14:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __:1;_e:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;"
"_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;esc_attr__:1;esc_html__:1;"
"esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;translate:1;"
"translate_nooped_plural\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Understrap"
msgstr "Understrap"
#. Theme URI of the theme
#: inc/hooks.php:40
msgid "https://understrap.com"
msgstr "https://understrap.com"
#. Description of the theme
msgid ""
"The renowned WordPress starter theme framework that combined Underscores and "
"Bootstrap. Trusted by more than 100,000 developers for building handcrafted, "
"custom WordPress sites."
msgstr ""
"Le célèbre starter thème WordPress qui combine Underscores et Bootstrap. "
"Utilisé par plus de 100 000 développeurs et développeuses pour créer des "
"sites WordPress sur mesure et personnalisés."
#. Author of the theme
msgid "Howard Development & Consulting"
msgstr "Howard Development & Consulting"
#. Author URI of the theme
msgid "https://howarddc.com"
msgstr "https://howarddc.com"
#: 404.php:30
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable."
#: 404.php:36
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr ""
"Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une "
"recherche ?"
#: 404.php:46
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:69
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s"
#. translators: %s: author name
#: author.php:44
msgctxt "Avatar alt"
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Photo de profil de %s"
#: author.php:54
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#. translators: %s: author name
#: author.php:65
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#. translators: %s: author name
#: author.php:79
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:36
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Un commentaire sur « %s »"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:43
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s commentaire sur « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s commentaires sur « %2$s »"
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap4.php:17
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap5.php:17
#: global-templates/navbar-offcanvas-bootstrap5.php:17
msgid "Main Navigation"
msgstr "Navigation principale"
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap4.php:34
#: global-templates/navbar-collapse-bootstrap5.php:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Afficher/masquer la navigation"
#: global-templates/navbar-offcanvas-bootstrap5.php:33
msgid "Open menu"
msgstr "Ouvrir le menu"
#: global-templates/navbar-offcanvas-bootstrap5.php:45
msgid "Close menu"
msgstr "Fermer le menu"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: inc/class-wp-bootstrap-navwalker.php:377
msgid "Add a menu"
msgstr "Ajouter un menu"
#: inc/custom-comments.php:106
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont désactivés."
#: inc/custom-header.php:54
msgid "Default Header Image"
msgstr "Image d’en-tête par défaut"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Réglages de la mise en page du thème"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Largeur du conteneur et colonne latérale par défaut"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Bootstrap Version"
msgstr "Version de Bootstrap"
#: inc/customizer.php:90
msgid "Choose between Bootstrap 4 or Bootstrap 5"
msgstr "Choisissez entre Bootstrap 4 ou Bootstrap 5"
#: inc/customizer.php:94
msgid "Bootstrap 4"
msgstr "Bootstrap 4"
#: inc/customizer.php:95
msgid "Bootstrap 5"
msgstr "Bootstrap 5"
#: inc/customizer.php:117
msgid "Container Width"
msgstr "Largeur du conteneur"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Choisissez entre le conteneur de Bootstrap et le conteneur-fluide"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Fixed width container"
msgstr "Largeur de conteneur fixe"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Full width container"
msgstr "Conteneur en pleine largeur"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Responsive Navigation Type"
msgstr "Type de navigation responsive"
#: inc/customizer.php:146
msgid ""
"Choose between an expanding and collapsing navbar or an offcanvas drawer."
msgstr ""
"Choisissez entre une barre de navigation extensible et rétractable ou un "
"tiroir hors canevas."
#: inc/customizer.php:154
msgid "Collapse"
msgstr "Replier"
#: inc/customizer.php:155
msgid "Offcanvas"
msgstr "Hors champ"
#: inc/customizer.php:177
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Position de la colonne latérale"
#: inc/customizer.php:178
msgid ""
"Set sidebar's default position. Can either be: right, left, both or none. "
"Note: this can be overridden on individual pages."
msgstr ""
"Définissez la position par défaut de la colonne latérale. Elle peut être : à "
"droite, à gauche, des deux cotés ou inexistante. Note : ceci peut être "
"surclassé sur les pages individuelles."
#: inc/customizer.php:186
msgid "Right sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Left sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Colonnes latérales gauche et droite"
#: inc/customizer.php:189
msgid "No sidebar"
msgstr "Aucune colonne latérale"
#: inc/customizer.php:211
msgid "Footer Site Info"
msgstr "Information sur le pied de page du site"
#: inc/customizer.php:212
msgid "Override Understrap's site info located at the footer of the page."
msgstr ""
"Modifier les informations du site d’Understrap localisé dans le pied de page."
#: inc/editor.php:50
msgid "Lead Paragraph"
msgstr ""
#: inc/editor.php:56
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: inc/editor.php:60
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"
#: inc/editor.php:66
msgid "Blockquote Footer"
msgstr ""
#: inc/editor.php:72
msgid "Cite"
msgstr "Citation"
#: inc/extras.php:245
msgid "Read More..."
msgstr "Lire la suite…"
#: inc/hooks.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/"
#. translators: WordPress
#: inc/hooks.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author
#: inc/hooks.php:38
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème : %1$s par %2$s."
#. translators: Theme version
#: inc/hooks.php:44
msgid "Version: %s"
msgstr "Version : %s"
#: inc/pagination.php:53
msgctxt "previous set of posts"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/pagination.php:54
msgctxt "next set of posts"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/pagination.php:56
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/setup.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "post date"
msgid "Posted on"
msgstr "Publié le"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "par"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "post author"
msgid "Posted by"
msgstr "Publié par"
#. translators: %s: Categories of current post
#: inc/template-tags.php:98
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publié dans %s"
#. translators: %s: Tags of current post
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Tagged %s"
msgstr "Étiqueté %s"
#. translators: %s post title
#: inc/template-tags.php:128
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:233
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: inc/template-tags.php:237
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires plus anciens"
#: inc/template-tags.php:243
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires plus récents →"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#: inc/template-tags.php:289
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l’article"
#: inc/template-tags.php:293
msgctxt "Previous post link"
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:296
msgctxt "Next post link"
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:317
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:353
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/widgets.php:268
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"
#: inc/widgets.php:270
msgid "Right sidebar widget area"
msgstr ""
#: inc/widgets.php:280
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"
#: inc/widgets.php:282
msgid "Left sidebar widget area"
msgstr ""
#: inc/widgets.php:292
msgid "Hero Slider"
msgstr "Diaporama Hero"
#: inc/widgets.php:294
msgid "Hero slider area. Place two or more widgets here and they will slide!"
msgstr ""
"Zone de diaporama Hero. Placez deux widgets ou plus et ils défileront !"
#: inc/widgets.php:304
msgid "Hero Canvas"
msgstr "Canvas du Hero"
#: inc/widgets.php:306
msgid "Full size canvas hero area for Bootstrap and other custom HTML markup"
msgstr ""
"Zone Hero en pleine largeur pour Bootstrap et d‘autres balises HTML "
"personnalisées"
#: inc/widgets.php:316
msgid "Top Full"
msgstr "Haut pleine largeur"
#: inc/widgets.php:318
msgid "Full top widget with dynamic grid"
msgstr "Widget d‘en-tête en pleine taille avec une grille dynamique"
#: inc/widgets.php:328
msgid "Footer Full"
msgstr "Pied de page entier"
#: inc/widgets.php:330
msgid "Full sized footer widget with dynamic grid"
msgstr "Widget de pied de page pleine taille avec une grille dynamique"
#: loop-templates/content-none.php:18
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien n’a été trouvé"
#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: loop-templates/content-none.php:30
msgid ""
"Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"Prêt·e à publier votre premier article ? Lancez-vous ici"
"a>."
#: loop-templates/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez "
"réessayer avec d’autres mots-clés."
#: loop-templates/content-none.php:46
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Il semblerait que nous ne pouvons trouver ce que vous cherchez. Une "
"recherche pourrait vous être utile."
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Modèle de page blanche"
#. Template Name of the theme
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr ""
#. Template Name of the theme
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Modèle de page vide"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Page en pleine largeur"
#. Template Name of the theme
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Colonne à gauche"
#. Template Name of the theme
msgid "No Title, Full Width Page"
msgstr ""
#. Template Name of the theme
msgid "Right Sidebar Layout"
msgstr ""
#. translators: %s: query term
#: search.php:38
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: searchform.php:21
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"
#: searchform.php:23
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Rechercher…"
#: searchform.php:25 searchform.php:28
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: sidebar-templates/sidebar-hero.php:28
msgctxt "carousel control"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: sidebar-templates/sidebar-hero.php:36
msgctxt "carousel control"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"