penpot/frontend/translations/ukr_UA.po

7818 lines
305 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Denys Kisil <ossenjoyer@proton.me>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ukr_UA/>\n"
"Language: ukr_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:215, src/app/main/ui/static.cljs:153, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:98
msgid "auth.already-have-account"
msgstr "Уже маєте обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:113, src/app/main/ui/auth/register.cljs:238
msgid "auth.check-mail"
msgstr "Перевірте свою електронну скриньку"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:277
#, unused
msgid "auth.check-your-email"
msgstr ""
"Підтвердьте обліковий запис за посиланням в листі та почніть користуватись "
"Penpot."
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:67
msgid "auth.confirm-password"
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:227
msgid "auth.create-demo-account"
msgstr "Створити обліковий запис для демо"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
#, unused
msgid "auth.create-demo-profile"
msgstr "Хочете лише спробувати?"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:43
msgid "auth.demo-warning"
msgstr ""
"Це демонстраційний варіант сервісу, не використовуйте для роботи, бо "
"створені проєкти періодично очищуватимуться."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:189, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:84
msgid "auth.forgot-password"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:160, src/app/main/ui/auth/register.cljs:328
msgid "auth.fullname"
msgstr "Повне ім'я"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:282
msgid "auth.login-account-title"
msgstr "Увійти до мого облікового запису"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:219, src/app/main/ui/static.cljs:156, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:101
msgid "auth.login-here"
msgstr "Увійти тут."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:195
msgid "auth.login-submit"
msgstr "Вхід"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:285
msgid "auth.login-tagline"
msgstr ""
"Penpot це вільний інструмент з відкритим сирцевим кодом для спільної роботи "
"над дизайном та кодом"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:222
msgid "auth.login-with-github-submit"
msgstr "GitHub"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:228
msgid "auth.login-with-gitlab-submit"
msgstr "GitLab"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:216
msgid "auth.login-with-google-submit"
msgstr "Google"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:201
msgid "auth.login-with-ldap-submit"
msgstr "LDAP"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:234, src/app/main/ui/auth/login.cljs:255
msgid "auth.login-with-oidc-submit"
msgstr "з OpenID"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:60
msgid "auth.new-password"
msgstr "Вкажіть новий пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:36
msgid "auth.notifications.password-changed-successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:50
msgid "auth.notifications.profile-not-verified"
msgstr ""
"Профіль не підтверджено, будь ласка, спершу підтвердьте його перш ніж "
"продовжити."
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:33
msgid "auth.notifications.recovery-token-sent"
msgstr "На вашу скриньку надіслано лист з посиланням на відновлення паролю."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:49
msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted"
msgstr "Успішно приєднано до команди"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:179, src/app/main/ui/auth/register.cljs:174
msgid "auth.password"
msgstr "Пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:173
msgid "auth.password-length-hint"
msgstr "Щонайменше 8 символів"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:261
msgid "auth.privacy-policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:82
msgid "auth.recovery-request-submit"
msgstr "Відновити пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:95
msgid "auth.recovery-request-subtitle"
msgstr "Ми надішлемо вам електронний лист з інструкціями"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:94
msgid "auth.recovery-request-title"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:71
msgid "auth.recovery-submit"
msgstr "Змініть свій пароль"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:298, src/app/main/ui/static.cljs:139, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:87
msgid "auth.register"
msgstr "Не маєте облікового запису?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:351
msgid "auth.register-account-tagline"
msgstr "Скажіть, як звертатись до Вас у панелі керування та листах."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:350
msgid "auth.register-account-title"
msgstr "Ваше ім'я"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:302, src/app/main/ui/auth/register.cljs:185, src/app/main/ui/auth/register.cljs:337, src/app/main/ui/static.cljs:143, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:91
msgid "auth.register-submit"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:124
#, unused
msgid "auth.register-tagline"
msgstr ""
"З безкоштовним обліковим записом Penpot Ви зможете створювати необмежену "
"кількість команд і співпрацювати з іншими дизайнерами та розробниками над "
"безліччю проєктів. "
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:206
msgid "auth.register-title"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth.cljs
#, unused
msgid "auth.sidebar-tagline"
msgstr "Відкрите рішення для дизайну та прототипування."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:51
#, markdown
msgid "auth.terms-and-privacy-agreement"
msgstr ""
"Я погоджуюсь із [умовами користування](%s) та [політикою "
"конфіденційності](%s)."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:253, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:927, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:156
msgid "auth.terms-of-service"
msgstr "Умови користування"
#, unused
msgid "auth.terms-privacy-agreement"
msgstr ""
"Створюючи обліковий запис, Ви погоджуєтеся з нашими умовами користування та "
"політикою конфіденційності."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:239
msgid "auth.verification-email-sent"
msgstr "Ми надіслали лист для підтвердження облікового запису на"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:172, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:77, src/app/main/ui/auth/register.cljs:167
msgid "auth.work-email"
msgstr "Робоча пошта"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, unused
msgid "branding-illustrations-marketing-pieces"
msgstr "...брендинг, ілюстрації, маркетингові матеріали тощо."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:530
msgid "comments.mentions.not-found"
msgstr "Не знайдено людей за @%s"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:308
msgid "common.publish"
msgstr "Опублікувати"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:306, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:316
msgid "common.share-link.all-users"
msgstr "Усі користувачі Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:200
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити це посилання? Це незворотна дія, після якої "
"посилання стане недійсним"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:261, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:291
msgid "common.share-link.current-tag"
msgstr "(поточне)"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:209, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:216
msgid "common.share-link.destroy-link"
msgstr "Стерти посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:223
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Отримати посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:139
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "Посилання успішно скопійовано"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:233
msgid "common.share-link.manage-ops"
msgstr "Керувати дозволами"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:279
msgid "common.share-link.page-shared"
msgid_plural "common.share-link.page-shared"
msgstr[0] "1 сторінку було поширено"
msgstr[1] "%s сторінки було поширено"
msgstr[2] "%s сторінок було поширено"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:300
msgid "common.share-link.permissions-can-comment"
msgstr "Можна додавати коментарі"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:310
msgid "common.share-link.permissions-can-inspect"
msgstr "Можна переглядати код"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:195
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Будь-хто з посиланням матиме доступ"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:243
msgid "common.share-link.permissions-pages"
msgstr "Сторінок поширено"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:185
msgid "common.share-link.placeholder"
msgstr "Посилання для спільного використання з'явиться тут"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:305, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:315
msgid "common.share-link.team-members"
msgstr "Лише учасники команди"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:173
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Поділитись прототипами"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:271
msgid "common.share-link.view-all"
msgstr "Вибрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:304
msgid "common.unpublish"
msgstr "Скасувати публікацію"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:91
msgid "dasboard.team-hero.management"
msgstr "Керування командою"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:90
msgid "dasboard.team-hero.text"
msgstr ""
"Penpot призначений для командної роботи. Запрошуйте учасників до спільної "
"роботи над проєктами та файлами"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:88
msgid "dasboard.team-hero.title"
msgstr "Об'єднуйтесь!"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.info"
msgstr "Вивчайте основи Penpot, отримуючи задоволення від цих посібників."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.start"
msgstr "Почати навчання"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.title"
msgstr "Навчальний посібник"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.info"
msgstr "Ознайомтесь з Penpot та дізнайтесь про його основні можливості."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.start"
msgstr "Розпочати огляд"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.title"
msgstr "Ознайомлення з інтерфейсом"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:103
msgid "dashboard.access-tokens.copied-success"
msgstr "Токен скопійовано"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:189
msgid "dashboard.access-tokens.create"
msgstr "Згенерувати новий токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:64
msgid "dashboard.access-tokens.create.success"
msgstr "Токен доступу успішно створено."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:286
msgid "dashboard.access-tokens.empty.add-one"
msgstr "Натисніть на кнопку \"Згенерувати новий токен\" щоб створити новий."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:285
msgid "dashboard.access-tokens.empty.no-access-tokens"
msgstr "Ви ще не створили жодного токену."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:135
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-180-days"
msgstr "180 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:132
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-30-days"
msgstr "30 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:133
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-60-days"
msgstr "60 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:134
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-90-days"
msgstr "90 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:131
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-never"
msgstr "Ніколи"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:268
msgid "dashboard.access-tokens.expired-on"
msgstr "Термін дії сплив %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:269
msgid "dashboard.access-tokens.expires-on"
msgstr "Термін дії сплине %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:267
msgid "dashboard.access-tokens.no-expiration"
msgstr "Необмежений термін дії"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:184
msgid "dashboard.access-tokens.personal"
msgstr "Персональні токени доступу"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:185
msgid "dashboard.access-tokens.personal.description"
msgstr ""
"Персональні токени доступу є альтернативою нашій системі автентифікації "
"\"логін/пароль\" та можуть бути використаними для надання застосунку "
"доступу до внутрішнього API Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:142
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-expire"
msgstr "Термін дії токену сплине %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:143
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-not-expire"
msgstr "Токен має необмежений термін дії"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:41
msgid "dashboard.add-file"
msgstr "Додати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:304, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:620
msgid "dashboard.add-shared"
msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:75
msgid "dashboard.change-email"
msgstr "Змінити пошту"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:296, src/app/main/data/dashboard.cljs:524, src/app/main/data/workspace/pages.cljs:178
msgid "dashboard.copy-suffix"
msgstr "(копія)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:328
msgid "dashboard.create-new-team"
msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:631
msgid "dashboard.create-version-menu"
msgstr "Пришпилити цю версію"
#: src/app/main/ui/components/context_menu_a11y.cljs:288, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:548
msgid "dashboard.default-team-name"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:476
msgid "dashboard.delete-team"
msgstr "Видалити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:311, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:316, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:661, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:670
msgid "dashboard.download-binary-file"
msgstr "Завантажити файл Penpot (.penpot)"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:321, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:679
msgid "dashboard.download-standard-file"
msgstr "Завантажити стандартний файл (.svg +.json)"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:286, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:92
msgid "dashboard.duplicate"
msgstr "Створити дублікат"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:242
msgid "dashboard.duplicate-multi"
msgstr "Створити дублікат % файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:200, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:285
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-subtitle"
msgstr "Як тільки учасник проєкту створить чернетку, вона з'явиться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:195, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:280
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-title"
msgstr "Чернеток ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:201, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:286
msgid "dashboard.empty-placeholder-files-subtitle"
msgstr "Як тільки учасник проєкту створить файл, він зʼявиться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:196, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:281
msgid "dashboard.empty-placeholder-files-title"
msgstr "Файлів ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:118
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries"
msgstr ""
"Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли "
"чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та "
"шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs
#, markdown, unused
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle"
msgstr ""
"Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли "
"чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та "
"шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:114
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle-viewer-role"
msgstr "Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:111
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-title"
msgstr "Бібліотек ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:59
msgid "dashboard.empty-project.add-library"
msgstr "Додати Бібліотеку чи Шаблон"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:43, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:134
msgid "dashboard.empty-project.create"
msgstr "Створити новий файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:61
msgid "dashboard.empty-project.explore"
msgstr "Перегляньте і додайте"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:57
msgid "dashboard.empty-project.go-to-libraries"
msgstr "До Бібліотек та Шаблонів"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:49, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:51
msgid "dashboard.empty-project.import"
msgstr "Імпортувати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:53
msgid "dashboard.empty-project.import-penpot"
msgstr "Імпортувати файл .penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:45
msgid "dashboard.empty-project.start"
msgstr "Почніть робити чудові речі"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:252, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:257
msgid "dashboard.export-binary-multi"
msgstr "Завантажити %s файлів Penpot (.penpot)"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:687
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Експортувати дошки у PDF"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:200
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Експортувати у PDF"
#, unused
msgid "dashboard.export-multi"
msgstr "Експорт (%s) файлів Penpot"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:107
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "Було виділено %s з %s елементів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:649
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Експорт"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:178
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Ви можете додати налаштування експорту до елементів у властивостях дизайну "
"(у нижній частині правої панелі)."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:182
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Інформація про те, як налаштувати експорти в Penpot."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:177
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "У Вас немає елементів з налаштуваннями експорту."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:188
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Вибір експорту"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:262
msgid "dashboard.export-standard-multi"
msgstr "Завантажити %s стандартних файлів (.svg + .json)"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:156
msgid "dashboard.export.detail"
msgstr "* цебто компоненти, графіки, кольори та/або типографіки."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:155
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Файли, які Ви хочете експортувати, використовують спільні бібліотеки. Що "
"плануєте зробити з їхніми ресурсами*?"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:164
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"файли з спільними бібліотеками буде додано до експорту зі збереженням "
"зв'язків між ними."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:165
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Експортувати спільні бібліотеки"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:166
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"Спільні бібліотеки не буде додано до експорту, а ресурси не будуть додані "
"до бібліотеки. "
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:167
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr "Розглядати ресурси спільної бібліотеки як базові об'єкти"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:168
msgid "dashboard.export.options.merge.message"
msgstr ""
"Ваш файл буде експортовано зі всіма зовнішніми ресурсами, об'єднаними у "
"файл бібліотеки."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:169
msgid "dashboard.export.options.merge.title"
msgstr "Додати ресурси спільної бібліотеки до файлу бібліотеки"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:147
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Експортувати файли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:317
msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder"
msgstr "Відсутній шрифт"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:218
msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Відхилити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:453
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Користувацькі шрифти, які Ви завантажите, з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:456
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer"
msgstr "Немає користувацьких шрифтів."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:457
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer-sub"
msgstr ""
"Як тільки учасник проєкту завантажить користувацький шрифт, він зʼявиться "
"тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:206
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "%s шрифт було додано"
msgstr[1] "%s шрифта було додано"
msgstr[2] "% s шрифтів було додано"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:181
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text1"
msgstr ""
"Будь-який веб-шрифт, який ви завантажите сюди, буде додано до списку "
"сімейств шрифтів, доступного у властивостях тексту файлів цієї команди. "
"Шрифти з однаковою назвою сімейства будуть згруповані в **одне сімейство "
"шрифтів**. Ви можете вивантажувати шрифти у таких форматах: **TTF, OTF і "
"WOFF** (потрібен лише один)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:194
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Ви повинні завантажувати лише ті шрифти, якими володієте або маєте ліцензію "
"на використання в Penpot. Дізнайтеся більше в розділі \"Content Rights\" в "
"[Умовах користування Penpot](https://penpot.app/terms.html). Ви також "
"можете прочитати про [ліцензування шрифтів](https://www.typography.com/faq)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:214
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Вивантажити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:199
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.warning-text"
msgstr ""
"Ми виявили можливу проблему у Ваших шрифтах, пов'язану з вертикальною "
"метрикою для різних операційних систем. Щоб перевірити її, Ви можете "
"скористатися сервісами вертикальної метрики шрифтів, наприклад, "
"[цим](https://vertical-metrics.netlify.app/). Крім того, ми рекомендуємо "
"використовувати [Transfonter](https://transfonter.org/) для генерації "
"веб-шрифтів і виправлення помилок. "
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:464, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:109
msgid "dashboard.import"
msgstr "Імпортувати файли Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:293, src/app/worker/import.cljs:121, src/app/worker/import.cljs:124
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Отакої! Ми не можемо імпортувати цей файл"
#, unused
msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2"
msgstr ""
"Файли з компонентами версії 2 активовані, але ця команда поки що не "
"підтримує їх."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:243
msgid "dashboard.import.bad-url"
msgstr "Імпортування не вдалось. Посилання шаблону неправильне"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:241
#, unused
msgid "dashboard.import.error"
msgstr "Імпортування не вдалось. Спробуйте пізніше"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:292
#, unused
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "Виникла проблема при спробі імпортувати файл. Його не було імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:485
msgid "dashboard.import.import-error.disclaimer"
msgstr "Не всі файли було імортовано"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:489
msgid "dashboard.import.import-error.message1"
msgstr "Наступні файли мають помилки:"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:494
msgid "dashboard.import.import-error.message2"
msgstr "Файли з помилками не буде вивантажено."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:479
msgid "dashboard.import.import-message"
msgid_plural "dashboard.import.import-message"
msgstr[0] "%s файл успішно імпортовано."
msgstr[1] "%s файли успішно імпортовано."
msgstr[2] "%s файлів успішно імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:474
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Деякі файли містили помилкові об'єкти, які було вилучено."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:244
msgid "dashboard.import.no-perms"
msgstr "Ви не маєте права імпортувати в цю команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:128
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Обробка кольорів"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:137, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:140
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Обробка компонентів"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:134
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Обробка медіа"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:125
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Обробка сторінки: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:131
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Обробка типографік"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:119
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Вивантаження даних на сервер (%s/%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:122
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Вивантаження файлу: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:120, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:766
msgid "dashboard.invite-profile"
msgstr "Запросити людей"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:458, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:465, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:470, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:349
msgid "dashboard.leave-team"
msgstr "Покинути команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:84, src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:169
msgid "dashboard.libraries-and-templates"
msgstr "Бібліотеки та Шаблони"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:259
msgid "dashboard.libraries-and-templates.description"
msgstr "Тут знаходяться Бібліотеки та Шаблони, які можна додати до проєкту"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:170
msgid "dashboard.libraries-and-templates.explore"
msgstr "Дізнайтесь більше про них та як зробити внесок"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:365, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:151
msgid "dashboard.libraries-and-templates.import-error"
msgstr "Виникла проблема під час імпортування шаблону. Його не було імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:66
msgid "dashboard.libraries-title"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:143
msgid "dashboard.loading-files"
msgstr "завантаження ваших файлів…"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:447
msgid "dashboard.loading-fonts"
msgstr "завантаження ваших шрифтів…"
#: src/app/main/data/comments.cljs:473
msgid "dashboard.mark-all-as-read.success"
msgstr "Позначити усі сповіщення як прочитані"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:294, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:101
msgid "dashboard.move-to"
msgstr "Перенести в"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:247
msgid "dashboard.move-to-multi"
msgstr "Перемістити (%s) файлів до"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:226
msgid "dashboard.move-to-other-team"
msgstr "Перенести в іншу команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:106, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:252, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:253
msgid "dashboard.new-file"
msgstr "+ Новий файл"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:495, src/app/main/data/dashboard.cljs:607
msgid "dashboard.new-file-prefix"
msgstr "Новий файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:60
msgid "dashboard.new-project"
msgstr "+ Новий проєкт"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:255, src/app/main/data/dashboard.cljs:610
msgid "dashboard.new-project-prefix"
msgstr "Новий проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:77
msgid "dashboard.no-matches-for"
msgstr "Жодних відповідностей за \"%s\" не знайдено"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:762
msgid "dashboard.no-projects-placeholder"
msgstr "Закріплені проєкти з'являться тут"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:90
msgid "dashboard.notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:34
msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully"
msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:28
msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully"
msgstr "Адресу Вашої електронної пошти було успішно підтверджено"
#: src/app/main/data/profile.cljs:272
msgid "dashboard.notifications.notifications-saved"
msgstr "Налаштування сповіщень оновлено"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:36
msgid "dashboard.notifications.password-saved"
msgstr "Пароль успішно збережено!"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:44
msgid "dashboard.notifications.view"
msgstr "Показати сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1162
msgid "dashboard.num-of-members"
msgstr "%s учасників"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:277
msgid "dashboard.open-in-new-tab"
msgstr "Відкрити файл у новій вкладці"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:119, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:425, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:261, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:262
msgid "dashboard.options"
msgstr "Параметри"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:94, src/app/main/ui/settings/password.cljs:107
msgid "dashboard.password-change"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/app/main/data/common.cljs:203
msgid "dashboard.permissions-change.admin"
msgstr "Відтепер Ви адміністратор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:202
msgid "dashboard.permissions-change.editor"
msgstr "Відтепер Ви редактор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:204
msgid "dashboard.permissions-change.owner"
msgstr "Відтепер Ви власник цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:201
msgid "dashboard.permissions-change.viewer"
msgstr "Відтепер Ви переглядач цієї команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/pin_button.cljs:24, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:96
msgid "dashboard.pin-unpin"
msgstr "Пришпилити/відшпилити"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:207
msgid "dashboard.plugins.bad-url"
msgstr "Посилання плагіну неправильне"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:205
msgid "dashboard.plugins.parse-error"
msgstr "Не вдається розібрати маніфест плагіну"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:168
msgid "dashboard.plugins.try-plugin"
msgstr "Спробуйте плагін: "
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:55
msgid "dashboard.projects-title"
msgstr "Проєкти"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:86
msgid "dashboard.remove-account"
msgstr "Ви хочете видалити свій обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "dashboard.remove-shared"
msgstr "Видалити Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:236
msgid "dashboard.removed-from-team"
msgstr "Ви більше не є частиною команди \"%s\"."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:78
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:257, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:258
msgid "dashboard.search-placeholder"
msgstr "Пошук…"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:72
msgid "dashboard.searching-for"
msgstr "Пошук за \"%s\"…"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:58
msgid "dashboard.select-ui-language"
msgstr "Оберіть мову інтерфейсу"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:65
msgid "dashboard.select-ui-theme"
msgstr "Оберіть тему"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:68
msgid "dashboard.select-ui-theme.dark"
msgstr "Penpot Темний (завмовчки)"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:69
msgid "dashboard.select-ui-theme.light"
msgstr "Penpot Світлий"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:70
msgid "dashboard.select-ui-theme.system"
msgstr "Системна тема"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:57
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.all"
msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:59
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:58
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.partial"
msgstr "Тільки згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:54
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.title"
msgstr "Коментарі до файлів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:53
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard.title"
msgstr "Сповіщення панелі керування"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:67
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.all"
msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:69
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:68
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.partial"
msgstr "Тільки згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:64
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.title"
msgstr "Коментарі до файлів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:76
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.all"
msgstr "Усі види запрошень та запитів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:79
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:73
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.title"
msgstr "Запрошення та запити"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:63
msgid "dashboard.settings.notifications.email.title"
msgstr "Сповіщення е-пошти"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:84
msgid "dashboard.settings.notifications.submit"
msgstr "Оновити налаштування"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:52
msgid "dashboard.settings.notifications.title"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:304
msgid "dashboard.show-all-files"
msgstr "Показати усі файли"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:638
msgid "dashboard.show-version-history"
msgstr "Історія версій"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:98
msgid "dashboard.success-delete-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Файл було успішно вилучено"
msgstr[1] "Файли було успішно вилучено"
msgstr[2] "Файли було успішно вилучено"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:63
msgid "dashboard.success-delete-project"
msgstr "Ваш проєкт було успішно видалено"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:93
msgid "dashboard.success-duplicate-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Файл було успішно дубліковано"
msgstr[1] "Файли були успішно дубліковані"
msgstr[2] "Файли були успішно дубліковані"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:35
msgid "dashboard.success-duplicate-project"
msgstr "Ваш проєкт успішно дубліковано"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:132, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:614, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:164
msgid "dashboard.success-move-file"
msgstr "Файл було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:131
msgid "dashboard.success-move-files"
msgstr "Файли було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:57
msgid "dashboard.success-move-project"
msgstr "Ваш проєкт було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1145
msgid "dashboard.team-info"
msgstr "Відомості про команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1151
msgid "dashboard.team-members"
msgstr "Учасники команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1166
msgid "dashboard.team-projects"
msgstr "Проєкти команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:134
msgid "dashboard.template.add-to-project"
msgstr "Додати до проєкту"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:63
msgid "dashboard.theme-change"
msgstr "Тема інтерфейсу"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:59
msgid "dashboard.title-search"
msgstr "Результати пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:67
msgid "dashboard.type-something"
msgstr "Вкажіть для пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:301, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:612
msgid "dashboard.unpublish-shared"
msgstr "Вилучити бібліотеку з публікації"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:74
msgid "dashboard.update-settings"
msgstr "Оновити налаштування"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:856
msgid "dashboard.upgrade-plan.no-limits"
msgstr "Без обмежень на креативність"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:854
msgid "dashboard.upgrade-plan.penpot-free"
msgstr "Penpot Безкоштовний"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:937
msgid "dashboard.webhooks.active"
msgstr "Активний"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:938
msgid "dashboard.webhooks.active.explain"
msgstr "Після спрацювання хуку дані події будуть надіслані"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:982
msgid "dashboard.webhooks.cant-edit"
msgstr "Ви можете видаляти або редагувати лише створені Вами вебхуки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:928
msgid "dashboard.webhooks.content-type"
msgstr "Тип вмісту"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:961
msgid "dashboard.webhooks.create"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:853
msgid "dashboard.webhooks.create.success"
msgstr "Вебхук успішно створено."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:958
msgid "dashboard.webhooks.description"
msgstr ""
"Веб-хуки - це простий спосіб дозволити іншим веб-сайтам і застосункам "
"отримувати сповіщення про певні події в Penpot. Ми надішлемо POST-запит на "
"кожну з вказаних вами URL-адрес."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1087
msgid "dashboard.webhooks.empty.add-one"
msgstr "Натисніть кнопку \"Додати вебхук\" щоб створити його."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1086
msgid "dashboard.webhooks.empty.no-webhooks"
msgstr "У вас поки що немає вебхуків."
#, unused
msgid "dashboard.webhooks.update.success"
msgstr "Вебхук успішно оновлено."
#: src/app/main/ui/settings.cljs:34
msgid "dashboard.your-account-title"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:70
msgid "dashboard.your-email"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:62
msgid "dashboard.your-name"
msgstr "Ваше ім'я"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:40, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:42, src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:55, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:347, src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:48, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:301, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:535, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:805, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1073, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1120
msgid "dashboard.your-penpot"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/alert.cljs:35
msgid "ds.alert-ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/alert.cljs:34, src/app/main/ui/alert.cljs:37
msgid "ds.alert-title"
msgstr "Увага"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:86
msgid "ds.component-subtitle"
msgstr "Компоненти для оновлення:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:338, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:392
msgid "ds.confirm-allow"
msgstr "Дозволити"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:673, src/app/main/ui/confirm.cljs:37, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:191, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:203, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:332, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:386
msgid "ds.confirm-cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:153, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:101
msgid "ds.confirm-ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:36, src/app/main/ui/confirm.cljs:40
msgid "ds.confirm-title"
msgstr "Ви впевнені?"
#: src/app/main/data/auth.cljs:314
msgid "errors.auth-provider-not-allowed"
msgstr "Провайдер автентифікації не дозволений для цього профілю"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:78
msgid "errors.auth-provider-not-configured"
msgstr "Провайдер для автентифікації не налаштований."
#: src/app/main/errors.cljs:112
msgid "errors.auth.unable-to-login"
msgstr "Схоже, Ви не автентифіковані, або термін дії сесії минув."
#: src/app/main/data/fonts.cljs:192, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:120
msgid "errors.bad-font"
msgstr "Шрифт %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/fonts.cljs:191
msgid "errors.bad-font-plural"
msgstr "Шрифти %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:204
msgid "errors.cannot-upload"
msgstr "Не можна вивантажити медіа."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:730, src/app/main/ui/comments.cljs:761, src/app/main/ui/comments.cljs:858
msgid "errors.character-limit-exceeded"
msgstr "Забагато символів"
#: src/app/main/data/workspace/clipboard.cljs:279, src/app/main/data/workspace/clipboard.cljs:497
msgid "errors.clipboard-not-implemented"
msgstr "Ваш браузер не може зробити це"
#: src/app/main/errors.cljs:231
msgid "errors.comment-error"
msgstr "З коментарем сталась помилка"
#: src/app/main/errors.cljs:300
msgid "errors.deprecated"
msgstr ""
"Вибачте! Це старий файл, що використовує застарілий тип ресурсів Penpot, і "
"їх не можна відкрити."
#: src/app/main/errors.cljs:303
msgid "errors.deprecated.contact.after"
msgstr "щоб ми Вам допомогли."
#: src/app/main/errors.cljs:301
msgid "errors.deprecated.contact.before"
msgstr "Оскільки Penpot не підтримує цей тип Ресурсів, Ви можете"
#: src/app/main/errors.cljs:302
msgid "errors.deprecated.contact.text"
msgstr "звʼязатись з нами"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:266
msgid "errors.drop-token-set-parent-to-child"
msgstr "Не можна кинути батьківський набір на приналежний дочірній."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:84, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:29
msgid "errors.email-already-exists"
msgstr "Електронна пошта вже використовується"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:89
msgid "errors.email-already-validated"
msgstr "Електронна пошта вже підтверджена."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:105, src/app/main/ui/settings/password.cljs:27
msgid "errors.email-as-password"
msgstr "Ви не можете використати електронну адресу як пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:89
msgid "errors.email-does-not-match-invitation"
msgstr "Поштова адреса не відповідає тому що в запрошенню."
#: src/app/main/data/auth.cljs:316, src/app/main/ui/auth/register.cljs:95
msgid "errors.email-domain-not-allowed"
msgstr "Цей домен не дозволений"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:57, src/app/main/ui/auth/register.cljs:98, src/app/main/ui/auth/register.cljs:101, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:629, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:37
msgid "errors.email-has-permanent-bounces"
msgstr ""
"Електронна пошта \"%s\" має багато скарг про постійне повернення "
"повідомлень."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:194, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:110
msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces"
msgstr ""
"Електронну адресу «%s» позначено як спам або вона постійно повертає "
"повідомлення."
#: src/app/main/errors.cljs:277
msgid "errors.feature-mismatch"
msgstr ""
"Схоже, Ви намагаєтесь відкрити файл, який має активовану функцію \"%s\", "
"але поточна версія Penpot наразі не підтримує її або вона вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:281, src/app/main/errors.cljs:295
msgid "errors.feature-not-supported"
msgstr "Функція '%s' не підтримується."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/setti ngs/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "errors.field-max-length"
msgstr "Має містити не більше 1 символу."
#, unused
msgid "errors.field-min-length"
msgstr "Має містити принаймні 1 символ."
#: src/app/util/forms.cljs:61
msgid "errors.field-missing"
msgstr "Порожнє поле"
#: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "errors.field-not-all-whitespace"
msgstr "Ім'я повинно містити якийсь символ замість пробілу."
#: src/app/main/errors.cljs:273
msgid "errors.file-feature-mismatch"
msgstr ""
"Здається, існує невідповідність між увімкненими функціями та функціями "
"файлу, який Ви намагаєтеся відкрити. Перш ніж відкрити файл, потрібно "
"застосувати міграції для \"%s\"."
#: src/app/main/data/auth.cljs:322, src/app/main/ui/auth/login.cljs:81, src/app/main/ui/auth/login.cljs:122, src/app/main/ui/auth/register.cljs:110, src/app/main/ui/auth/register.cljs:304, src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:94, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:197, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:113, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:79, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:49
msgid "errors.generic"
msgstr "Виникла якась неполадка."
#: src/app/main/errors.cljs:193
msgid "errors.internal-assertion-error"
msgstr "Внутрішня помилка під час вставки"
#: src/app/main/errors.cljs:209
msgid "errors.internal-worker-error"
msgstr "Під час роботи веб-виконавця сталась помилка."
#: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:51
msgid "errors.invalid-color"
msgstr "Хибний колір"
#: src/app/util/forms.cljs:35, src/app/util/forms.cljs:84
msgid "errors.invalid-data"
msgstr "Помилкові дані"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
#, unused
msgid "errors.invalid-email"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсну електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:62
msgid "errors.invalid-email-confirmation"
msgstr "Підтвердження має відповідати електронній пошті"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:32
msgid "errors.invalid-recovery-token"
msgstr "Неправильний код відновлення."
#: src/app/util/forms.cljs
#, unused
msgid "errors.invalid-text"
msgstr "Помилковий текст"
#: src/app/main/ui/static.cljs:70
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Хибне запрошення"
#: src/app/main/ui/static.cljs:71
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Це запрошення могло бути відкликане або його термін дії минув."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:107
msgid "errors.ldap-disabled"
msgstr "Автентифікація через LDAP вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:289, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:189, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:105
msgid "errors.max-quota-reached"
msgstr "Ви досягли квоти \"%s\". Зв'яжіться із службою підтримки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:185, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:101
msgid "errors.maximum-invitations-by-request-reached"
msgstr ""
"Дрсягнуто максимальної кількості поштових скриньок, на які можна надіслати "
"запрошення (максимум %s скриньок)"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:190
msgid "errors.media-too-large"
msgstr "Це зображення завелике для вставки."
#: src/app/main/data/media.cljs:70, src/app/main/data/workspace/media.cljs:193
msgid "errors.media-type-mismatch"
msgstr "Схоже, вміст зображення не відповідає розширеню файлу."
#: src/app/main/data/media.cljs:67, src/app/main/data/workspace/media.cljs:178, src/app/main/data/workspace/media.cljs:181, src/app/main/data/workspace/media.cljs:184, src/app/main/data/workspace/media.cljs:187
msgid "errors.media-type-not-allowed"
msgstr "Схоже, це зображення не є дійсним."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:624
msgid "errors.member-is-muted"
msgstr ""
"Електронна пошта профілю, який Ви намагаєтесь запросити, має приглушення "
"листів (скарги на спам або постійне пересилання)."
#: src/app/main/errors.cljs:263
msgid "errors.migration-in-progress"
msgstr "Міграція триває"
#: src/app/main/errors.cljs:160
msgid "errors.only-creator-can-lock"
msgstr "Тільки власник версії може заблокувати її"
#: src/app/main/errors.cljs:168
msgid "errors.only-creator-can-unlock"
msgstr "Тільки власник версії може розблокувати її"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-invalid-confirmation"
msgstr "Підтверджувальний пароль має збігатись"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-too-short"
msgstr "Пароль повинен мати, принаймні, 8 символів"
#: src/app/main/errors.cljs:141
msgid "errors.paste-data-validation"
msgstr "Помилкові дані в буфері обміну"
#: src/app/main/data/auth.cljs:312, src/app/main/ui/auth/login.cljs:103, src/app/main/ui/auth/login.cljs:111
msgid "errors.profile-blocked"
msgstr "Профіль заблоковано"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:53, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:180, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:620, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:97, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:33
msgid "errors.profile-is-muted"
msgstr ""
"Для Вашого профілю приглушено листи (скарги на спам або постійне "
"пересилання)."
#: src/app/main/data/auth.cljs:310, src/app/main/ui/auth/register.cljs:92
msgid "errors.registration-disabled"
msgstr "Реєстрація наразі вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:222
msgid "errors.svg-parser.invalid-svg"
msgstr "SVG недійсний або сформований неправильно"
#: src/app/main/errors.cljs:268
msgid "errors.team-feature-mismatch"
msgstr "Виявлено несумісну функцію \"%s\""
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:354, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:391
msgid "errors.team-leave.insufficient-members"
msgstr ""
"Недостатньо учасників, щоб покинути команду, яку Ви, ймовірно, хочете "
"видалити."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:357, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:394
msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists"
msgstr "Учасник, якого Ви намагаєтеся призначити, не існує."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:360, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:397
msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave"
msgstr ""
"Власник не може покинути команду, тому Ви повинні спершу призначити нового "
"власника."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:153, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:183
msgid "errors.token-set-already-exists"
msgstr "Набір з таким імʼям уже існує"
#: src/app/main/data/tokens.cljs:
#, unused
msgid "errors.token-set-doesnt-exists"
msgstr "Не можна дублювати невідомий набір"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:265
msgid "errors.token-set-exists-on-drop"
msgstr "Не вдалось перекинути, набір з таким імʼям вже існує."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:77, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:99
msgid "errors.token-theme-already-exists"
msgstr "Параметри Теми з таким імʼям вже існують"
#: src/app/main/data/media.cljs:73
msgid "errors.unexpected-error"
msgstr "Виникла неочікувана помилка."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:62
msgid "errors.unexpected-token"
msgstr "Невідомий токен"
#, unused
msgid "errors.validation"
msgstr "Помилка під час перевірки"
#: src/app/main/errors.cljs:176
msgid "errors.version-already-locked"
msgstr "Ця версія вже заблокована"
#: src/app/main/errors.cljs:152
msgid "errors.version-locked"
msgstr "Ця версія заблокована і не може бути видалена іншими"
#: src/app/main/errors.cljs:285
msgid "errors.version-not-supported"
msgstr "Файл має несумісний номер версії"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:873
msgid "errors.webhooks.connection"
msgstr "Помилка під'єднання, адреса недосяжна"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:867
msgid "errors.webhooks.invalid-uri"
msgstr "Посилання не пройшло перевірку."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1026
msgid "errors.webhooks.last-delivery"
msgstr "Остання спроба доставки була невдалою."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:869, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1029
msgid "errors.webhooks.ssl-validation"
msgstr "Помилка під час перевірки SSL."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:871
msgid "errors.webhooks.timeout"
msgstr "Час вичерпано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:865
msgid "errors.webhooks.unexpected"
msgstr "Неочікувана помилка під час перевірки"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:875, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1032
msgid "errors.webhooks.unexpected-status"
msgstr "Неочікуваний статус %s"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:115, src/app/main/ui/auth/login.cljs:119
msgid "errors.wrong-credentials"
msgstr "Електронна пошта або пароль неправильні."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:24
msgid "errors.wrong-old-password"
msgstr "Старий пароль неправильний"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:74
msgid "feedback.description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:92
msgid "feedback.discourse-go-to"
msgstr "Відвідати форум Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:86
msgid "feedback.discourse-subtitle1"
msgstr ""
"Ми раді вас бачити. Якщо потрібна допомога, спешру спробуйте знайти перш "
"ніж публікувати."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:85
msgid "feedback.discourse-title"
msgstr "Спільнота Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:69
msgid "feedback.subject"
msgstr "Причина"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:66
msgid "feedback.subtitle"
msgstr ""
"Будь ласка, опишіть причину листа, вказавши чи є причина скаргою, ідеєю чи "
"сумнівами. Учасник нашої команди відповість вам якомога швидше."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:65
msgid "feedback.title"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:102
msgid "feedback.twitter-go-to"
msgstr "Відвідати X"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:96
msgid "feedback.twitter-subtitle1"
msgstr "Ми готові допомогти з вашими технічними питаннями."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:95
msgid "feedback.twitter-title"
msgstr "Обліковий запис служби підтримки в X"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:29
msgid "generic.error"
msgstr "Виникла помилка"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs:26
msgid "inspect.attributes.blur"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:124
msgid "inspect.attributes.blur.value"
msgstr "К-сть"
#: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:31
msgid "inspect.attributes.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:110, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:97
msgid "inspect.attributes.color.hex"
msgstr "HEX"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:112, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:101
msgid "inspect.attributes.color.hsla"
msgstr "HSLA"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:111, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:99
msgid "inspect.attributes.color.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/fill.cljs:53
msgid "inspect.attributes.fill"
msgstr "Заливка"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:97
msgid "inspect.attributes.image.download"
msgstr "Завантажити вихідне зображення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs:39
#, unused
msgid "inspect.attributes.image.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs:32
#, unused
msgid "inspect.attributes.image.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout"
msgstr "Макет"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.rotation"
msgstr "Обертання"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.top"
msgstr "Верх"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:65
msgid "inspect.attributes.shadow"
msgstr "Тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/geometry.cljs:46
msgid "inspect.attributes.size"
msgstr "Розмір та розміщення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs:63
msgid "inspect.attributes.stroke"
msgstr "Обведення"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.center"
msgstr "По центру"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.inner"
msgstr "Всередину"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.outer"
msgstr "Назовні"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.dotted"
msgstr "Точковий"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.mixed"
msgstr "Змішаний"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.none"
msgstr "Немає"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.solid"
msgstr "Суцільний"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.width"
msgstr "Товщина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:78, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:191
msgid "inspect.attributes.typography"
msgstr "Типографія"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:303
msgid "inspect.attributes.typography.font-family"
msgstr "Сімейство шрифта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:104, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:321, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:327
msgid "inspect.attributes.typography.font-size"
msgstr "Розмір шрифта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:95, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:338
msgid "inspect.attributes.typography.font-style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:113
msgid "inspect.attributes.typography.font-weight"
msgstr "Товщина шрифта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:131, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:388
msgid "inspect.attributes.typography.letter-spacing"
msgstr "Відступ між літерами"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:122, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:371
msgid "inspect.attributes.typography.line-height"
msgstr "Висота лінії"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:140
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration"
msgstr "Оформлення тексту"
#, unused
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.line-through"
msgstr "Закреслення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:142
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.none"
msgstr "Немає"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:144
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.underline"
msgstr "Підкреслений"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:153
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform"
msgstr "Видозміна тексту"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:157, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:429
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.capitalize"
msgstr "Заголовковий регістр"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:155, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:433
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.lowercase"
msgstr "Нижній регістр"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:156
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.none"
msgstr "Який є"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:159
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset"
msgstr "Не встановлено"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs:158, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:423
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.uppercase"
msgstr "Верхній регістр"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/variant.cljs:44
msgid "inspect.attributes.variant"
msgstr "Параметри варіантів"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/variant.cljs:44
msgid "inspect.attributes.variants"
msgstr "Властивості варіантів"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:230
msgid "inspect.empty.help"
msgstr ""
"Якщо ви хочете дізнатися більше про інспекцію дизайну, відвідайте "
"довідковий центр Penpot"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:233
msgid "inspect.empty.more-info"
msgstr "Більше інформації про інспекцію"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:225
msgid "inspect.empty.select"
msgstr "Оберіть фігуру, дошку або групу, щоб переглянути їх властивості та код"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:67
msgid "inspect.subtitle.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:63
msgid "inspect.subtitle.main"
msgstr "Головний компонент"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:111, src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:116
msgid "inspect.tabs.code"
msgstr "Код"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:142
msgid "inspect.tabs.code.selected.circle"
msgstr "Коло"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:143
msgid "inspect.tabs.code.selected.component"
msgstr "Компонент"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:144
msgid "inspect.tabs.code.selected.curve"
msgstr "Крива"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:145
msgid "inspect.tabs.code.selected.frame"
msgstr "Кадр"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:146
msgid "inspect.tabs.code.selected.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:147
msgid "inspect.tabs.code.selected.image"
msgstr "Зображення"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:148
msgid "inspect.tabs.code.selected.mask"
msgstr "Маска"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:136
msgid "inspect.tabs.code.selected.multiple"
msgstr "Виділено: %s"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:149
msgid "inspect.tabs.code.selected.path"
msgstr "Контур"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:150
msgid "inspect.tabs.code.selected.rect"
msgstr "Прямокутник"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:151
msgid "inspect.tabs.code.selected.svg-raw"
msgstr "SVG"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:152
msgid "inspect.tabs.code.selected.text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs:114
msgid "inspect.tabs.info"
msgstr "Інформація"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:95
msgid "label.mark-all-as-read"
msgstr "Позначити все як прочитане"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:164
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#: src/app/main/data/common.cljs:90, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:530
msgid "labels.accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:123
msgid "labels.access-tokens"
msgstr "Токени доступу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1045
msgid "labels.active"
msgstr "Активне"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:176
msgid "labels.add"
msgstr "Додати"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:186
msgid "labels.add-custom-font"
msgstr "Додати користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:176
msgid "labels.adding"
msgstr "Додавання..."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:132, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:318, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:563, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:593, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:58
msgid "labels.admin"
msgstr "Адміністратор"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:160
msgid "labels.adobe-xd"
msgstr "Adobe ExpDesign"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:90, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:124, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:141
msgid "labels.all"
msgstr "Всі"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:257
msgid "labels.and"
msgstr "і"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:186
#, unused
msgid "labels.back"
msgstr "Назад"
#: src/app/main/ui/static.cljs:292
msgid "labels.bad-gateway.desc-message"
msgstr ""
"Схоже, вам потрібно трохи почекати і спробувати ще раз; ми проводимо "
"невелике технічне обслуговування наших серверів."
#: src/app/main/ui/static.cljs:291
msgid "labels.bad-gateway.main-message"
msgstr "Поганий шлюз"
#: src/app/main/data/common.cljs:129, src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:64, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:515, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:944, src/app/main/ui/delete_shared.cljs:36, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:162, src/app/main/ui/exports/files.cljs:191, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:175, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:158, src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:44, src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:268, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:613, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:104, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:228
msgid "labels.cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:162
msgid "labels.canva"
msgstr "Канва"
#: src/app/main/data/common.cljs:96, src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:102, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:99, src/app/main/ui/exports/files.cljs:209, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:170, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:246, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:71, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:176, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:128, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:623, src/app/main/ui/workspace/sidebar/debug.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:302, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:243, src/app/main/ui/workspace/tokens/export.cljs:24, src/app/main/ui/workspace/tokens/import.cljs:18, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/modals.cljs:90, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:78, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:58, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:161, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:442
msgid "labels.close"
msgstr "Закрити"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:186
msgid "labels.collapse"
msgstr "Згорнути"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:913
msgid "labels.comment"
msgstr "Коментар"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:917
msgid "labels.comment.mark-as-solved"
msgstr "Позначити як виконане"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:71, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:126
msgid "labels.comments"
msgstr "Коментарі"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:899, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:116
msgid "labels.community"
msgstr "Спільнота"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:91
msgid "labels.confirm-password"
msgstr "Підтвердити пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:521, src/app/main/ui/exports/files.cljs:196, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:106, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:195, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:210
msgid "labels.continue"
msgstr "Продовжити"
#, unused
msgid "labels.continue-with"
msgstr "Продовжити з"
#: src/app/main/ui/viewer/login.cljs:69
msgid "labels.continue-with-penpot"
msgstr "Ви можете продовжувати з обліковим записом Penpot"
#: src/app/main/ui/components/copy_button.cljs:41
msgid "labels.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:118
msgid "labels.copy-color"
msgstr "Копіювати колір"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:692
msgid "labels.copy-invitation-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/static.cljs:63
msgid "labels.copyright"
msgstr "Калейдос @2024"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:166, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:202
msgid "labels.create"
msgstr "Створити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:120
msgid "labels.create-team"
msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:112
msgid "labels.create-team.placeholder"
msgstr "Вкажіть ім'я нової команди"
#, unused
msgid "labels.custom-fonts"
msgstr "Користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:84
msgid "labels.dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:329, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:267, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:343, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:357, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:980, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:221, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:607, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:64, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:362
msgid "labels.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:1009
msgid "labels.delete-comment"
msgstr "Видалити коментар"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:931
msgid "labels.delete-comment-thread"
msgstr "Видалити гілку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:698
msgid "labels.delete-invitation"
msgstr "Видалити запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:273
msgid "labels.delete-multi-files"
msgstr "Видалити %s файлів"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:86
msgid "labels.developer"
msgstr "Розробка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:260
#, unused
msgid "labels.director"
msgstr "Директор"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:211
msgid "labels.discard"
msgstr "Відхилити"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:30, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:79, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:178, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:227, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:231, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:724
msgid "labels.drafts"
msgstr "Чернетки"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:63
msgid "labels.duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:1005, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:264, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:978, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:51
msgid "labels.edit"
msgstr "Редагувати"
#, unused
msgid "labels.edit-file"
msgstr "Редагувати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:130, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:315, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:564, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:597, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:57
msgid "labels.editor"
msgstr "Редактор"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:302
msgid "labels.empty"
msgstr "Порожньо"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:297
msgid "labels.error"
msgstr "Помилка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:404
#, unused
msgid "labels.event"
msgstr "Подія"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:714
msgid "labels.expired-invitation"
msgstr "Сплинув термін дії"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:171, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:137
msgid "labels.export"
msgstr "Експорт"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:48
msgid "labels.feedback-disabled"
msgstr "Відгук не доступний"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:39
msgid "labels.feedback-sent"
msgstr "Відгук надіслано"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:156
msgid "labels.figma"
msgstr "Фіґма"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:430
msgid "labels.font-family"
msgstr "Сімейство шрифтів"
#, unused
msgid "labels.font-providers"
msgstr "Постачальники шрифтів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:431
msgid "labels.font-variants"
msgstr "Стилі"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:61, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:737
msgid "labels.fonts"
msgstr "Шрифти"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:259
#, unused
msgid "labels.founder"
msgstr "Генеральний директор або Засновник"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:258
#, unused
msgid "labels.freelancer"
msgstr "Фрилансер"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:922, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:148
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Репозиторій Github"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:935, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:136, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:177
msgid "labels.give-feedback"
msgstr "Надішліть відгук"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:104, src/app/main/ui/auth/register.cljs:359, src/app/main/ui/static.cljs:170, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:111
msgid "labels.go-back"
msgstr "Повернутись назад"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:88
msgid "labels.graphic-design"
msgstr "Графічний дизайн"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:894, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:108, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1084, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1109, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1295
msgid "labels.help-center"
msgstr "Центр Допомоги"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:91
msgid "labels.hide"
msgstr "Приховати"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:104, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:73
msgid "labels.hide-resolved-comments"
msgstr "Приховати вирішені коментарі"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:134
msgid "labels.import"
msgstr "Імпортувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1046
msgid "labels.inactive"
msgstr "Не активний"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:428
msgid "labels.installed-fonts"
msgstr "Встановлені шрифти"
#: src/app/main/ui/static.cljs:373
msgid "labels.internal-error.desc-message"
msgstr ""
"Сталось дещо погане. Будь ласка, спробуйте ще раз, і якщо проблема "
"продовжує з'являтись, зв'яжіться із службою підтримки."
#: src/app/main/ui/static.cljs:372
msgid "labels.internal-error.main-message"
msgstr "Внутрішня помилка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:164
msgid "labels.invision"
msgstr "ІнВіжн"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:435, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:108, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:784
msgid "labels.invitations"
msgstr "Запрошення"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:53
msgid "labels.language"
msgstr "Мова"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:917, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:140
msgid "labels.libraries-and-templates"
msgstr "Бібліотеки та Шаблони"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:134, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:258, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:140, src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:85, src/app/main/ui/exports/files.cljs:62, src/app/main/ui/viewer.cljs:643, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:249, src/app/main/ui/workspace.cljs:128, src/app/main/ui.cljs:68, src/app/main/ui.cljs:106, src/app/main/ui.cljs:125
msgid "labels.loading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:209
msgid "labels.lock"
msgstr "Заблокувати"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:208
msgid "labels.log-or-sign"
msgstr "Увійти або зареєструватись"
#: src/app/main/ui/static.cljs:57, src/app/main/ui/static.cljs:132
msgid "labels.login"
msgstr "Увійти"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:941
msgid "labels.logout"
msgstr "Вийти"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:89
msgid "labels.marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:510
msgid "labels.member"
msgstr "Учасник"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:431, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:98, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:106
msgid "labels.members"
msgstr "Учасники"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:581
msgid "labels.mention"
msgstr "Згадка"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:84
msgid "labels.new-password"
msgstr "Новий пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:293, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:54, src/app/main/ui/viewer.cljs:112
msgid "labels.next"
msgstr "Далі"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:121, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:164
msgid "labels.no-comments-available"
msgstr "Ви все наздогнали! Нові повідомлення про коментарі з’являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:759
msgid "labels.no-invitations"
msgstr "У вас, поки що, немає запрошень."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:761
msgid "labels.no-invitations-gather-people"
msgstr "Збирайте людей та створюйте чудові речі разом."
#: src/app/main/ui/static.cljs
#, unused
msgid "labels.not-found.desc-message"
msgstr ""
"Здається, що цієї сторінки не існує або у вас немає дозволу на доступ до "
"неї."
#: src/app/main/ui/static.cljs:281
msgid "labels.not-found.main-message"
msgstr "Отакої!"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:103
msgid "labels.notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:238, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1176
msgid "labels.num-of-files"
msgid_plural "labels.num-of-files"
msgstr[0] "%s файл"
msgstr[1] "%s файли"
msgstr[2] "%s файлів"
#: src/app/main/ui/viewer/thumbnails.cljs:82
msgid "labels.num-of-frames"
msgid_plural "labels.num-of-frames"
msgstr[0] "%s дошка"
msgstr[1] "%s дошок"
msgstr[2] "%s дошок"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1171
msgid "labels.num-of-projects"
msgid_plural "labels.num-of-projects"
msgstr[0] "%s проєкт"
msgstr[1] "%s проєкти"
msgstr[2] "%s проєктів"
#, unused
msgid "labels.ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:77
msgid "labels.old-password"
msgstr "Старий пароль"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs
#, unused
msgid "labels.only-yours"
msgstr "Лише ваші"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:923, src/app/main/ui/comments.cljs:988, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:309, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:338
msgid "labels.options"
msgstr "Параметри"
#, unused
msgid "labels.or"
msgstr "або"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:131, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:203, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:285, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:358
msgid "labels.other"
msgstr "Інше (вкажіть)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:91, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:166, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:255, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:324
msgid "labels.other-short"
msgstr "Інше"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:322, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:562, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1157
msgid "labels.owner"
msgstr "Власник"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:98
msgid "labels.password"
msgstr "Пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:715
msgid "labels.pending-invitation"
msgstr "Очікування"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:679
msgid "labels.post"
msgstr "Публікація"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:50, src/app/main/ui/viewer.cljs:105
msgid "labels.previous"
msgstr "Попередній"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:85
msgid "labels.product-design"
msgstr "Розробка продуктів чи UX"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:90
msgid "labels.product-management"
msgstr "Керування продуктами"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:128, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:93
msgid "labels.profile"
msgstr "Профіль"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:717
msgid "labels.projects"
msgstr "Проєкти"
#: src/app/main/data/common.cljs:83
msgid "labels.refresh"
msgstr "Перезавантажити"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:909, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:129, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:132
msgid "labels.release-notes"
msgstr "Примітки до випуску"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs
#, unused
msgid "labels.reload-file"
msgstr "Перезавантажити файл"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
#, unused
msgid "labels.remove"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:353
msgid "labels.remove-member"
msgstr "Вилучити учасника"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:281, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:88, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:452, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:166, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:61
msgid "labels.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:98
msgid "labels.rename-team"
msgstr "Перейменувати команду"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:642
msgid "labels.replies"
msgstr "відповіді"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:647
msgid "labels.replies.new"
msgstr "нові відповіді"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:641
msgid "labels.reply"
msgstr "відповідь"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:646
msgid "labels.reply.new"
msgstr "нова відповідь"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:722
msgid "labels.reply.thread"
msgstr "Відповідь"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:695
msgid "labels.resend-invitation"
msgstr "Повторно надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:196
msgid "labels.restore"
msgstr "Відновити"
#: src/app/main/ui/static.cljs:294, src/app/main/ui/static.cljs:303, src/app/main/ui/static.cljs:377
msgid "labels.retry"
msgstr "Повторити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:511, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:785
msgid "labels.role"
msgstr "Роль"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:393, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:203, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:618, src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:108
msgid "labels.save"
msgstr "Зберегти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:421, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:715
msgid "labels.search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:433
msgid "labels.search-font"
msgstr "Пошук шрифта"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:84, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:230, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:240
msgid "labels.select-option"
msgstr "Обрати варіант"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:79
msgid "labels.send"
msgstr "Надіслати"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:79
msgid "labels.sending"
msgstr "Надсилаю…"
#: src/app/main/ui/static.cljs:301
msgid "labels.service-unavailable.desc-message"
msgstr "Ми проводимо програмне обслуговування наших систем."
#: src/app/main/ui/static.cljs:300
msgid "labels.service-unavailable.main-message"
msgstr "Сервіс недосяжний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:79
msgid "labels.sets"
msgstr "Набори"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:445, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:99, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:113, src/app/main/ui/settings/options.cljs:87, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:109
msgid "labels.settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:204
msgid "labels.share"
msgstr "Поділитись"
#, unused
msgid "labels.share-prototype"
msgstr "Поділитись прототипом"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:744
msgid "labels.shared-libraries"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:87
msgid "labels.show"
msgstr "Показати"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:83, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:55, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:137
msgid "labels.show-all-comments"
msgstr "Показати усі коментарі"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:116
msgid "labels.show-comments-list"
msgstr "Показати список коментарів"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:67, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:139
msgid "labels.show-mentions"
msgstr "Показувати лише ваші згадки"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:92, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:61, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:138
msgid "labels.show-your-comments"
msgstr "Показати лише ваші коментарі"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:158
msgid "labels.sketch"
msgstr "Ескіз"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:55
msgid "labels.start"
msgstr "Початок"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:786
msgid "labels.status"
msgstr "Статус"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:87
msgid "labels.student-teacher"
msgstr "Студент або викладач"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:256
#, unused
msgid "labels.team-leader"
msgstr "Керівник команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:257
#, unused
msgid "labels.team-member"
msgstr "Учасник команди"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:36
msgid "labels.themes"
msgstr "Теми"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:904, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:124
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Посібники"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:93
msgid "labels.unknown-error"
msgstr "Невідома помилка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:203
msgid "labels.unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:267
msgid "labels.unpublish-multi-files"
msgstr "Скасувати публікування %s файлів"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:111
msgid "labels.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:119
msgid "labels.update-team"
msgstr "Оновити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:253
msgid "labels.upload"
msgstr "Вивантажити"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:180
msgid "labels.upload-custom-fonts"
msgstr "Вивантажити користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:252
msgid "labels.uploading"
msgstr "Вивантажую…"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:245
msgid "labels.view-only"
msgstr "Лише для перегляду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:129, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:312, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:565, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:601, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:56
msgid "labels.viewer"
msgstr "Глядач"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:440, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:101, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:111, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:956
msgid "labels.webhooks"
msgstr "Вебхуки"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:850
msgid "labels.write-new-comment"
msgstr "Написати новий коментар"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:266
msgid "labels.you"
msgstr "(Ви)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:886
msgid "labels.your-account"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:403
#, unused
msgid "labels.youtube"
msgstr "Ютуб"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:21
msgid "loader.tips.01.message"
msgstr "Зберігайте свої дизайни цілісними та легко оновлюваними між проєктами."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:20
msgid "loader.tips.01.title"
msgstr "Багаторазові компоненти"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:23
msgid "loader.tips.02.message"
msgstr "Працюйте із командою наживо та діліться відгуками наживо."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:22
msgid "loader.tips.02.title"
msgstr "Спільна робота наживо"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:25
msgid "loader.tips.03.message"
msgstr ""
"Створюйте дизайн гнучко зі знайомими CSS-подібними елементами керування "
"макетом."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:24
msgid "loader.tips.03.title"
msgstr "Автомакет як у CSS"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:27
msgid "loader.tips.04.message"
msgstr "Отримуйте CSS та SVG код прямо із Ваших дизайнів."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:26
msgid "loader.tips.04.title"
msgstr "Експортувати у код"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:29
msgid "loader.tips.05.message"
msgstr "Розповсюджуйте ресурси і стилі для керування цілісністю."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:28
msgid "loader.tips.05.title"
msgstr "Бібліотеки дизайну"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:31
msgid "loader.tips.06.message"
msgstr "Втілюйте свої ідеї у життя завдяки анімаціям та переходам."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:30
msgid "loader.tips.06.title"
msgstr "Прототипи із взаємодіями"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:33
msgid "loader.tips.07.message"
msgstr ""
"Penpot використовує SVG та CSS щоб забезпечити безперебійну роботу над "
"дизайном."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:32
msgid "loader.tips.07.title"
msgstr "Формати за веб-стандартами"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:35
msgid "loader.tips.08.message"
msgstr ""
"Прискорте свій робочий процес за допомогою скорочень штибу Shift + A для "
"Автоматичного Макету."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:34
msgid "loader.tips.08.title"
msgstr "Скорочення клавіш"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:37
msgid "loader.tips.09.message"
msgstr "Обирайте тему яка личить вашому стилю."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:36
msgid "loader.tips.09.title"
msgstr "Темний і світлий режими"
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:39
msgid "loader.tips.10.message"
msgstr ""
"Розширюйте Penpot за допомогою плагінами від спільноти для додаткового "
"функціоналу."
#: src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:38
msgid "loader.tips.10.title"
msgstr "Підтримка плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:449, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:450, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:452
msgid "media.choose-image"
msgstr "Обрати зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:244
msgid "media.gradient"
msgstr "Градієнт"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:270, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:33, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:46, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:44, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:57, src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:63, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:246, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:251
msgid "media.image"
msgstr "Зображення"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs:74
msgid "media.image.short"
msgstr ".img"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:442
msgid "media.keep-aspect-ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення сторін"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:228
#, unused
msgid "media.linear"
msgstr "Лінійний"
#: src/app/main/data/media.cljs:51, src/app/main/data/workspace/media.cljs:228, src/app/main/data/workspace/media.cljs:443
msgid "media.loading"
msgstr "Завантаження зображення…"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:229
#, unused
msgid "media.radial"
msgstr "Круговий"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:242
msgid "media.solid"
msgstr "Суцільний"
#: src/app/main/data/common.cljs:128
msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint"
msgstr ""
"Ваша бібліотека порожня. Після додавання до спільної бібліотеки створені "
"Вами ресурси стануть доступними для використання серед інших Ваших файлів. "
"Ви впевнені, що хочете опублікувати його?"
#: src/app/main/data/common.cljs:130
msgid "modals.add-shared-confirm.accept"
msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:128
msgid "modals.add-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після додавання як спільної бібліотеки ресурси цієї файлової бібліотеки "
"будуть доступні для використання серед решти Ваших файлів."
#: src/app/main/data/common.cljs:127
msgid "modals.add-shared-confirm.message"
msgstr "Додати \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:59
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "Великий зсув"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:109
msgid "modals.change-email.confirm-email"
msgstr "Підтвердьте нову пошту"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:97
msgid "modals.change-email.info"
msgstr ""
"Ми надішлемо вам лист на вашу поточну електрону адресу \"%s\" для "
"підтвердження вашої особи."
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:102
msgid "modals.change-email.new-email"
msgstr "Нова електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:117
msgid "modals.change-email.submit"
msgstr "Змінити електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:90
msgid "modals.change-email.title"
msgstr "Змінити свою електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:152, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:158
msgid "modals.create-access-token.copy-token"
msgstr "Скопіювати токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:130
msgid "modals.create-access-token.expiration-date.label"
msgstr "Термін дії"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:124
msgid "modals.create-access-token.name.label"
msgstr "Ім'я"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:126
msgid "modals.create-access-token.name.placeholder"
msgstr "Ім'я допоможе зрозуміти для чого призначений токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:178
msgid "modals.create-access-token.submit-label"
msgstr "Створити токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:111
msgid "modals.create-access-token.title"
msgstr "Згенерувати токен доступу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:949
msgid "modals.create-webhook.submit-label"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:914
msgid "modals.create-webhook.title"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:925
msgid "modals.create-webhook.url.label"
msgstr "Посилання на Payload"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:926
msgid "modals.create-webhook.url.placeholder"
msgstr "https://savelife.in.ua/en"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:257
msgid "modals.delete-acces-token.accept"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:256
msgid "modals.delete-acces-token.message"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей токен?"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:255
msgid "modals.delete-acces-token.title"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:56
msgid "modals.delete-account.cancel"
msgstr "Скасувати та лишити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:61
msgid "modals.delete-account.confirm"
msgstr "Так, видалити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:50
msgid "modals.delete-account.info"
msgstr "Видаливши обліковий запис, Ви втратите усі свої проєкти та архіви."
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:43
msgid "modals.delete-account.title"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:901
msgid "modals.delete-comment-thread.accept"
msgstr "Видалити бесіду"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:900
msgid "modals.delete-comment-thread.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю бесіду? Всі коментарі в цій гілці буде "
"видалено."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:899
msgid "modals.delete-comment-thread.title"
msgstr "Видалити бесіду"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:152
msgid "modals.delete-component-annotation.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю анотацію?"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:151
msgid "modals.delete-component-annotation.title"
msgstr "Видалити анотацію"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:125
msgid "modals.delete-file-confirm.accept"
msgstr "Видалити файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:124
msgid "modals.delete-file-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:123
msgid "modals.delete-file-confirm.title"
msgstr "Видалення файлу"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:119
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.accept"
msgstr "Видалити файли"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:118
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s файлів?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:117
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.title"
msgstr "Видалення %s файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:356
msgid "modals.delete-font-variant.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити стиль шрифта? Він не завантажиться якщо "
"буде використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:355
msgid "modals.delete-font-variant.title"
msgstr "Видалення стилю шрифта"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:342
msgid "modals.delete-font.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цей шрифт? Він не завантажиться якщо буде "
"використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:341
msgid "modals.delete-font.title"
msgstr "Видалення шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:670, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:71
msgid "modals.delete-page.body"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку?"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:669, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:70
msgid "modals.delete-page.title"
msgstr "Видалити сторінку"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:73
msgid "modals.delete-project-confirm.accept"
msgstr "Видалити проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:72
msgid "modals.delete-project-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей проєкт?"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:71
msgid "modals.delete-project-confirm.title"
msgstr "Видалити проєкт"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:52
msgid "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Видалити файл"
msgstr[1] "Видалити файли"
msgstr[2] "Видалити файли"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:56
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgstr[0] "Це не було активовано у жодному з файлів."
msgstr[1] "Вони не були активовані у жодному з файлів."
msgstr[2] "Вони не були активовані у жодному з файлів."
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:58
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgstr[0] "Цю білбіотеку активовано тут: "
msgstr[1] "Ці білбіотеки активовано тут: "
msgstr[2] "Ці білбіотеки активовано тут: "
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:47
msgid "modals.delete-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:42
msgid "modals.delete-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Видалення файлу"
msgstr[1] "Видалення файлів"
msgstr[2] "Видалення файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:424
msgid "modals.delete-team-confirm.accept"
msgstr "Видалити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:423
msgid "modals.delete-team-confirm.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю команду? Всі проєкти та файли, які "
"прив'язані до команди, будуть назавжди видалені."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:422
msgid "modals.delete-team-confirm.title"
msgstr "Видалення команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:459
msgid "modals.delete-team-member-confirm.accept"
msgstr "Видалити учасника"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:458
msgid "modals.delete-team-member-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цього учасника з команди?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:457
msgid "modals.delete-team-member-confirm.title"
msgstr "Видалити учасника команди"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:60
msgid "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgid_plural "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgstr[0] ""
"Ресурси, які вже були використані в цьому файлі, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
msgstr[1] ""
"Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
msgstr[2] ""
"Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1019
msgid "modals.delete-webhook.accept"
msgstr "Видалити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1018
msgid "modals.delete-webhook.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей вебхук?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1017
msgid "modals.delete-webhook.title"
msgstr "Видалення вебхуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:948
msgid "modals.edit-webhook.submit-label"
msgstr "Змінити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:913
msgid "modals.edit-webhook.title"
msgstr "Змінити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:247
msgid "modals.invite-member-confirm.accept"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:243, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:203
msgid "modals.invite-member.emails"
msgstr "Електроні адреси, розділені комами"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:227
msgid "modals.invite-member.repeated-invitation"
msgstr "Деякі учасники вже запрошені, ми запросимо решту."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:220
msgid "modals.invite-team-member.text"
msgstr ""
"Ви можете запросити учасників до команди для того щоб вони мали доступ до "
"цього та інших файлів команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:216
msgid "modals.invite-team-member.title"
msgstr "Запросити учасників до команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:412, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:425
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Так як Ви єдиний учасником цієї команди, її буде видалено разом з проєктами "
"та файлами команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:411, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:424
msgid "modals.leave-and-close-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути команду \"%s\"?"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:54
msgid "modals.leave-and-reassign.forbidden"
msgstr ""
"Ви не можете покинути команду, якщо немає іншого учасника, якого можна було "
"б підвищити до власника. Ви можете видалити команду."
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:50
msgid "modals.leave-and-reassign.hint1"
msgstr ""
"Ви власник цієї команди. Будь ласка, оберіть іншого учасника, щоб підвищити "
"його до власника перш ніж покинути команду."
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:73
msgid "modals.leave-and-reassign.promote-and-leave"
msgstr "Підвищити та покинути"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:30
msgid "modals.leave-and-reassign.select-member-to-promote"
msgstr "Виберіть учасника для підвищення"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:44
msgid "modals.leave-and-reassign.title"
msgstr "Перед тим як ви покинете"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:391, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:413, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:426, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:448
msgid "modals.leave-confirm.accept"
msgstr "Покинути команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:390, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:447
msgid "modals.leave-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути цю команду?"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:389, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:410, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:423, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:446
msgid "modals.leave-confirm.title"
msgstr "Покидання команди"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:54
msgid "modals.move-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Перемістити його"
msgstr[1] "Перемістити їх"
msgstr[2] "Перемістити їх"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:49
msgid "modals.move-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете перемістити ці бібліотеки?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:44
msgid "modals.move-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Перемістити бібліотеку"
msgstr[1] "Перемістити бібліотеки"
msgstr[2] "Перемістити бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:274, src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:46
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "Розмір зсуву"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:378
msgid "modals.promote-owner-confirm.accept"
msgstr "Передати права власності"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:377
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Якщо Ви передасте права власності, Ви зміните свою роль на Admin, втративши "
"деякі повноваження над цією командою. "
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:376
msgid "modals.promote-owner-confirm.message"
msgstr ""
"Ви поточний власник цієї команди. Ви впевнені, що хочете призначити %s "
"новим власником цієї команди?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:375
msgid "modals.promote-owner-confirm.title"
msgstr "Новий власник команди"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:270
msgid "modals.publish-empty-library.accept"
msgstr "Опублікувати"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:269
msgid "modals.publish-empty-library.message"
msgstr "Ваша бібліотека порожня. Ви впевнені, що хочете опублікувати її?"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:268
msgid "modals.publish-empty-library.title"
msgstr "Опублікувати пусту бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.accept"
msgstr "Видалити як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після вилучення як спільної бібліотеки, бібліотека файлів цього файлу "
"перестане бути доступною для використання серед інших Ваших файлів."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.message"
msgstr "Видалити \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:52
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "Малий зсув"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:53
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Зняти з публікації поширену сторінку"
msgstr[1] "Зняти з публікації декілька поширених сторінок"
msgstr[2] "Зняти з публікації поширені сторінки"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:48
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеку з публікації?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:43
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Зняти бібліотеку з публікації"
msgstr[1] "Зняти бібліотеки з публікації"
msgstr[2] "Зняти бібліотеки з публікації"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint"
msgstr ""
"Ви збираєтесь оновити компоненти спільної бібліотеки. Це вплине також на "
"інші файли, які її використовують."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message"
msgstr "Оновити компоненти в спільній бібліотеці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:424
msgid "modals.update-remote-component.accept"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:423
msgid "modals.update-remote-component.cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:422
msgid "modals.update-remote-component.hint"
msgstr ""
"Ви збираєтесь оновити компонент у спільній бібліотеці. Це вплине також на "
"файли, які її використовують."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:421
msgid "modals.update-remote-component.message"
msgstr "Оновити компонент спільної бібліотеки"
#: src/app/main/ui/static.cljs:283
msgid "not-found.desc-message.doesnt-exist"
msgstr "Цієї сторінки не існує :/"
#: src/app/main/ui/static.cljs:282
msgid "not-found.desc-message.error"
msgstr "Сторінка 404"
#: src/app/main/ui/static.cljs:133
msgid "not-found.login.free"
msgstr ""
"Penpot - відкритий та вільний інструмент для спільної роботи над Дизайном "
"та Кодом"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:114
msgid "not-found.login.sent-recovery"
msgstr "Ми надіслали лист для відновлення на"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:116
msgid "not-found.login.sent-recovery-check"
msgstr ""
"Перевірте вхідні листи та натисніть на посилання для створення нового "
"паролю."
#: src/app/main/ui/static.cljs:147
msgid "not-found.login.signup-free"
msgstr "Зареєструватись безкоштовно"
#: src/app/main/ui/static.cljs:148
msgid "not-found.login.start-using"
msgstr "І почати використовувати Penpot у ту ж мить!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:65
msgid "not-found.made-with-love"
msgstr "Створено з ЛЮБОВ'Ю та Open Source"
#: src/app/main/ui/static.cljs:243
msgid "not-found.no-permission.already-requested.file"
msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього файлу."
#: src/app/main/ui/static.cljs:244
msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.file"
msgstr ""
"Ви вже запитували доступ до цього файлу або інших файлів чи проєктів цієї "
"команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:250
msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.project"
msgstr ""
"Ви вже запитували доступ до цього проєкту або інших проєктів чи файлів цієї "
"команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:249
msgid "not-found.no-permission.already-requested.project"
msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього проєкту."
#: src/app/main/ui/static.cljs:264, src/app/main/ui/static.cljs:273
msgid "not-found.no-permission.ask"
msgstr "ЗАПИТ НА ДОЗВІЛ"
#: src/app/main/ui/static.cljs:256
msgid "not-found.no-permission.done.remember"
msgstr "Запам'ятайте - якщо власник погодить, ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:255
msgid "not-found.no-permission.done.success"
msgstr "Ваш запит надіслано успішно!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:261
msgid "not-found.no-permission.file"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього файлу."
#: src/app/main/ui/static.cljs:52, src/app/main/ui/static.cljs:239, src/app/main/ui/static.cljs:245, src/app/main/ui/static.cljs:251, src/app/main/ui/static.cljs:257, src/app/main/ui/static.cljs:266, src/app/main/ui/static.cljs:275
msgid "not-found.no-permission.go-dashboard"
msgstr "Відвідати ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:263, src/app/main/ui/static.cljs:272
msgid "not-found.no-permission.if-approves"
msgstr "Якщо власник погодить, Ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:450, src/app/main/ui/static.cljs:463
msgid "not-found.no-permission.penpot-file"
msgstr "Файл Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:238, src/app/main/ui/static.cljs:270
msgid "not-found.no-permission.project"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього проєкту."
#: src/app/main/ui/static.cljs:449, src/app/main/ui/static.cljs:461
msgid "not-found.no-permission.project-name"
msgstr "ПРОЄКТ"
#: src/app/main/ui/static.cljs:262
msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.file"
msgstr "Щоб мати доступ до файлу, спершу запитайте власника команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:271
msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.project"
msgstr "Щоб мати доступ до цього проєкту, запитайте у власника команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:89
msgid "notifications.by-code.maintenance"
msgstr ""
"Перерва на технічне обслуговування: ми закінчимо технічне обслуговування "
"протягом 5 хвилин."
#: src/app/main/data/common.cljs:82
msgid "notifications.by-code.upgrade-version"
msgstr "Нова версія доступна, будь ласка, оновіть сторінку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:168, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:645
msgid "notifications.invitation-email-sent"
msgstr "Запрощення успішно надіслано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:666
msgid "notifications.invitation-link-copied"
msgstr "Посилання на запрошення скопійовано"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:24
msgid "notifications.profile-deletion-not-allowed"
msgstr ""
"Ви не можете видалити свій профіль. Перш ніж продовжити, перепризначте свої "
"команди."
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:27, src/app/main/ui/settings/profile.cljs:30
msgid "notifications.profile-saved"
msgstr "Профіль успішно збережено!"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:46
msgid "notifications.validation-email-sent"
msgstr "Лист для підтвердження надіслано на %s. Перевірте свою скриньку!"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc1"
msgstr ""
"Ви маєте знати, що тут є багато ресурсів, які допоможуть вам почати "
"працювати з Penpot, до прикладу, Посібник Користувача та наш YouTube канал."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2"
msgstr ""
"Детальна інформація про те, як користуватися Penpot. Від створення "
"прототипів до організації та обміну дизайнами."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2.title"
msgstr "Посібник користувача"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3"
msgstr "Ви можете переглянути наші посібники та посібники нашої спільноти."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3.title"
msgstr "Відео посібники"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.title"
msgstr "Перш ніж почати"
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:68
msgid "onboarding-v2.newsletter.desc"
msgstr ""
"Підпішиться на розсилку Penpot щоб бути у курсі подій розробки та останніх "
"новин."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:88
msgid "onboarding-v2.newsletter.news"
msgstr "Надсилати мені новини про Penpot (пости з блоґу, відео посібники, етери...)."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:96
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1"
msgstr "Ми турбуємось про конфіденційність, тому Ви можете прочитати наші "
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:102
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2"
msgstr ""
"Ми надсилатимемо вам лише ревеланті листи. Ви можете відписатись у "
"будь-який час через посилання для відписки в листах розсилки."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:35, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:76
msgid "onboarding-v2.newsletter.updates"
msgstr ""
"Надсилати мені оновлення продуктів (нові можливості, випуски, "
"виправлення...)."
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc1"
msgstr ""
"Penpot має відкритий вихідний код і розробляється Kaleidos, а також "
"спільнотою, де багато людей вже допомагають один одному. Кожен може "
"долучитися до співпраці:"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2"
msgstr ""
"Публічний простір, де можна дізнатися, поділитися та обговорити про Penpot, "
"його сьогодення та майбутнє з усією спільнотою та основною командою Penpot."
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2.title"
msgstr "Участь у спільноті"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3"
msgstr ""
"Тут Ви дізнаєтеся, як співпрацювати з перекладами, запитами на покращення, "
"внесками в основний код, пошуком помилок…"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3.title"
msgstr "Посібник з внесення змін"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:241
msgid "onboarding-v2.welcome.title"
msgstr "Вітаємо в Penpot!"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:254
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-creating-team"
msgstr "Продовжити створення команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:230
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-without-a-team"
msgstr "Продовжити без команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:214
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-invite"
msgstr "Створити команду та запросити"
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites"
msgstr "Створити команду та надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:219
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites-description"
msgstr "Ви зможете запрошувати пізніше"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:177
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Після того, як Ви назвали свою команду, Ви зможете запрошувати людей "
"приєднатись до неї."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:185
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Вкажіть ім'я команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:215
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-invite"
msgstr "Створити команду"
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-inviting"
msgstr "Створити команду без запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:95, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:187
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Запрости учасників"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:188
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-info"
msgstr ""
"Не забувайте долучати всіх-всіх. Розробників, дизайнерів, менеджерів... та "
"будь-кого іншого :)"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:232, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:194
msgid "onboarding.choice.team-up.roles"
msgstr "Запросити у якості:"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:223
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team"
msgstr "Почати без команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:225
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team-description"
msgstr "Ви зможете створити команду пізніше."
#, unused
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "Так, підписати"
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:42
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr ""
"Ваш запит на підписку був надісланий, ми надішлемо вам лист для "
"підтвердження запиту."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:100
msgid "onboarding.newsletter.policy"
msgstr "Потіика Конфіденційності."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:65
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "Бажаєте отримувати новини від Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:108
msgid "onboarding.questions.lets-get-started"
msgstr "Тож почнімо!"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:249
msgid "onboarding.questions.reasons.alternative"
msgstr "Шукаю альтернативу Figma, XD тощо"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:243
msgid "onboarding.questions.reasons.exploring"
msgstr "Просто досліджую"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:246
msgid "onboarding.questions.reasons.fit"
msgstr "Розглядою чи підійде Penpot для потреб моєї команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:252
msgid "onboarding.questions.reasons.testing"
msgstr "Тестування перед самостійним розміщенням"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:407
#, unused
msgid "onboarding.questions.referer.article"
msgstr "Стаття (Блоґ, Публікація, Бюлетень)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:405
#, unused
msgid "onboarding.questions.referer.search"
msgstr "Пошуковий рушій (Google, Yahoo, Bing)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:406
#, unused
msgid "onboarding.questions.referer.social"
msgstr "Соціальні мережі (X, Linkedin, FB, etc)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:322
msgid "onboarding.questions.start-with.code"
msgstr "Генерування реального коду з дизайнів"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:320
msgid "onboarding.questions.start-with.ds"
msgstr "Створення дизайнерських систем"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:318
msgid "onboarding.questions.start-with.prototyping"
msgstr "Прототипування"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:314
msgid "onboarding.questions.start-with.ui"
msgstr "Розробка UI/UX для застосунків"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:316
msgid "onboarding.questions.start-with.wireframing"
msgstr "Фреймворкінг"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:116
msgid "onboarding.questions.step1.question1"
msgstr "Для чого плануєте використовувати Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:273
msgid "onboarding.questions.step1.question2"
msgstr "Що саме вас привело до Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:112
msgid "onboarding.questions.step1.subtitle"
msgstr ""
"Розкажіть нам трохи про себе, щоб допомогти нам зробити Penpot зручним для "
"вас. Ваші відповіді допоможуть нам визначити пріоритетність нових функцій і "
"вказати Вам потрібний напрямок для початку роботи."
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:110
msgid "onboarding.questions.step1.title"
msgstr "Допоможіть нам познайомитися з вами ближче"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:190
msgid "onboarding.questions.step2.title"
msgstr "Який з цих інструментів використовуєте найчастіше?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:122
msgid "onboarding.questions.step3.question1"
msgstr "Чим займаєтесь?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:303
#, unused
msgid "onboarding.questions.step3.question2"
msgstr "Яка ваша роль?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:290
msgid "onboarding.questions.step3.question3"
msgstr "Скільки у вашій компанії співробітників?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:270
msgid "onboarding.questions.step3.title"
msgstr "Розкажіть про вашу роботу"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:345
msgid "onboarding.questions.step4.title"
msgstr "Звідки хотіли б почати?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:428
#, unused
msgid "onboarding.questions.step5.title"
msgstr "Як дізнались про Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:233
msgid "onboarding.questions.team-size.11-30"
msgstr "11-30"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:234
msgid "onboarding.questions.team-size.2-10"
msgstr "2-10"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:232
msgid "onboarding.questions.team-size.31-50"
msgstr "31-50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:235
msgid "onboarding.questions.team-size.freelancer"
msgstr "Я фрилансер"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:231
msgid "onboarding.questions.team-size.more-than-50"
msgstr "Більш ніж 50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:236
msgid "onboarding.questions.team-size.personal-project"
msgstr "Я працюю над власним проєктом"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:79
msgid "onboarding.questions.use.education"
msgstr "Навчання"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:80
msgid "onboarding.questions.use.personal"
msgstr "Особисте"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:78
msgid "onboarding.questions.use.work"
msgstr "Робоче"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:175
msgid "onboarding.team-modal.create-team"
msgstr "Створіть команду"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:31
msgid "onboarding.team-modal.create-team-desc"
msgstr ""
"Команда дозволяє вам співпрацювати з іншими користувачами Penpot, які "
"працюють з тими ж файлами і проєктами."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:36
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-1"
msgstr "Необмежена кількість файлів та проєктів"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:40
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-2"
msgstr "Багатокористувацьке видання"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:44
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-3"
msgstr "Керування ролями"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:48
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-4"
msgstr "Необмежена кількість учасників"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:52
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-5"
msgstr "100% безкоштовно!"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:29
msgid "onboarding.team-modal.team-definition"
msgstr "Що таке команда?"
#: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:77
msgid "onboarding.templates.subtitle"
msgstr "Тут є деякі шаблони."
#: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:76
msgid "onboarding.templates.title"
msgstr "Почніть проєктувати"
#, unused
msgid "onboarding.welcome.alt"
msgstr "Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:88
msgid "profile.recovery.go-to-login"
msgstr "Повернутись на сторінку входу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:239
msgid "settings.detach"
msgstr "Від'єднати"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:90, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:376, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:967, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1181, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:197, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:206, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:345, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:360, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:53, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:54, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:404, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:415, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:434, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:445, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:462, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:345, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:331, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:382, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:400, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:259, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:173
msgid "settings.multiple"
msgstr "Змішаний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:283
msgid "settings.remove-color"
msgstr "Видалити колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:288
msgid "settings.select-this-color"
msgstr "Оберіть елементи, використовуючи цей стиль"
# SECTIONS
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:415
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Основи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:421
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Панель управління"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:424
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Глядач"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:418
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Робоче поле"
# SUBSECTIONS
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:56
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:57
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:58
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Загальні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:59
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Загальні"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:845, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:60
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Головне меню"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:61
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Модифікувати шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:62
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:63
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:64
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:65
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Панелі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:66
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Контури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:67
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Форми"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:68
msgid "shortcut-subsection.text-editor"
msgstr "Тексти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:69
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Інструменти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:70
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:71
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:72
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Коментарі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:73
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Додати вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:74
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Вирівняти по низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:75
msgid "shortcuts.align-center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:76
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Вирівняти по центру горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:77
msgid "shortcuts.align-justify"
msgstr "Вирівняти по ширині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:78
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Вирівняти по лівому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:79
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Вирівняти по правому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:80
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Вирівняти по верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:81
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Вирівняти по центру вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:82
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Створити дошку з вибраного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:83
msgid "shortcuts.bold"
msgstr "Виділити жирним шрифтом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:84
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Булева різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:85
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Логічне виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:86
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Булева інтерсекція"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:87
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Булеве об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:88
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Відсунути на задній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:89
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Посунути нижче"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:90
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Посунути вище"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:91
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Відсунути на передній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:92
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Скасувати відміну"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:93
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Скопіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:94
msgid "shortcuts.copy-link"
msgstr "Скопіювати посилання у буфер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106
#, unused
msgid "shortcuts.copy-props"
msgstr "Копіювати параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:96
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Створити новий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:97
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "Вирізати"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:84, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:98
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Зменшити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:99
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:100
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Видалити вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:101
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Від'єднати компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:102
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Крива"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:103
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "Еліпс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:104
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Рамка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:105
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Намалювати шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Контур"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:107
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Прямокутник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:108
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:109
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:110
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "Відмінити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Експортувати фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:112
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Збільшити, щоб вмістити все"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:113
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Перевернути горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:114
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Перевернути вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:115
msgid "shortcuts.font-size-dec"
msgstr "Зменшити розмір шрифту на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:116
msgid "shortcuts.font-size-inc"
msgstr "Збільшити розмір шрифту на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:117
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Відвідати чернетки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:118
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Відвідати спільні бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:119
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:120
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:121
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Розподілити горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:122
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Показати/приховати інтерфейс"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:89, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:123
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Збільшити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:124
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Вставити зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:125
msgid "shortcuts.italic"
msgstr "Виділити курсивом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:126
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Приєднати вузли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:127
msgid "shortcuts.letter-spacing-dec"
msgstr "Зменшити відступ між літерами на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:128
msgid "shortcuts.letter-spacing-inc"
msgstr "Збільшити відступ між літерами на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:129
msgid "shortcuts.line-height-dec"
msgstr "Зменшити висоту лінії на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:130
msgid "shortcuts.line-height-inc"
msgstr "Збільшити висоту лінії на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:131
msgid "shortcuts.line-through"
msgstr "Перемкнути рядок через"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:132
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Створити кут"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:133
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Створити криву"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:134
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Маска"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:135
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Об'єднання вузлів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:136
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Перемістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:137
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Швидко перемістити униз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:138
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Швидко перемістити ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:139
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Швидко перемістити праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:140
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Швидко перемістити вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:141
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Перемістити вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:142
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:143
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "Перемістити ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:144
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "Перемістити праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:145
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:146
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Наступна дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:517
msgid "shortcuts.not-found"
msgstr "Скорочень не знайдено"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:147
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Непрозорість на 100%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:148
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Непрозорість на 10%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:149
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Непрозорість на 20%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:150
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Непрозорість на 30%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:151
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Непрозорість на 40%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:152
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Непрозорість на 50%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:153
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Непрозорість на 60%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:154
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Непрозорість на 70%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:155
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Непрозорість на 80%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:156
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Непрозорість на 90%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:157
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Підбір кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:158
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Перейти до коментарів глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:159
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Перейти до панелі керування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:160
msgid "shortcuts.open-inspect"
msgstr "Перейти до інспекції глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:161
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Перейти до взаємодій глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:162
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Перейти до взаємодій глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:163
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Перейти до робочого простору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:261
msgid "shortcuts.or"
msgstr " або "
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:164
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Вставити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111
#, unused
msgid "shortcuts.paste-props"
msgstr "Вставити параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:604
#, unused
msgid "shortcuts.plugins"
msgstr "Менеджер плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:165
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Попередня дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:166
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Повернути внесені зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:167
msgid "shortcuts.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:168
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Скинути збільшення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:169
msgid "shortcuts.scale"
msgstr "Масштабувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:170
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Пошук скорочень"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:171
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Обрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:172
msgid "shortcuts.select-next"
msgstr "Обрати наступний шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:173
msgid "shortcuts.select-parent-layer"
msgstr "Обрати батьківський шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:174
msgid "shortcuts.select-prev"
msgstr "Обрати попередній шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:175
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Відокремити вузли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:176
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Показати / приховати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:177
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Показати / приховати скорочення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:178
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Прив'язати до вузлів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:179
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Прив'язати до піскельної сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:180
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Почати редагування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:181
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Почати вимірювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:182
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Припинити вимірювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:187
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Вставити мініатюри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:497, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:506
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:188
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Перемкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:189
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Обрати ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:190
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Обрати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:191
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Обрати режим фокусування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:192
msgid "shortcuts.toggle-fullscreen"
msgstr "Перейти в повноекраний режим"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:193
msgid "shortcuts.toggle-guides"
msgstr "Показати/приховати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:194
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Обрати історію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:195
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Обрати шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:196
msgid "shortcuts.toggle-layout-flex"
msgstr "Додати / вилучити гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:197
msgid "shortcuts.toggle-layout-grid"
msgstr "Додати / вилучити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:198
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Блокувати / розблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:199
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Заблокувати пропорції"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:200
msgid "shortcuts.toggle-rulers"
msgstr "Показати / приховати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:201
msgid "shortcuts.toggle-snap-guides"
msgstr "Прив'язувати до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:202
msgid "shortcuts.toggle-snap-ruler-guide"
msgstr "Прив'язувати до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:203
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Обрати палітру тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:204
msgid "shortcuts.toggle-theme"
msgstr "Змінити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:205
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Показати / приховати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:206
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Обрати стиль збільшення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:207
msgid "shortcuts.underline"
msgstr "Обрати нижнє підкреслення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:208
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Скасувати попередню дію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:209
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Розбити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:210
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Зняти маску"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:211
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Розподілити вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:212
msgid "shortcuts.zoom-lense-decrease"
msgstr "Зменшити об'єктив лінзи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:213
msgid "shortcuts.zoom-lense-increase"
msgstr "Збільшити об'єктив лінзи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:214
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Збільшити до обраного"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:89, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:131
msgid "subscription.dashboard.power-up.enterprise-plan"
msgstr "Корпоративний план"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:85
msgid "subscription.dashboard.power-up.enterprise-trial.top-title"
msgstr "План Корпоративний (пробний)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:63
msgid "subscription.dashboard.power-up.professional.top-title"
msgstr "Професійний план"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:64, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:107, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:131
#, unused
msgid "subscription.dashboard.power-up.subscribe"
msgstr "Підписатись"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:72
#, markdown
msgid "subscription.dashboard.power-up.trial.bottom-description"
msgstr ""
"Насолоджуєтесь пробним періодом? Отримайте повний доступ назавжди. "
"[Оформлюйте підписку|target:self](%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:71
msgid "subscription.dashboard.power-up.trial.top-title"
msgstr "Безлімітний план (пробний)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:77, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:130
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited-plan"
msgstr "Безлімітний план"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:78
#, markdown
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.bottom-text"
msgstr ""
"Отримайте більше редакторів, резервних копій, необмежене сховище та більше. "
"[Огляньте план Корпоративний.|target:self](%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:70
#, unused
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.cta"
msgstr "Глянути"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:68
#, unused
msgid "subscription.dashboard.power-up.unlimited.top-description"
msgstr "Додаткові редактори та сховище, версії з автозбереженнями та більше."
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:62, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:70, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:76, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:84, src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:88
msgid "subscription.dashboard.power-up.your-subscription"
msgstr "Ваша підписка:"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:111
msgid "subscription.dashboard.team-plan"
msgstr "План команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:858
msgid "subscription.dashboard.upgrade-plan.power-up"
msgstr "Підсилити"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:116, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:318, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:351
msgid "subscription.labels"
msgstr "Підписки"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:373, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:397
msgid "subscription.settings.add-payment-to-continue"
msgstr "Додайте спосіб оплати, щоб продовжити після пробного періоду"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:367, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:439
msgid "subscription.settings.benefits.all-professional-benefits"
msgstr "Усі переваги Професійного плану разом з:"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:379, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:391, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:401, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:453
msgid "subscription.settings.benefits.all-unlimited-benefits"
msgstr "Усі переваги безлімітного плану та:"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:39
msgid "subscription.settings.editors"
msgstr "(x %s редакторів)"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:119, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:72, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:346, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:399, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:449
msgid "subscription.settings.enterprise"
msgstr "Корпоративний"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:68, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:345, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:389
msgid "subscription.settings.enterprise-trial"
msgstr "Корпоративний (пробний)"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:393, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:403, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:455
msgid "subscription.settings.enterprise.autosave"
msgstr "90-денні автозбережнні версії та відновлення файлів"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:394, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:404, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:456
msgid "subscription.settings.enterprise.capped-bill"
msgstr "Місячний рахунок з граничною сумою"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:124, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:371, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:383, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:395, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:405
msgid "subscription.settings.manage-your-subscription"
msgstr "Керувати підписками"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:149
msgid "subscription.settings.management.dialog.downgrade"
msgstr ""
"Увага: перехід на легший план зменшить обсяг сховища, тривалість резервних "
"копій та історії версій."
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:177
msgid "subscription.settings.management.dialog.payment-explanation"
msgstr "(Платіж не буде зроблено)"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:170, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:174
#, markdown
msgid "subscription.settings.management.dialog.price-month"
msgstr "**$%s** на місяць"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:126
msgid "subscription.settings.management.dialog.title"
msgstr "Застосувати %s до Вашої команди"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:418
msgid "subscription.settings.member-since"
msgstr "Учасник Penpot з %s"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:431, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:445, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:459
msgid "subscription.settings.more-information"
msgstr "Більше інформації"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:421
msgid "subscription.settings.other-plans"
msgstr "Інші плани Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:425, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:438
msgid "subscription.settings.price-editor-month"
msgstr "редакторів на місяць"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:452
msgid "subscription.settings.price-organization-month"
msgstr "організацій на місяць"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:114, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:70, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:358, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:423
msgid "subscription.settings.professional"
msgstr "Професійний"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:355
msgid "subscription.settings.section-plan"
msgstr "Ваша підписка"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:195, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:210
msgid "subscription.settings.start-trial"
msgstr "Розпочати безкоштовний пробний період"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:429, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:443, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:457
msgid "subscription.settings.subscribe"
msgstr "Оформити підписку"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:239
msgid "subscription.settings.success.dialog.description"
msgstr ""
"Ви можете змінити власні підписки у будь-який час зі сторінки 'Підписки', "
"що у подробицях облікового запису."
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:240
msgid "subscription.settings.sucess.dialog.footer"
msgstr "Насолоджуйтесь планом!"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:236
msgid "subscription.settings.sucess.dialog.title"
msgstr "Ви %s!"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:413
#, fuzzy
msgid "subscription.settings.support-us-since"
msgstr "Ви підтримуєте нас за цим планом з %s"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:443, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:457
msgid "subscription.settings.try-it-free"
msgstr "Спробуйте перші 14 днів безкоштовно"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:117, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:71, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:343, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:377, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:435
msgid "subscription.settings.unlimited"
msgstr "Безлімітний"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:116, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:67, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:342, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:365
msgid "subscription.settings.unlimited-trial"
msgstr "Безлімітний (пробний)"
#: src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:370, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:382, src/app/main/ui/settings/subscription.cljs:442
msgid "subscription.settings.unlimited.bill"
msgstr "Місячний рахунок з граничною сумою"
#: src/app/main/ui/dashboard/subscription.cljs:147, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:933
msgid "subscription.workspace.header.menu.option.power-up"
msgstr "Підсильте Ваш план"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:180
msgid "title.dashboard.files"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:46
msgid "title.dashboard.font-providers"
msgstr "Постачальники шрифтів - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:45
msgid "title.dashboard.fonts"
msgstr "Шрифти - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:349
msgid "title.dashboard.projects"
msgstr "Проєкти - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:50
msgid "title.dashboard.search"
msgstr "Пошук - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:57
msgid "title.dashboard.shared-libraries"
msgstr "Спільні бібліотеки - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:70, src/app/main/ui/auth.cljs:35
msgid "title.default"
msgstr "Penpot - свобода дизайну для команд"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:278
msgid "title.settings.access-tokens"
msgstr "Профіль - токени доступу"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:107
msgid "title.settings.feedback"
msgstr "Надіслати відгук - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:45
msgid "title.settings.notifications"
msgstr "Сповіщення - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:83
msgid "title.settings.options"
msgstr "Налаштування - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:103
msgid "title.settings.password"
msgstr "Пароль - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:124
msgid "title.settings.profile"
msgstr "Профіль - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:803
msgid "title.team-invitations"
msgstr "Запрошення - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:533
msgid "title.team-members"
msgstr "Учасники - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1118
msgid "title.team-settings"
msgstr "Налаштування - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1071
msgid "title.team-webhooks"
msgstr "Вебхуки - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:423
msgid "title.viewer"
msgstr "%s - Режим перегляду - Penpot"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs:232
msgid "title.workspace"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui.cljs:138
#, unused
msgid "viewer.breaking-change.description"
msgstr ""
"Це посилання для спільного використання більше не доступне. Створіть нове "
"або попросіть у власника."
#: src/app/main/ui.cljs:137
#, unused
msgid "viewer.breaking-change.message"
msgstr "Упс!"
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:573
msgid "viewer.empty-state"
msgstr "На сторінці не знайдено дошок."
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:578
msgid "viewer.frame-not-found"
msgstr "Дошку не знайдено."
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:341
msgid "viewer.header.comments-section"
msgstr "Коментарі (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:298
msgid "viewer.header.dont-show-interactions"
msgstr "Не показувати взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:195
msgid "viewer.header.fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:350
msgid "viewer.header.inspect-section"
msgstr "Дослідити (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:288
msgid "viewer.header.interactions"
msgstr "Взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:332
msgid "viewer.header.interactions-section"
msgstr "Взаємодії (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:189
msgid "viewer.header.share.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:306
msgid "viewer.header.show-interactions"
msgstr "Показати взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:317
msgid "viewer.header.show-interactions-on-click"
msgstr "Показати взаємодії при натискані"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:236
msgid "viewer.header.sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1025
msgid "webhooks.last-delivery.success"
msgstr "Остання доставка була успішною."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:59
msgid "workspace.align.hcenter"
msgstr "Вирівняти по центру горизонтально (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:75
msgid "workspace.align.hdistribute"
msgstr "Розподілити горизонтальні проміжки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:51
msgid "workspace.align.hleft"
msgstr "Вирівняти по лівому краю (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:67
msgid "workspace.align.hright"
msgstr "Вирівняти по правому краю (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:100
msgid "workspace.align.vbottom"
msgstr "Вирівняти по низу (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:92
msgid "workspace.align.vcenter"
msgstr "Вирівняти по центру вертикально (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:105
msgid "workspace.align.vdistribute"
msgstr "Розподілити вертикальні проміжки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:84
msgid "workspace.align.vtop"
msgstr "Вирівняти по верху (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:163
msgid "workspace.assets.add-library"
msgstr "Додати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.assets"
msgstr "Ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:141
msgid "workspace.assets.box-filter-all"
msgstr "Усі ресурси"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:148, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:180, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:485, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:148
msgid "workspace.assets.colors"
msgstr "Кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:493
msgid "workspace.assets.colors.add-color"
msgstr "Додати колір"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:144, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:560, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:144
msgid "workspace.assets.components"
msgstr "Компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:581
msgid "workspace.assets.components.add-component"
msgstr "Додати компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:176, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:535
msgid "workspace.assets.components.num-variants"
msgstr "%s Варіантів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:140
msgid "workspace.assets.create-group"
msgstr "Створити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:151
msgid "workspace.assets.create-group-hint"
msgstr "Ваші елементи будуть автоматично названі як \"назва групи / назва елемента\""
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:679, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:249, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:625, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:442
msgid "workspace.assets.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:684
msgid "workspace.assets.duplicate"
msgstr "Створити дуплікат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:620
msgid "workspace.assets.duplicate-main"
msgstr "Дублювати головний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:245, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:438
msgid "workspace.assets.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:177
msgid "workspace.assets.filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:152
#, unused
msgid "workspace.assets.graphics"
msgstr "Графіка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:576
msgid "workspace.assets.grid-view"
msgstr "Перегляд сіткою"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:253, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:629, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:447
msgid "workspace.assets.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:150
msgid "workspace.assets.group-name"
msgstr "Ім'я групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:572
msgid "workspace.assets.list-view"
msgstr "Перегляд списком"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:108, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:617
msgid "workspace.assets.local-library"
msgstr "локальна бібліотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:168
msgid "workspace.assets.manage-library"
msgstr "Керувати бібліотекою"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:307
msgid "workspace.assets.not-found"
msgstr "Не було знайдено ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:113
msgid "workspace.assets.open-library"
msgstr "Відкрити файл бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:682, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:241, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:616, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:433
msgid "workspace.assets.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:141
msgid "workspace.assets.rename-group"
msgstr "Перейменувати групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:174
msgid "workspace.assets.search"
msgstr "Пошук ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.selected-count"
msgid_plural "workspace.assets.selected-count"
msgstr[0] "%s елемент обрано"
msgstr[1] "%s елементи обрано"
msgstr[2] "%s елементів обрано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.shared-library"
msgstr "Спільна бібліотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:237
msgid "workspace.assets.sidebar.components"
msgid_plural "workspace.assets.sidebar.components"
msgstr[0] "%s компонент"
msgstr[1] "%s компоненти"
msgstr[2] "%s компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:193
msgid "workspace.assets.sort"
msgstr "Сортувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:152, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:207, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:396, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:152
msgid "workspace.assets.typography"
msgstr "Типографіка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:404
msgid "workspace.assets.typography.add-typography"
msgstr "Додати типографіку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.typography.font-id"
msgstr "Шрифт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:522
msgid "workspace.assets.typography.font-size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:540
msgid "workspace.assets.typography.go-to-edit"
msgstr "Перейти до файлу бібліотеки стилів для редагування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:530
msgid "workspace.assets.typography.letter-spacing"
msgstr "Міжлітеральний відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:526
msgid "workspace.assets.typography.line-height"
msgstr "Висота лінії"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:217, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:546, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:480, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:506, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:613, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:633
msgid "workspace.assets.typography.sample"
msgstr "Аа"
#, unused
msgid "workspace.assets.typography.text-styles"
msgstr "Стилі тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:534
msgid "workspace.assets.typography.text-transform"
msgstr "Перетворення тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:69
msgid "workspace.assets.ungroup"
msgstr "Розгрупувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:791
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.area"
msgstr "Створити ділянку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:794
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.create-board"
msgstr "Створити дошку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:786
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.merge"
msgstr "Об'єднати клітинки"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:749
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-after"
msgstr "Додати 1 стовпець праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:748
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-before"
msgstr "Додати 1 стовпець ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:750
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete"
msgstr "Видалити стовпець"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:751
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete-shapes"
msgstr "Видалити стовпець та фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:747
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.duplicate"
msgstr "Дублювати стовпець"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:756
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-after"
msgstr "Додати 1 рядок знизу"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:755
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-before"
msgstr "Додати 1 рядок вгорі"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:757
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete"
msgstr "Видалити рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:758
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete-shapes"
msgstr "Видалити рядок та фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:754
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.duplicate"
msgstr "Дублювати рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:513
msgid "workspace.focus.focus-mode"
msgstr "Режим фокусування"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:395, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:706
msgid "workspace.focus.focus-off"
msgstr "Розфокосувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:394
msgid "workspace.focus.focus-on"
msgstr "Фокусувати"
#, unused
msgid "workspace.focus.selection"
msgstr "Вибір"
#: src/app/util/color.cljs:34
msgid "workspace.gradients.linear"
msgstr "Лінійний градієнт"
#: src/app/util/color.cljs:35
msgid "workspace.gradients.radial"
msgstr "Радіальний градієнт"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:246
msgid "workspace.header.menu.disable-dynamic-alignment"
msgstr "Вимкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:200
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-content"
msgstr "Вимкнути пропорційне масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-text"
msgstr "Вимкнути масштабування тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:231
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-guides"
msgstr "Деактивувати прив'язку до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:261
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid"
msgstr "Вимкнути прив'язку до пікселів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:215
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-ruler-guides"
msgstr "Деактивувати прив'язку до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:247
msgid "workspace.header.menu.enable-dynamic-alignment"
msgstr "Увімкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:201
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-content"
msgstr "Увімкнути пропорційне масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-text"
msgstr "Увімкнути масштабування тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:232
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-guides"
msgstr "Прив'язати до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:262
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid"
msgstr "Увімкнути прив'язку до пікселів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:216
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-ruler-guides"
msgstr "Прив'язати до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:394
msgid "workspace.header.menu.hide-artboard-names"
msgstr "Приховати імена дошок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:348
msgid "workspace.header.menu.hide-guides"
msgstr "Приховати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:365
msgid "workspace.header.menu.hide-palette"
msgstr "Приховати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:406
msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid"
msgstr "Приховати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:332
msgid "workspace.header.menu.hide-rules"
msgstr "Приховати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:379
msgid "workspace.header.menu.hide-textpalette"
msgstr "Приховати палітру шрифтів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:872
msgid "workspace.header.menu.option.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:861
msgid "workspace.header.menu.option.file"
msgstr "Файл"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:918
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Допомога та інформація"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:916
#, unused
msgid "workspace.header.menu.option.power-up"
msgstr "Підсилити свій план"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:894
msgid "workspace.header.menu.option.preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:883
msgid "workspace.header.menu.option.view"
msgstr "Вигляд"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:478
msgid "workspace.header.menu.redo"
msgstr "Повернутись до внесених змін"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:449
msgid "workspace.header.menu.select-all"
msgstr "Обрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:395
msgid "workspace.header.menu.show-artboard-names"
msgstr "Показати імена дошок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:349
msgid "workspace.header.menu.show-guides"
msgstr "Показати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:366
msgid "workspace.header.menu.show-palette"
msgstr "Показати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:407
msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid"
msgstr "Показати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:333
msgid "workspace.header.menu.show-rules"
msgstr "Показати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:380
msgid "workspace.header.menu.show-textpalette"
msgstr "Показати палітру шрифтів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:288
msgid "workspace.header.menu.toggle-dark-theme"
msgstr "Перемкнутись на темну тему"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:286, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:289
msgid "workspace.header.menu.toggle-light-theme"
msgstr "Перемкнутись на світлу тему"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:287
msgid "workspace.header.menu.toggle-system-theme"
msgstr "Перемкнутись на тему системи"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:464
msgid "workspace.header.menu.undo"
msgstr "Відхилити зміни"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:98, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:94
msgid "workspace.header.reset-zoom"
msgstr "Скинути"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:126
msgid "workspace.header.save-error"
msgstr "Помилка при збереженні"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:125
msgid "workspace.header.saved"
msgstr "Збережено"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:123, src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:124
msgid "workspace.header.saving"
msgstr "Збереження"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:239
msgid "workspace.header.share"
msgstr "Поділитись"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:53
#, unused
msgid "workspace.header.unsaved"
msgstr "Незбережені зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:244
msgid "workspace.header.viewer"
msgstr "Режим перегляду (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:79, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:77
msgid "workspace.header.zoom"
msgstr "Збільшення"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:109
msgid "workspace.header.zoom-fill"
msgstr "Заповнення - розширити щоб заповнити"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:102
msgid "workspace.header.zoom-fit"
msgstr "Fit - зменшити масштаб до потрібного розміру"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:97
msgid "workspace.header.zoom-fit-all"
msgstr "Збільшити щоб вмістити все"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:116
msgid "workspace.header.zoom-full-screen"
msgstr "Повноекранний"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:104
msgid "workspace.header.zoom-selected"
msgstr "Наблизити до виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:273, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:275, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:620
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid"
msgstr "Редагувати сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1300
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.exit"
msgstr "Вихід"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:429, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:435
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.bottom"
msgstr "Нижній внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:489, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:490
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.expand"
msgstr "Показати параметри 4-стороннього внутрішнього відступу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:354, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:361
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.horizontal"
msgstr "Горизонтальний внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:444, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:450
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.left"
msgstr "Лівий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:414, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:420
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.right"
msgstr "Правий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:399, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:405
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.top"
msgstr "Верхній внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:340, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:346
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.vertical"
msgstr "Вертикальний внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:60
msgid "workspace.layout_grid.editor.title"
msgstr "Редагування сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:66
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.done"
msgstr "Все"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:63
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate"
msgstr "Розмістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1326
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate.tooltip"
msgstr "Розмістити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.add"
msgstr "Додати"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:106, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:132
msgid "workspace.libraries.colors"
msgstr "%s кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette.cljs:147
msgid "workspace.libraries.colors.empty-palette"
msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/text_palette.cljs:161
msgid "workspace.libraries.colors.empty-typography-palette"
msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:88, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/text_palette_ctx_menu.cljs:49
msgid "workspace.libraries.colors.file-library"
msgstr "Файл бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.colors.hsv"
msgstr "HSV"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:47
msgid "workspace.libraries.colors.recent-colors"
msgstr "Попередні кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary"
msgstr "Додатковий RGB"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:346
msgid "workspace.libraries.colors.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:516
msgid "workspace.libraries.colors.save-color"
msgstr "Зберегти стиль кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:100, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:124
msgid "workspace.libraries.components"
msgstr "%s компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:371
msgid "workspace.libraries.empty.add-some"
msgstr "Або додайте кілька з них, щоб спробувати:"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:365
msgid "workspace.libraries.empty.no-libraries"
msgstr "У команді немає Спільних Бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:369
msgid "workspace.libraries.empty.some-templates"
msgstr "деякі шаблони тут"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:297
msgid "workspace.libraries.file-library"
msgstr "Бібліотека файлів"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:103, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:128
msgid "workspace.libraries.graphics"
msgstr "%s графіків"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:291
msgid "workspace.libraries.in-this-file"
msgstr "БІБЛІОТЕКИ В ЦЬОМУ ФАЙЛІ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:609, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:627
msgid "workspace.libraries.libraries"
msgstr "БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.library"
msgstr "БІБЛІОТЕКА"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:467
msgid "workspace.libraries.library-updates"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:360
msgid "workspace.libraries.loading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:387
#, unused
msgid "workspace.libraries.more-templates"
msgstr "Ви можете шукати "
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:465
msgid "workspace.libraries.no-libraries-need-sync"
msgstr "Тут ще немає спільних бібліотек, які потребують оновлення"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:378
msgid "workspace.libraries.no-matches-for"
msgstr "Не знайдено збігів для \"%s\""
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:334
msgid "workspace.libraries.search-shared-libraries"
msgstr "Пошук спільних бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:330
msgid "workspace.libraries.shared-libraries"
msgstr "СПІЛЬНІ БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:352
msgid "workspace.libraries.shared-library-btn"
msgstr "Під'єднати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:325
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography"
msgstr "Кілька типографік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:328
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography-tooltip"
msgstr "Від'язати усі типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:109, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:136
msgid "workspace.libraries.typography"
msgstr "%s типографік"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:323
msgid "workspace.libraries.unlink-library-btn"
msgstr "Від'єднати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:487
msgid "workspace.libraries.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:563
msgid "workspace.libraries.update.see-all-changes"
msgstr "побачити усі зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:611
msgid "workspace.libraries.updates"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ"
#: src/app/main/ui/ds/notifications/shared/notification_pill.cljs:67, src/app/main/ui/ds/notifications/shared/notification_pill.cljs:72
msgid "workspace.notification-pill.detail"
msgstr "Деталі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:745
msgid "workspace.options.add-interaction"
msgstr "Натисни на + щоб додати взаємодії."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:96
msgid "workspace.options.blur-options.add-blur"
msgstr "Додати розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:117
msgid "workspace.options.blur-options.remove-blur"
msgstr "Видалити розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:92, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:110
msgid "workspace.options.blur-options.title"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:91
msgid "workspace.options.blur-options.title.group"
msgstr "Групове розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:90
msgid "workspace.options.blur-options.title.multiple"
msgstr "Вибіркове розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:113
msgid "workspace.options.blur-options.toggle-blur"
msgstr "Перемикання розмивання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:50
msgid "workspace.options.canvas-background"
msgstr "Фон полотна"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:484
msgid "workspace.options.clip-content"
msgstr "Зміст кліпу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:917, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:923, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1149
msgid "workspace.options.component"
msgstr "Компонент"
#: src/app/main/ui/inspect/annotation.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:193
msgid "workspace.options.component.annotation"
msgstr "Анотація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:931
msgid "workspace.options.component.copy"
msgstr "Копія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:185
msgid "workspace.options.component.create-annotation"
msgstr "Створіть анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:184
msgid "workspace.options.component.edit-annotation"
msgstr "Редагуйте анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:930, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1153
msgid "workspace.options.component.main"
msgstr "Головний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:706
msgid "workspace.options.component.swap"
msgstr "Замінити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:749
msgid "workspace.options.component.swap.empty"
msgstr "У цій бібліотеці немає ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:973
msgid "workspace.options.component.unlinked"
msgstr "Розʼєднано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:499
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.copy.locate"
msgstr "До головного компонента"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:496
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.copy.title"
msgstr ""
"Цей компонент має версії, що конфліктують. Впевніться, що кожна варіація "
"має унікальний набір значень властивостей."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1246
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.group.locate"
msgstr "Розташувати дубльовані варіанти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1243
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.group.title"
msgstr "Деякі варіанти мають однакові властивості та значення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:267
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.all"
msgstr "Ці варіанти мають однакові властивості та значення."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:264
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.one"
msgstr "Цей варіант має значення та властивості, які належать і до іншого."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:270
msgid "workspace.options.component.variant.duplicated.single.some"
msgstr "Деякі з цих варіантів мають однакові значення і властивості."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1236
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.group.locate"
msgstr "Визначити помилкові варіанти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1233
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.group.title"
msgstr "Деякі варіанти мають помилкові імена"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:250
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.all"
msgstr "Ці варіанти мають помилкові імена."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:247
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.one"
msgstr "Цей варіант має помилкове імʼя."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:253
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.single.some"
msgstr "Деякі з цих варіантів мають помилкові імена."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:390
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.structure.example"
msgstr "[property] = [value], [property] = [value]"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:388
msgid "workspace.options.component.variant.malformed.structure.title"
msgstr "Спробуйте використати таку структуру:"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:935, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1157, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/variants_help_modal.cljs:47
msgid "workspace.options.component.variants-help-modal.title"
msgstr "Як варіанти лишаються зʼєднаними"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:163
msgid "workspace.options.constraints"
msgstr "Положення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:150
msgid "workspace.options.constraints.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:141, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:152
msgid "workspace.options.constraints.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:229
msgid "workspace.options.constraints.fix-when-scrolling"
msgstr "Фіксувати при прокручуванні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:138
msgid "workspace.options.constraints.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:140
msgid "workspace.options.constraints.leftright"
msgstr "Ліворуч та Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:139
msgid "workspace.options.constraints.right"
msgstr "Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:142, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:153
msgid "workspace.options.constraints.scale"
msgstr "Масштабувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:149
msgid "workspace.options.constraints.top"
msgstr "По верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:151
msgid "workspace.options.constraints.topbottom"
msgstr "По верху та низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:157
msgid "workspace.options.design"
msgstr "Дизайн"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:140
msgid "workspace.options.export"
msgstr "Експортувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.export-multiple"
msgstr "Експортувати обране"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:249
msgid "workspace.options.export-object"
msgid_plural "workspace.options.export-object"
msgstr[0] "Експортувати %s елемент"
msgstr[1] "Експортувати %s елементи"
msgstr[2] "Експортувати %s елементів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:188
msgid "workspace.options.export.add-export"
msgstr "Додати експортування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:200, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:235
msgid "workspace.options.export.remove-export"
msgstr "Видалити експортування"
#: src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:179, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:229
msgid "workspace.options.export.suffix"
msgstr "Суфікс"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:240
msgid "workspace.options.exporting-complete"
msgstr "Експортування завершено"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:170, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:241, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs:195, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:248
msgid "workspace.options.exporting-object"
msgstr "Експортую…"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:239
msgid "workspace.options.exporting-object-error"
msgstr "Не вдалось експортувати"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:242
msgid "workspace.options.exporting-object-slow"
msgstr "Експортування відбувається неочікувано повільно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:221
msgid "workspace.options.fill"
msgstr "Заповнити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:194
msgid "workspace.options.fill.add-fill"
msgstr "Додати заливку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:208
msgid "workspace.options.fill.remove-fill"
msgstr "Видалити заливку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:392
msgid "workspace.options.fit-content"
msgstr "Змінити розмір щоб заповнити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:182
msgid "workspace.options.flows.add-flow-start"
msgstr "Додати початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:178
msgid "workspace.options.flows.flow"
msgstr "Потік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.flows.flow-start"
msgstr "Початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:164
msgid "workspace.options.flows.flow-starts"
msgstr "Початки потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:154
msgid "workspace.options.flows.remove-flow"
msgstr "Видалити потік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:31
msgid "workspace.options.grid.auto"
msgstr "Автоматично"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:159
msgid "workspace.options.grid.column"
msgstr "Стовпці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.grid-title"
msgstr "Сітка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:200, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:241
msgid "workspace.options.grid.params.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.columns"
msgstr "Стопвці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:263
msgid "workspace.options.grid.params.gutter"
msgstr "Проміжок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:250
msgid "workspace.options.grid.params.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:274
msgid "workspace.options.grid.params.margin"
msgstr "Зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.rows"
msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:220, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:294
msgid "workspace.options.grid.params.set-default"
msgstr "Встановити за вмовчанням"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.type"
msgstr "Тип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:235
msgid "workspace.options.grid.params.type.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:233
msgid "workspace.options.grid.params.type.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:232
msgid "workspace.options.grid.params.type.left"
msgstr "Ліво"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:236
msgid "workspace.options.grid.params.type.right"
msgstr "Право"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:229
msgid "workspace.options.grid.params.type.stretch"
msgstr "Розтягування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:231
msgid "workspace.options.grid.params.type.top"
msgstr "По верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:292
msgid "workspace.options.grid.params.use-default"
msgstr "Використовувати вмовчання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:251
msgid "workspace.options.grid.params.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:160
msgid "workspace.options.grid.row"
msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:158
msgid "workspace.options.grid.square"
msgstr "Квадратна"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:110
msgid "workspace.options.group-fill"
msgstr "Заповнити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:43
msgid "workspace.options.group-stroke"
msgstr "Рамка групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:323
msgid "workspace.options.guides.add-guide"
msgstr "Додати орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:187
msgid "workspace.options.guides.remove-guide"
msgstr "Видалити орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:320
msgid "workspace.options.guides.title"
msgstr "Орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:183
msgid "workspace.options.guides.toggle-guide"
msgstr "Перемкнути орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:411
msgid "workspace.options.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:161
msgid "workspace.options.inspect"
msgstr "Дослідити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:474
msgid "workspace.options.interaction-action"
msgstr "Дія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:373
msgid "workspace.options.interaction-after-delay"
msgstr "Після затримки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:620
msgid "workspace.options.interaction-animation"
msgstr "Анімація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:412
msgid "workspace.options.interaction-animation-dissolve"
msgstr "Розчинення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:411
msgid "workspace.options.interaction-animation-none"
msgstr "Жоден"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:418
msgid "workspace.options.interaction-animation-push"
msgstr "Штовхати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:413
msgid "workspace.options.interaction-animation-slide"
msgstr "Ковзати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:397
msgid "workspace.options.interaction-auto"
msgstr "автоматично"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:610
msgid "workspace.options.interaction-background"
msgstr "Додати накладання фону"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:596
msgid "workspace.options.interaction-close-outside"
msgstr "Закрити при натискані за межами"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:378
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay"
msgstr "Закрити накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:57
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay-dest"
msgstr "Закрити накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:462
msgid "workspace.options.interaction-delay"
msgstr "Затримка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:484
msgid "workspace.options.interaction-destination"
msgstr "Розташування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:667
msgid "workspace.options.interaction-duration"
msgstr "Тривалість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:680
msgid "workspace.options.interaction-easing"
msgstr "Плавний перехід"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:422
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease"
msgstr "Плавно переходити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:423
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in"
msgstr "Плавно переходити всередину"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:425
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in-out"
msgstr "Плавна поява та зникнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:424
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-out"
msgstr "Плавне зникнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:421
msgid "workspace.options.interaction-easing-linear"
msgstr "Лінійний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interaction-in"
msgstr "В"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:370
msgid "workspace.options.interaction-mouse-enter"
msgstr "Вхід миші"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:371
msgid "workspace.options.interaction-mouse-leave"
msgstr "Вихід миші"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:464, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:465, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:470, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:669, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:671, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:675
msgid "workspace.options.interaction-ms"
msgstr "мс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:375
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to"
msgstr "Перейти до"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:51
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to-dest"
msgstr "Перейти до: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:52, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:54, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:386
msgid "workspace.options.interaction-none"
msgstr "(не вказано)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:697
msgid "workspace.options.interaction-offset-effect"
msgstr "Ефект зсуву"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:36, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:366
msgid "workspace.options.interaction-on-click"
msgstr "При натисканні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:376
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay"
msgstr "Відкрити накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:53
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay-dest"
msgstr "Вікрити накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:60, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:380
msgid "workspace.options.interaction-open-url"
msgstr "Відкрити посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interaction-out"
msgstr "З"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:409
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-center"
msgstr "Внизу по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:407
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-left"
msgstr "Внизу ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:408
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:403
msgid "workspace.options.interaction-pos-center"
msgstr "Центр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:402
msgid "workspace.options.interaction-pos-manual"
msgstr "Ручний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:406
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-center"
msgstr "Зверху по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:404
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-left"
msgstr "Зверху ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:405
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-right"
msgstr "Зверху праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:530
msgid "workspace.options.interaction-position"
msgstr "Позиція"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:500
msgid "workspace.options.interaction-preserve-scroll"
msgstr "Зберегти позицію прокрутки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:59, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:379
msgid "workspace.options.interaction-prev-screen"
msgstr "Попередній екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:521
msgid "workspace.options.interaction-relative-to"
msgstr "Відносно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:58, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:385, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:399, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:400
msgid "workspace.options.interaction-self"
msgstr "себе"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:377
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay"
msgstr "Перемкнути накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:55
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay-dest"
msgstr "Перемкнути накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:451
msgid "workspace.options.interaction-trigger"
msgstr "Подразник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:509
msgid "workspace.options.interaction-url"
msgstr "Посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:368
msgid "workspace.options.interaction-while-hovering"
msgstr "Під час наведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:39, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:369
msgid "workspace.options.interaction-while-pressing"
msgstr "Під час натискання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:731
msgid "workspace.options.interactions"
msgstr "Взаємодії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:735
msgid "workspace.options.interactions.add-interaction"
msgstr "Додати взаємодію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interactions.remove-interaction"
msgstr "Видалити взаємодію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:158
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:147
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-burn"
msgstr "Вигорання кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:150
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-dodge"
msgstr "Освітлення кольором"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:145
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.darken"
msgstr "Потемніння"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:154
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.difference"
msgstr "Різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:155
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.exclusion"
msgstr "Виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:153
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hard-light"
msgstr "Жорстке світло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:156
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hue"
msgstr "Відтінок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:148
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.lighten"
msgstr "Світліше"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:159
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.luminosity"
msgstr "Сяяння"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:146
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.multiply"
msgstr "Множення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:144
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.normal"
msgstr "Нормальний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:151
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.overlay"
msgstr "Накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:157
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.saturation"
msgstr "Насиченість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:149
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.screen"
msgstr "Екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:152
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.soft-light"
msgstr "М'яке світло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title"
msgstr "Шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title.group"
msgstr "Згрупувати шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title.multiple"
msgstr "Обрані шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:202
msgid "workspace.options.layer-options.toggle-layer"
msgstr "Перемкнути видимість шару"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.advanced-ops"
msgstr "Додаткові параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:559
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-h"
msgstr "Макс. Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:526
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-w"
msgstr "Макс. Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:543
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-h"
msgstr "Мін.Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:510
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-w"
msgstr "Мін.Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-h"
msgstr "Максимальна висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-w"
msgstr "Максимальна ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-h"
msgstr "Мінімальна висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-w"
msgstr "Мінімальна ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.column"
msgstr "Колонка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.column-reverse"
msgstr "Обернена колонка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.row"
msgstr "Розміщення в рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.row-reverse"
msgstr "Обернене розміщення в рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.gap"
msgstr "Відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin"
msgstr "Зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin-all"
msgstr "Всі сторони"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin-simple"
msgstr "Простий зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.packed"
msgstr "упакований"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding-all"
msgstr "Усі сторони"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding-simple"
msgstr "Простий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.right"
msgstr "Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.space-around"
msgstr "простір навколо"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.space-between"
msgstr "простір між"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.top"
msgstr "Згори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:156
msgid "workspace.options.more-colors"
msgstr "Більше кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:140
msgid "workspace.options.more-lib-colors"
msgstr "Більше кольорів бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:181
msgid "workspace.options.opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.position"
msgstr "Розташування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:159
msgid "workspace.options.prototype"
msgstr "Прототип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:81
msgid "workspace.options.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:118
msgid "workspace.options.radius-bottom-left"
msgstr "Нижнього лівого кута"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:126
msgid "workspace.options.radius-bottom-right"
msgstr "Нижнього правого кута"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:102
msgid "workspace.options.radius-top-left"
msgstr "Верхнього лівого"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:110
msgid "workspace.options.radius-top-right"
msgstr "Верхнього правого"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:135
msgid "workspace.options.radius.hide-all-corners"
msgstr "Згорнути незалежні радіуси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:136
msgid "workspace.options.radius.show-single-corners"
msgstr "Показати незалежні радіуси кутів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:190
msgid "workspace.options.recent-fonts"
msgstr "Нещодавній"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:284
msgid "workspace.options.retry"
msgstr "Спробувати ще раз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:455
msgid "workspace.options.rotation"
msgstr "Обернення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:187
msgid "workspace.options.search-font"
msgstr "Пошук шрифту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:749
msgid "workspace.options.select-a-shape"
msgstr "Оберіть фігуру, дошку чи групу щоб перетягнути з'єднання до іншої дошки."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:113
msgid "workspace.options.selection-color"
msgstr "Обрані кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:109
msgid "workspace.options.selection-fill"
msgstr "Заливка обраного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:42
msgid "workspace.options.selection-stroke"
msgstr "Обведення виділення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:335
msgid "workspace.options.shadow-options.add-shadow"
msgstr "Додати тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:47, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:198, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:200
msgid "workspace.options.shadow-options.blur"
msgstr "Розм."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:231
msgid "workspace.options.shadow-options.color"
msgstr "Колір тіні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:142
msgid "workspace.options.shadow-options.drop-shadow"
msgstr "Падаюча тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:143
msgid "workspace.options.shadow-options.inner-shadow"
msgstr "Внутрішня тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:45, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:188
msgid "workspace.options.shadow-options.offsetx"
msgstr "Вісь X"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:46, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:220
msgid "workspace.options.shadow-options.offsety"
msgstr "Вісь Y"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:178, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:348
msgid "workspace.options.shadow-options.remove-shadow"
msgstr "Видалити тінь"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:209, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:211
msgid "workspace.options.shadow-options.spread"
msgstr "розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:330
msgid "workspace.options.shadow-options.title"
msgstr "Тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:329
msgid "workspace.options.shadow-options.title.group"
msgstr "Групова тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:328
msgid "workspace.options.shadow-options.title.multiple"
msgstr "Тінь виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:174
msgid "workspace.options.shadow-options.toggle-shadow"
msgstr "Перемкнути тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:241
msgid "workspace.options.show-fill-on-export"
msgstr "Показати в експортованому"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:499
msgid "workspace.options.show-in-viewer"
msgstr "Показати у режимі перегляду"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:164
msgid "workspace.options.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/drawing/frame.cljs:70, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:352
msgid "workspace.options.size-presets"
msgstr "Шаблони розміру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:425
msgid "workspace.options.size.lock"
msgstr "Зафіксувати співвідношення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:425
msgid "workspace.options.size.unlock"
msgstr "Зняти фіксацію співвідношення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:44
msgid "workspace.options.stroke"
msgstr "Обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker"
msgstr "Маркер кола"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:131
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker-short"
msgstr "Коло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker"
msgstr "Ромбоподібний маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:132
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker-short"
msgstr "Ромб"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow"
msgstr "Лінійна стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:128
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow-short"
msgstr "Стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:126
msgid "workspace.options.stroke-cap.none"
msgstr "Жодний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:134
msgid "workspace.options.stroke-cap.round"
msgstr "Округле"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:135
msgid "workspace.options.stroke-cap.square"
msgstr "Квадратне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker"
msgstr "Квадратний маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:130
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker-short"
msgstr "Прямокутне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow"
msgstr "Трикутна стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:129
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow-short"
msgstr "Трикутне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:201
msgid "workspace.options.stroke-color"
msgstr "Колір обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:166
msgid "workspace.options.stroke-width"
msgstr "Довжина обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:180
msgid "workspace.options.stroke.add-stroke"
msgstr "Додати колір обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:89
msgid "workspace.options.stroke.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:107
msgid "workspace.options.stroke.dashed"
msgstr "Пунктирний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:106
msgid "workspace.options.stroke.dotted"
msgstr "Точковий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:90
msgid "workspace.options.stroke.inner"
msgstr "Всередину"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:108
msgid "workspace.options.stroke.mixed"
msgstr "Комбіноване"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:91
msgid "workspace.options.stroke.outer"
msgstr "Назовні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:193
msgid "workspace.options.stroke.remove-stroke"
msgstr "Видалити обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:105
msgid "workspace.options.stroke.solid"
msgstr "Жирне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:122
msgid "workspace.options.text-options.align-bottom"
msgstr "Вирівняти по низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:118
msgid "workspace.options.text-options.align-middle"
msgstr "Вирівняти по середині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:114
msgid "workspace.options.text-options.align-top"
msgstr "Вирівняти по верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:89
msgid "workspace.options.text-options.direction-ltr"
msgstr "LTR"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:94
msgid "workspace.options.text-options.direction-rtl"
msgstr "RTL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:159
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-height"
msgstr "Автоматична висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:155
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-width"
msgstr "Автоматична ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:151
msgid "workspace.options.text-options.grow-fixed"
msgstr "Фіксована"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:391
msgid "workspace.options.text-options.letter-spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:373
msgid "workspace.options.text-options.line-height"
msgstr "Висота рядка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.lowercase"
msgstr "нижній реєстр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.none"
msgstr "Жоден"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:186
msgid "workspace.options.text-options.strikethrough"
msgstr "Закреслення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:58
msgid "workspace.options.text-options.text-align-center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:66
msgid "workspace.options.text-options.text-align-justify"
msgstr "За шириною"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:54
msgid "workspace.options.text-options.text-align-left"
msgstr "Вирівняти ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:62
msgid "workspace.options.text-options.text-align-right"
msgstr "Вирівняти праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:199
msgid "workspace.options.text-options.title"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:198
msgid "workspace.options.text-options.title-group"
msgstr "Груповий текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:197
msgid "workspace.options.text-options.title-selection"
msgstr "Вибраний текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.titlecase"
msgstr "Регістр заголовку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:181
msgid "workspace.options.text-options.underline"
msgstr "Підкреслення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:753
msgid "workspace.options.use-play-button"
msgstr ""
"Використовуйте кнопку відтворення в заголовку, щоб запустити перегляд "
"прототипів."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:400
msgid "workspace.options.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:431
msgid "workspace.options.x"
msgstr "Вісь абсцис (X)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:442
msgid "workspace.options.y"
msgstr "Вісь ординат (Y)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:166
msgid "workspace.path.actions.add-node"
msgstr "Додати вузол (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:173
msgid "workspace.path.actions.delete-node"
msgstr "Видалити вузол (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:151
msgid "workspace.path.actions.draw-nodes"
msgstr "Намалювати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:188
msgid "workspace.path.actions.join-nodes"
msgstr "Приєднати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:203
msgid "workspace.path.actions.make-corner"
msgstr "В кут (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:210
msgid "workspace.path.actions.make-curve"
msgstr "В криву (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:181
msgid "workspace.path.actions.merge-nodes"
msgstr "Об'єднати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:158
msgid "workspace.path.actions.move-nodes"
msgstr "Перемістити вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:195
msgid "workspace.path.actions.separate-nodes"
msgstr "Розділити вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:217
msgid "workspace.path.actions.snap-nodes"
msgstr "Прив'язати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:83
msgid "workspace.plugins.button-open"
msgstr "Відкрити"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:197
#, markdown
msgid "workspace.plugins.discover"
msgstr "Дослідіть [більше плагінів](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:204
msgid "workspace.plugins.empty-plugins"
msgstr "Ви поки не встановлювали жодного плагіна"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:191
msgid "workspace.plugins.error.manifest"
msgstr "Маніфест плагіна неправильний."
#: src/app/main/data/plugins.cljs:89, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:755, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:82
msgid "workspace.plugins.error.need-editor"
msgstr "Щоб використовувати цей плагін, Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:187
msgid "workspace.plugins.error.url"
msgstr "Плагін не існує або посилання на нього неправильне."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:183
msgid "workspace.plugins.install"
msgstr "Встановити"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:213
msgid "workspace.plugins.installed-plugins"
msgstr "Встановлені плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:710
msgid "workspace.plugins.menu.plugins-manager"
msgstr "Керування плагінами"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:906
msgid "workspace.plugins.menu.title"
msgstr "Плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:374
msgid "workspace.plugins.permissions-update.title"
msgstr "ОНОВИТИ ЦЕЙ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:378
msgid "workspace.plugins.permissions-update.warning"
msgstr ""
"Плагін було модифіковано після останнього використання. Тепер він також "
"хоче отримати доступ до:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:278
msgid "workspace.plugins.permissions.allow-download"
msgstr "Завантаження файлів розпочато."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:271
msgid "workspace.plugins.permissions.comment-read"
msgstr "Читати ваші коментарі та відповіді."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:265
msgid "workspace.plugins.permissions.comment-write"
msgstr "Читати та змінювати ваші коментарі та відповіді від вашого імені."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:238
msgid "workspace.plugins.permissions.content-read"
msgstr "Читати вміст файлів до яких користувачі мають доступ."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:232
msgid "workspace.plugins.permissions.content-write"
msgstr "Читати та модифікувати вміст файлів, до яких користувачі мають доступ."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:325
msgid "workspace.plugins.permissions.disclaimer"
msgstr ""
"Зауважте, що плагін створено зовнішньою стороною, тож впевніться що Ви "
"довіряєте йому перш ніж надавати дозволи. Для нас важлива приватність та "
"безпека Ваших даних. Якщо маєте якісь сумніви, звʼяжіться із службою "
"підтримки."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:258
msgid "workspace.plugins.permissions.library-read"
msgstr "Читати ваші бібліотеки та матеріали."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:252
msgid "workspace.plugins.permissions.library-write"
msgstr "Читати та модифікувати ваші бібліотеки та матеріали."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:318
msgid "workspace.plugins.permissions.title"
msgstr "'%s' ПЛАГІН ЗАПИТУЄ ДОСТУП НА:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:245
msgid "workspace.plugins.permissions.user-read"
msgstr "Читати інформацію профілю поточного користувача."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:209
msgid "workspace.plugins.plugin-list-link"
msgstr "Список плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:86
msgid "workspace.plugins.remove-plugin"
msgstr "Видалити плагін"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:178
msgid "workspace.plugins.search-placeholder"
msgstr "Вкажіть посилання на плагін"
#, unused
msgid "workspace.plugins.success"
msgstr "Плагін успішно завантажено."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:172
msgid "workspace.plugins.title"
msgstr "Плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:438
msgid "workspace.plugins.try-out.cancel"
msgstr "НЕ ЗАРАЗ"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:431
msgid "workspace.plugins.try-out.message"
msgstr ""
"Хочете переглянути? Буде створено нову чернетку для цієї команди. (Якщо ні, "
"ви можете завжди знайти це у встановлених плагінах будь-якого файлу.)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:427
msgid "workspace.plugins.try-out.title"
msgstr "'%s' ПЛАГІН ВСТАНОВЛЕНО ДЛЯ ВАШОГО КОРИСТУВАЧА!"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:444
msgid "workspace.plugins.try-out.try"
msgstr "СПРОБУВАТИ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:557
msgid "workspace.shape.menu.add-flex"
msgstr "Додати гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:561
msgid "workspace.shape.menu.add-grid"
msgstr "Додати макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1015, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1039
msgid "workspace.shape.menu.add-layout"
msgstr "Додати макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:608, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:505, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:941, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1084, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1161
msgid "workspace.shape.menu.add-variant"
msgstr "Створити варіант"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:509, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:990, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1082, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1198
msgid "workspace.shape.menu.add-variant-property"
msgstr "Додати нову властивість"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:281
msgid "workspace.shape.menu.back"
msgstr "Розмістити позаду"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:278
msgid "workspace.shape.menu.backward"
msgstr "Перемістити назад"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:199
msgid "workspace.shape.menu.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:217
msgid "workspace.shape.menu.copy-css"
msgstr "Копіювати як CSS"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:219
msgid "workspace.shape.menu.copy-css-nested"
msgstr "Копіювати як CSS (вкладені шари)"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:202
msgid "workspace.shape.menu.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:215
msgid "workspace.shape.menu.copy-paste-as"
msgstr "Копіювати/вставити як ..."
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:229
msgid "workspace.shape.menu.copy-props"
msgstr "Копіювати властивості"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:221
msgid "workspace.shape.menu.copy-svg"
msgstr "Копіювати як SVG"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:226
msgid "workspace.shape.menu.copy-text"
msgstr "Копіювати як текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:481
msgid "workspace.shape.menu.create-annotation"
msgstr "Створити анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:381
msgid "workspace.shape.menu.create-artboard-from-selection"
msgstr "Виділене на дошку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:588
msgid "workspace.shape.menu.create-component"
msgstr "Створити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:592
msgid "workspace.shape.menu.create-multiple-components"
msgstr "Створити кілька компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:205
msgid "workspace.shape.menu.cut"
msgstr "Вирізати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:625, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:779, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1057
msgid "workspace.shape.menu.delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:504
msgid "workspace.shape.menu.delete-flow-start"
msgstr "Видалити початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:486
msgid "workspace.shape.menu.detach-instance"
msgstr "Відокремити екземпляр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:485
msgid "workspace.shape.menu.detach-instances-in-bulk"
msgstr "Відокремити екземпляри"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:445, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:87
msgid "workspace.shape.menu.difference"
msgstr "Різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:211
msgid "workspace.shape.menu.duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:431
msgid "workspace.shape.menu.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:451, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:97
msgid "workspace.shape.menu.exclude"
msgstr "Виключити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:458, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:101
msgid "workspace.shape.menu.flatten"
msgstr "Вирівняти"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:298
msgid "workspace.shape.menu.flip-horizontal"
msgstr "Перевернути це горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:294
msgid "workspace.shape.menu.flip-vertical"
msgstr "Перевернути це вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:506
msgid "workspace.shape.menu.flow-start"
msgstr "Початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:272
msgid "workspace.shape.menu.forward"
msgstr "Посунути вище"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:275
msgid "workspace.shape.menu.front"
msgstr "На передній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.go-main"
msgstr "Перейти до файлу головного компоненту"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:367
msgid "workspace.shape.menu.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:475, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:159
msgid "workspace.shape.menu.hide"
msgstr "Приховати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:701, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:420
msgid "workspace.shape.menu.hide-ui"
msgstr "Показати / приховати інтерфейс"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:448, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:92
msgid "workspace.shape.menu.intersection"
msgstr "Перехрестя"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:483, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:209
msgid "workspace.shape.menu.lock"
msgstr "Заблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:372
msgid "workspace.shape.menu.mask"
msgstr "Додати маску"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:698
msgid "workspace.shape.menu.paste"
msgstr "Вставити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:233
msgid "workspace.shape.menu.paste-props"
msgstr "Вставити властивості"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:441
msgid "workspace.shape.menu.path"
msgstr "Шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:547
msgid "workspace.shape.menu.remove-flex"
msgstr "Видалити гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:550
msgid "workspace.shape.menu.remove-grid"
msgstr "Видалити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1033
msgid "workspace.shape.menu.remove-layout"
msgstr "Видалити макет"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:1222
msgid "workspace.shape.menu.remove-variant-property"
msgstr "Видалити властивість"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:328
msgid "workspace.shape.menu.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:490
msgid "workspace.shape.menu.reset-overrides"
msgstr "Відкликати зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:496
msgid "workspace.shape.menu.restore-main"
msgstr "Відновити головний компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:495
msgid "workspace.shape.menu.restore-variant"
msgstr "Відновити варіант"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:262
msgid "workspace.shape.menu.select-layer"
msgstr "Обрати шар"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:472, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:158
msgid "workspace.shape.menu.show"
msgstr "Показати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:478
msgid "workspace.shape.menu.show-in-assets"
msgstr "Показати в панелі ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:499, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:634
msgid "workspace.shape.menu.show-main"
msgstr "Показати головний компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:313
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove"
msgstr "Видалити мініатюру"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:315
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set"
msgstr "Встановити як мініатюру"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:436
msgid "workspace.shape.menu.transform-to-path"
msgstr "Перетворити на шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:363
msgid "workspace.shape.menu.ungroup"
msgstr "Дегрупувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:442, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:82
msgid "workspace.shape.menu.union"
msgstr "Об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:480, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:166, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:215
msgid "workspace.shape.menu.unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:377
msgid "workspace.shape.menu.unmask"
msgstr "Зняти маску"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.update-components-in-bulk"
msgstr "Оновити головні компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:502
msgid "workspace.shape.menu.update-main"
msgstr "Оновити головний компонент"
#: src/app/main/ui/components/tab_container.cljs:52, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:58
msgid "workspace.sidebar.collapse"
msgstr "Приховати панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:25, src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:29
msgid "workspace.sidebar.expand"
msgstr "Розкрити панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:230, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:231
msgid "workspace.sidebar.history"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:510, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:134, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:143
msgid "workspace.sidebar.layers"
msgstr "Шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:314, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:375
msgid "workspace.sidebar.layers.components"
msgstr "Компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:311, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:339
msgid "workspace.sidebar.layers.frames"
msgstr "Дошки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:312, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:351
msgid "workspace.sidebar.layers.groups"
msgstr "Групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:316, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:399
msgid "workspace.sidebar.layers.images"
msgstr "Список зображень"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:313, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:363
msgid "workspace.sidebar.layers.masks"
msgstr "Маски"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:293
msgid "workspace.sidebar.layers.search"
msgstr "Пошук шарів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:317, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:411
msgid "workspace.sidebar.layers.shapes"
msgstr "Фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:315, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:387
msgid "workspace.sidebar.layers.texts"
msgstr "Тексти"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/svg.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/svg_attrs.cljs:101
msgid "workspace.sidebar.options.svg-attrs.title"
msgstr "Імпортовані атрибути SVG"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:238
msgid "workspace.sidebar.sitemap"
msgstr "Сторінки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:248
msgid "workspace.sidebar.sitemap.add-page"
msgstr "Додати сторінку"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:96
msgid "workspace.sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:86
msgid "workspace.tokens.active-themes"
msgstr "%s активних тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.add set"
msgstr "Додати набір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:62, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:165, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:329
msgid "workspace.tokens.add-new-theme"
msgstr "Додати нову тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/context_menu.cljs:60
msgid "workspace.tokens.add-set-to-group"
msgstr "Додати набір до цієї групи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/group.cljs:113
msgid "workspace.tokens.add-token"
msgstr "Додати токен: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:161
msgid "workspace.tokens.applied-to"
msgstr "Застосовано до"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:315
msgid "workspace.tokens.axis"
msgstr "Вісь"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:338
msgid "workspace.tokens.back-to-themes"
msgstr "Повернутись до списку тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:89
msgid "workspace.tokens.base-font-size"
msgstr "Базовий розмір шрифту"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:43
msgid "workspace.tokens.base-font-size.error"
msgstr ""
"Базовий розмір шрифту повинен бути значенням у пікселях або без одиниці "
"виміру."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/import.cljs:127
#, unused
msgid "workspace.tokens.choose-file"
msgstr "Обрати файл"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/import.cljs:132
#, unused
msgid "workspace.tokens.choose-folder"
msgstr "Обрати теку"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:286
msgid "workspace.tokens.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:53
msgid "workspace.tokens.create-new-theme"
msgstr "Створити свою першу тему зараз."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:100, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:44
msgid "workspace.tokens.create-one"
msgstr "Створити."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:534
msgid "workspace.tokens.create-token"
msgstr "Створити новий %s токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:337
msgid "workspace.tokens.delete"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:154
msgid "workspace.tokens.delete-theme-title"
msgstr "Видалити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:334
msgid "workspace.tokens.duplicate"
msgstr "Дублювати токен"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:201, src/app/main/data/workspace/tokens/library_edit.cljs:405
msgid "workspace.tokens.duplicate-suffix"
msgstr "копіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:321
msgid "workspace.tokens.edit"
msgstr "Змінити токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:328
msgid "workspace.tokens.edit-theme-title"
msgstr "Редагувати тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:74
msgid "workspace.tokens.edit-themes"
msgstr "Редагувати теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:533
msgid "workspace.tokens.edit-token"
msgstr "Редагувати токен"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:41
msgid "workspace.tokens.empty-input"
msgstr "Значення токену не може бути порожнім"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:540
msgid "workspace.tokens.enter-token-name"
msgstr "Вкажіть %s ім'я токену"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:15
msgid "workspace.tokens.error-parse"
msgstr "Помилка імпорту: Неможливо обробити JSON."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:49
msgid "workspace.tokens.export"
msgstr "Експортувати"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:125
msgid "workspace.tokens.export-tokens"
msgstr "Експортувати токени"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:118
msgid "workspace.tokens.export.multiple-files"
msgstr "Декілька файлів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:38
msgid "workspace.tokens.export.no-tokens-themes-sets"
msgstr "Немає токенів, тем чи наборів до експортування."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:35
msgid "workspace.tokens.export.preview"
msgstr "Попередній перегляд:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/export/modal.cljs:116
msgid "workspace.tokens.export.single-file"
msgstr "Один файл"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:229
msgid "workspace.tokens.gaps"
msgstr "Проміжки"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.generic-error"
msgstr "Помилка: "
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:104
msgid "workspace.tokens.group-name"
msgstr "Імʼя групи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.grouping-set-alert"
msgstr "Групування наборів токенів поки не підтримується."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:32, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:37
msgid "workspace.tokens.import-error"
msgstr "Помилка імпорту:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:240
msgid "workspace.tokens.import-multiple-files"
msgstr "У декількох файлах імʼя / шлях файлу - імена набору."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:239
msgid "workspace.tokens.import-single-file"
msgstr ""
"У одному файлі JSON, ключі першого рівня повинні бути іменами набору "
"токенів."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:236
msgid "workspace.tokens.import-tokens"
msgstr "Імпортувати токени"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:414, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:415
#, unused
msgid "workspace.tokens.import-tooltip"
msgstr "Імпортування файлу JSON перепише всі наявні токени, набори та теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/import/modal.cljs:246
msgid "workspace.tokens.import-warning"
msgstr "Імпорт токенів перепише усі наявні токени, набори та теми."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:141
msgid "workspace.tokens.inactive-set"
msgstr "Неактивний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:132
msgid "workspace.tokens.inactive-set-description"
msgstr ""
"Цей набір неактивний. Змініть тему чи активуйте набір щоб побачити зміни в "
"області перегляду"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:49
msgid "workspace.tokens.invalid-color"
msgstr "Помилкове значення кольору: %s"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:23
msgid "workspace.tokens.invalid-json"
msgstr "Помилка імпорту: Помилкові дани токену в JSON."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:27
msgid "workspace.tokens.invalid-json-token-name"
msgstr "Помилка імпорту: Помилкове імʼя токену в JSON."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:28
msgid "workspace.tokens.invalid-json-token-name-detail"
msgstr ""
"\"%s\" це не дійсне імʼя токену.\n"
"Імена токену можуть містити в собі літери та цифри, розділені крапкою та не "
"повинні починатись з $."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:61, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:73, src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:77
msgid "workspace.tokens.invalid-value"
msgstr "Помилкове значення токену: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:191
msgid "workspace.tokens.label.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:193
msgid "workspace.tokens.label.group-placeholder"
msgstr "Додати групу (приміром Режим)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:199
msgid "workspace.tokens.label.theme"
msgstr "Тема"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:200
msgid "workspace.tokens.label.theme-placeholder"
msgstr "Додати тему (приміром Світла)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:221
msgid "workspace.tokens.margins"
msgstr "Зовнішні відступи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:257
msgid "workspace.tokens.max-size"
msgstr "Макс. розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:251
msgid "workspace.tokens.min-size"
msgstr "Мін. розмір"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:57
msgid "workspace.tokens.missing-references"
msgstr "Відсутні посилання на токен: "
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:149
msgid "workspace.tokens.no-active-sets"
msgstr "Немає активних наборів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/theme_selector.cljs:91
msgid "workspace.tokens.no-active-theme"
msgstr "Немає активної теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:76
msgid "workspace.tokens.no-permisions-set"
msgstr "Щоб активувати / деактивувати набір, Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:53
msgid "workspace.tokens.no-permission-themes"
msgstr "Щоб використовувати ці теми Ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:480
msgid "workspace.tokens.no-sets-create"
msgstr "Ще не оголошено жодного набору. Створіть перший."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:97, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:103
msgid "workspace.tokens.no-sets-yet"
msgstr "Тут ще немає наборів."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes.cljs:40
msgid "workspace.tokens.no-themes"
msgstr "Тут немає тем."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:49
msgid "workspace.tokens.no-themes-currently"
msgstr "Наразі у вас немає жодної теми."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:148
msgid "workspace.tokens.num-active-sets"
msgstr "%s активних наборів"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:53
msgid "workspace.tokens.number-too-large"
msgstr "Помилкове значення токену. Отримане значення завелике: %s"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:73, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:15
msgid "workspace.tokens.opacity-range"
msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 100% або ж між 0 та 1 (де 0.5 - 50%)."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:145
#, fuzzy
msgid "workspace.tokens.original-value"
msgstr "Початкове значення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:205
msgid "workspace.tokens.paddings"
msgstr "Внутрішні відступи"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:280
msgid "workspace.tokens.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:153
msgid "workspace.tokens.ref-not-valid"
msgstr "Посилання помилкове або ні на одному із активних наборів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs
#, unused
msgid "workspace.tokens.reference-error"
msgstr "Помилка посилання: "
#: src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:15, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/input_tokens_value.cljs:39, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/input_tokens_value.cljs:44, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:146
#, fuzzy
msgid "workspace.tokens.resolved-value"
msgstr "Отримане значення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:234
msgid "workspace.tokens.save-theme"
msgstr "Зберегти тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:209, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:315
msgid "workspace.tokens.select-set"
msgstr "Обрати набір."
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:45
msgid "workspace.tokens.self-reference"
msgstr "Токен має самопосилання"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets/lists.cljs:64
msgid "workspace.tokens.set-edit-placeholder"
msgstr "Введіть імʼя (використовуйте '/' для груп)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:343
msgid "workspace.tokens.set-selection-theme"
msgstr ""
"Визначити які набори токенів повинні бути використані як частину цього "
"варіанту теми:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:47
#, unused
msgid "workspace.tokens.set.not-active"
msgstr "Набір токенів не активний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:143
msgid "workspace.tokens.sets-hint"
msgstr "Редагуйте тему та керуйте наборами"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:91
msgid "workspace.tokens.setting-description"
msgstr "Тут можна налаштувати базовий розмір шрифту, який визначає значення 1rem:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/settings/menu.cljs:84
msgid "workspace.tokens.settings"
msgstr "Налаштування токену"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/context_menu.cljs:245
msgid "workspace.tokens.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:77, src/app/main/data/workspace/tokens/warnings.cljs:19
msgid "workspace.tokens.stroke-width-range"
msgstr "Ширина обведення має бути більшим ніж 0 або дорівнювати 0."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:130
msgid "workspace.tokens.theme-name"
msgstr "Тема %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:96
msgid "workspace.tokens.themes-description"
msgstr ""
"Тут ви можете керувати своїми темами, активовувати / деактивовувати їх та "
"налаштовувати їхні активні набори."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:45, src/app/main/ui/workspace/tokens/themes/create_modal.cljs:94
msgid "workspace.tokens.themes-list"
msgstr "Список тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:589, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:590
#, fuzzy
msgid "workspace.tokens.token-description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:539
msgid "workspace.tokens.token-name"
msgstr "Ім'я"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:66
msgid "workspace.tokens.token-name-validation-error"
msgstr ""
" помилкове імʼя токену.\n"
"Імʼя має містити тільки літери та цифри, розділені крапкою та не мають "
"починатись із символу \"$\"."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/style_dictionary.cljs:259
#, unused
msgid "workspace.tokens.token-not-resolved"
msgstr "Неможливо отримати токен посилання з імʼям: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:567
msgid "workspace.tokens.token-value"
msgstr "Значення"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:566, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:883, src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:892
msgid "workspace.tokens.token-value-enter"
msgstr "Ведіть значення або псевдо з {псевдо}"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management.cljs:131
msgid "workspace.tokens.tokens-section-title"
msgstr "ТОКЕНИ - %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:125
msgid "workspace.tokens.tools"
msgstr "Інструменти"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/import_export.cljs:49
msgid "workspace.tokens.unknown-token-type-section"
msgstr "Тип \"%s\" непідтримуваний (%s)\n"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/token_pill.cljs:156
msgid "workspace.tokens.value-not-valid"
msgstr "Значення не є дійсним"
#: src/app/main/data/workspace/tokens/errors.cljs:65
msgid "workspace.tokens.value-with-units"
msgstr "Помилкове значення: Одиниці не дозволені."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/management/create/form.cljs:563
msgid "workspace.tokens.warning-name-change"
msgstr "Якщо перейменувати токен, посилання на старе імʼя буде розірвано."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:139, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:145
msgid "workspace.toolbar.assets"
msgstr "Ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:167, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:168
msgid "workspace.toolbar.color-palette"
msgstr "Палітра кольорів (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:216, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:217
msgid "workspace.toolbar.comments"
msgstr "Коментарі (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:188, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:189
msgid "workspace.toolbar.curve"
msgstr "Крива (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:168, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:169
msgid "workspace.toolbar.ellipse"
msgstr "Еліпс (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:130, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:151
msgid "workspace.toolbar.frame"
msgstr "Дошка (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:129
msgid "workspace.toolbar.frame-first-time"
msgstr "Створіть дошку. Натисніть та потягніть щоб визначити розмір. (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:57, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:58
msgid "workspace.toolbar.image"
msgstr "Зображення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:140, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:141
msgid "workspace.toolbar.move"
msgstr "Перемістити (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:197, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:198
msgid "workspace.toolbar.path"
msgstr "Шлях (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:209
msgid "workspace.toolbar.plugins"
msgstr "Плагіни (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:160
msgid "workspace.toolbar.rect"
msgstr "Прямокутник (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
#, unused
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Скорочення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:177, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:178
msgid "workspace.toolbar.text"
msgstr "Текст (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:175, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:176
msgid "workspace.toolbar.text-palette"
msgstr "Типографіки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:227, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:228
msgid "workspace.toolbar.toggle-toolbar"
msgstr "Перемкнути панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:39
msgid "workspace.top-bar.read-only.done"
msgstr "Готово"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:36
#, markdown
msgid "workspace.top-bar.view-only"
msgstr "**Інспектувати код** (Лише перегляд)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:331
msgid "workspace.undo.empty"
msgstr "Тут, поки що, немає історії редагувань"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:145
msgid "workspace.undo.entry.delete"
msgstr "Видалено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:144
msgid "workspace.undo.entry.modify"
msgstr "Модифіковано %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:146
msgid "workspace.undo.entry.move"
msgstr "Переміщені об'єкти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:109
msgid "workspace.undo.entry.multiple.circle"
msgstr "кола"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:110
msgid "workspace.undo.entry.multiple.color"
msgstr "колірні ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:111
msgid "workspace.undo.entry.multiple.component"
msgstr "компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:112
msgid "workspace.undo.entry.multiple.curve"
msgstr "криві"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:113
msgid "workspace.undo.entry.multiple.frame"
msgstr "дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:114
msgid "workspace.undo.entry.multiple.group"
msgstr "групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:115
msgid "workspace.undo.entry.multiple.media"
msgstr "графічні ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:116
msgid "workspace.undo.entry.multiple.multiple"
msgstr "об'єкти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:117
msgid "workspace.undo.entry.multiple.page"
msgstr "сторінки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:118
msgid "workspace.undo.entry.multiple.path"
msgstr "шляхи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:119
msgid "workspace.undo.entry.multiple.rect"
msgstr "прямокутники"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:120
msgid "workspace.undo.entry.multiple.shape"
msgstr "фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:121
msgid "workspace.undo.entry.multiple.text"
msgstr "тексти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:122
msgid "workspace.undo.entry.multiple.typography"
msgstr "ресурси типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:143
msgid "workspace.undo.entry.new"
msgstr "Новий %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:123
msgid "workspace.undo.entry.single.circle"
msgstr "коло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:124
msgid "workspace.undo.entry.single.color"
msgstr "колірний ресурс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:125
msgid "workspace.undo.entry.single.component"
msgstr "компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:126
msgid "workspace.undo.entry.single.curve"
msgstr "крива"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:127
msgid "workspace.undo.entry.single.frame"
msgstr "дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:128
msgid "workspace.undo.entry.single.group"
msgstr "група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:129
msgid "workspace.undo.entry.single.image"
msgstr "зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:130
msgid "workspace.undo.entry.single.media"
msgstr "графічний ресурс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:131
msgid "workspace.undo.entry.single.multiple"
msgstr "об'єкт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:132
msgid "workspace.undo.entry.single.page"
msgstr "сторінка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:133
msgid "workspace.undo.entry.single.path"
msgstr "шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:134
msgid "workspace.undo.entry.single.rect"
msgstr "прямокутник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:135
msgid "workspace.undo.entry.single.shape"
msgstr "фігура"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:136
msgid "workspace.undo.entry.single.text"
msgstr "текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:137
msgid "workspace.undo.entry.single.typography"
msgstr "ресурс типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:147
msgid "workspace.undo.entry.unknown"
msgstr "Операція над %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:335
#, unused
msgid "workspace.undo.title"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1223, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:84
msgid "workspace.updates.dismiss"
msgstr "Відкинути"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1221
msgid "workspace.updates.more-info"
msgstr "Більше про"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1219
msgid "workspace.updates.there-are-updates"
msgstr "Є деякі оновлення в спільній бібліотеці"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1225
msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:73
msgid "workspace.versions.autosaved.entry"
msgstr "%s версії автозбереження"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:259
msgid "workspace.versions.autosaved.version"
msgstr "Автозбережено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:277
msgid "workspace.versions.button.pin"
msgstr "Пришпилити версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:272
msgid "workspace.versions.button.restore"
msgstr "Відновити версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:394, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:396
msgid "workspace.versions.button.save"
msgstr "Зберегти версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:403
msgid "workspace.versions.empty"
msgstr "Тут ще немає жодної версії"
#: src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:67
msgid "workspace.versions.expand-snapshot"
msgstr "Розгорнути знятки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:368
msgid "workspace.versions.filter.all"
msgstr "Усі версії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:382
msgid "workspace.versions.filter.label"
msgstr "Фільтр версій"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:369
msgid "workspace.versions.filter.mine"
msgstr "Мої версії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:373
msgid "workspace.versions.filter.user"
msgstr "Версії %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:389
msgid "workspace.versions.loading"
msgstr "Завантаження..."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:82
msgid "workspace.versions.restore-warning"
msgstr "Ви бажаєте відновити ці версії?"
#, unused
msgid "workspace.versions.snapshot-menu"
msgstr "Відкрити меню знятків"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:236
msgid "workspace.versions.tab.actions"
msgstr "Дії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:234
msgid "workspace.versions.tab.history"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/ui/ds/product/milestone.cljs:84, src/app/main/ui/ds/product/milestone_group.cljs:86
msgid "workspace.versions.version-menu"
msgstr "Відкрити меню версій"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:59
#, markdown
msgid "workspace.versions.warning.subtext"
msgstr ""
"Якщо Ви хочете збільшити це обмеження, зверніться до нас через "
"[support@penpot.app](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:429
msgid "workspace.versions.warning.text"
msgstr "Автозбережені версії зберігатимуться протягом %s днів."
#, unused
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Натисність щоб закінчити шлях"