glances/i18n/fr/LC_MESSAGES/glances.po

870 lines
20 KiB
Plaintext

# French translations for GLANCES package
# Traductions françaises du paquet GLANCES.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLANCES 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-26 10:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: glances/glances.py:87
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
msgstr "Le module Curses n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
#: glances/glances.py:94
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
msgstr "Le module PsUtil n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
#: glances/glances.py:99
#, python-format
msgid "PsUtil version %s detected."
msgstr "PsUtil version %s détecté"
#: glances/glances.py:100
msgid "PsUtil 0.4.1 or higher is needed. Glances cannot start."
msgstr "PsUtil 0.4.1 ou supérieur nécessaire. Glances ne peut pas démarrer"
#: glances/glances.py:1303
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
msgstr "Erreur d'initialisation de la librairie Curses.\n"
#: glances/glances.py:1779
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
msgstr "{0} {1} avec {2} {3} sur {4}"
#: glances/glances.py:1784
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
msgstr "{0} {1} {2} sur {3}"
#: glances/glances.py:1832
msgid "PerCPU"
msgstr "Par CPU"
#: glances/glances.py:1838 glances/glances.py:1892 glances/glances.py:2159
#: glances/glances.py:2251 glances/glances.py:2535
msgid "Compute data..."
msgstr "Calcul des données..."
#: glances/glances.py:1842 glances/glances.py:1902
msgid "user:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1844 glances/glances.py:1911
msgid "system:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1847 glances/glances.py:1939
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1850 glances/glances.py:1918
msgid "idle:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1886
msgid "CPU"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1930
msgid "nice:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1949
msgid "irq:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1971
msgid "Load"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1975
msgid "-core"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1979
msgid "1 min:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1986
msgid "5 min:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:1996
msgid "15 min:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2022
msgid "Mem"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2032 glances/glances.py:2114
msgid "total:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2041 glances/glances.py:2124
msgid "used:"
msgstr "util:"
#: glances/glances.py:2049 glances/glances.py:2133
msgid "free:"
msgstr "libre:"
#: glances/glances.py:2062
msgid "active:"
msgstr "actif:"
#: glances/glances.py:2070
msgid "inactive:"
msgstr "inactif:"
#: glances/glances.py:2080
msgid "buffers:"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2088
msgid "cached:"
msgstr "cache:"
#: glances/glances.py:2102
msgid "Swap"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2149
msgid "Network"
msgstr "Reseau"
#: glances/glances.py:2152
msgid "Rx/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2154
msgid "Tx/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2211
msgid "Sensors"
msgstr "Capteurs"
#: glances/glances.py:2214
msgid "°C"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2240
msgid "Disk I/O"
msgstr "IO Disque"
#: glances/glances.py:2244
msgid "In/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2246
msgid "Out/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2287
msgid "Mount"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2291
msgid "Used"
msgstr "Util"
#: glances/glances.py:2293
msgid "Total"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2335
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
msgstr "Alertes WARNING|CRITICAL pour CPU|CHARGE|MEM"
#: glances/glances.py:2337
msgid " (lasts "
msgstr " (dernières "
#: glances/glances.py:2338
msgid " entries)"
msgstr " entrées)"
#: glances/glances.py:2340
msgid " (one entry)"
msgstr " (une entrée)"
#: glances/glances.py:2411
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
#: glances/glances.py:2422
msgid "running"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2424
msgid "sleeping"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2426
msgid "other"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2432
msgid "sorted automatically"
msgstr "triés automatiquement"
#: glances/glances.py:2434
msgid "sorted by "
msgstr "triés par "
#: glances/glances.py:2467
msgid "VIRT"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2471
msgid "RES"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2475
msgid "CPU%"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2480
msgid "MEM%"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2488
msgid "PID"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2494
msgid "USER"
msgstr "UTILISATEUR"
#: glances/glances.py:2500
msgid "NI"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2506
msgid "S"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2512
msgid "TIME+"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2518
msgid "IO_R/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2523
msgid "IO_W/s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2529
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: glances/glances.py:2673
msgid "Connected to"
msgstr "Connecté à"
#: glances/glances.py:2676
msgid "Disconnected from"
msgstr "Deconnecté de"
#: glances/glances.py:2678
msgid "Press 'h' for help"
msgstr "'h' pour l'aide en ligne"
#: glances/glances.py:2711
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
msgstr "Glances {0} avec PsUtil {1}"
#: glances/glances.py:2717
msgid "Glances {0}"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2725
msgid " OK "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2727
msgid "CAREFUL "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2729
msgid "WARNING "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2731
msgid "CRITICAL"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2737
msgid "CPU user % "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2746
msgid "CPU system % "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2755
msgid "CPU IOwait % "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2764
msgid "Load "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2773
msgid "RAM Memory % "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2782
msgid "Swap memory %"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2791
msgid "Temp °C "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2800
msgid "Filesystem % "
msgstr ""
#: glances/glances.py:2809
msgid "CPU Process %"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2818
msgid "MEM Process %"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2831
msgid "a"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2831
msgid "Sort processes automatically"
msgstr "Classer automatiquement les processus"
#: glances/glances.py:2838
msgid "c"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2838
msgid "Sort processes by CPU%"
msgstr "Classer les processus par CPU%"
#: glances/glances.py:2845
msgid "m"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2845
msgid "Sort processes by MEM%"
msgstr "Classer les processus par MEM%"
#: glances/glances.py:2850
msgid "p"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2850
msgid "Sort processes by name"
msgstr "Classer les processus par ordre alphabetique"
#: glances/glances.py:2855
msgid "i"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2855
msgid "Sort processes by IO Rate"
msgstr "Classer les processus par débit IO"
#: glances/glances.py:2860
msgid "d"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2860
msgid "Show/hide disk I/O stats"
msgstr "Montrer/cacher les IO disques"
#: glances/glances.py:2866
msgid "f"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2866
msgid "Show/hide file system stats"
msgstr "Montrer/cacher les statistiques sur les montages"
#: glances/glances.py:2872
msgid "n"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2872
msgid "Show/hide network stats"
msgstr "Montrer/cacher IO réseau"
#: glances/glances.py:2878
msgid "s"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2878
msgid "Show/hide sensors stats"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2884
msgid "l"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2884
msgid "Show/hide log messages"
msgstr "Montrer ou cacher les logs"
#: glances/glances.py:2894
msgid "b"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2894
msgid "Bit/s or Byte/s for network IO"
msgstr "Bit/s ou Octet/s pour le réseau"
#: glances/glances.py:2902
msgid "w"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2902
msgid "Delete warning logs"
msgstr "Suppression des alertes warning"
#: glances/glances.py:2907
msgid "x"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2907
msgid "Delete warning and critical logs"
msgstr "Supression de toutes les alertes"
#: glances/glances.py:2912
msgid "1"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2912
msgid "Global CPU or Per Core stats"
msgstr "CPU globale ou par CPU"
#: glances/glances.py:2917
msgid "h"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2917
msgid "Show/hide this help message"
msgstr "Afficher l'aide en ligne"
#: glances/glances.py:2922
msgid "q"
msgstr ""
#: glances/glances.py:2922
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
msgstr "Quitter Glances (ESC ou Ctrl-C marche aussi...)"
#: glances/glances.py:2931 glances/glances.py:3262
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: glances/glances.py:3316
msgid "Error: creating client socket"
msgstr "Erreur: Impossible de créer la socket cliente"
#: glances/glances.py:3325
msgid "Error: Connection to server failed. Bad password."
msgstr ""
#: glances/glances.py:3328
msgid "Error: Connection to server failed. Unknown error."
msgstr ""
#: glances/glances.py:3333
msgid "Error: Connection to server failed. Can not get the server version."
msgstr ""
#: glances/glances.py:3360
msgid "Glances version"
msgstr ""
#: glances/glances.py:3360
msgid " with PsUtil "
msgstr " avec PsUtil "
#: glances/glances.py:3365
msgid "Usage: glances [opt]"
msgstr "Usage: glances [options]"
#: glances/glances.py:3366
msgid " with opt:"
msgstr " avec les options:"
#: glances/glances.py:3367
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
msgstr "\t-b\t\tAffichage des débits réseau en Octet par seconde"
#: glances/glances.py:3368
msgid "\t-B @IP|host\tBind server to the given IP or host NAME"
msgstr ""
"\t-B @IP|host\tMettre le serveur en écoute sur une adresse IP ou hostname"
#: glances/glances.py:3369
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
msgstr "\t-c @IP|host\tLancer Glances en mode client (adresse IP du serveur)"
#: glances/glances.py:3370
#, python-format
msgid "\t-C file\t\tPath to the configuration file (default: %s)"
msgstr "\t-C file\t\tChemin vers le fichier de conf (par défaut %s)"
#: glances/glances.py:3372
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
msgstr "\t-d\t\tDéscativer le module disk I/O"
#: glances/glances.py:3373
msgid "\t-e\t\tEnable the sensors module (Linux-only)"
msgstr "\t-e\t\tActiver le module capteur (seulement sous Linux)"
#: glances/glances.py:3374
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
msgstr ""
"\t-f file\t\tConfigurer le répertoire (HTML) ou le fichier (CSV) de sortie"
#: glances/glances.py:3375
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
msgstr "\t-h\t\tAfficher la syntaxe puis sortir"
#: glances/glances.py:3376
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
msgstr "\t-m\t\tDésactiver le module file system"
#: glances/glances.py:3377
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
msgstr "\t-n\t\tDéscativer le module réseau"
#: glances/glances.py:3378
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
msgstr "\t-o output\tDéfinir le mode de sortie supplémentaire (HTML ou CSV)"
#: glances/glances.py:3379
#, python-format
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
msgstr ""
"\t-p PORT\t\tDéfinir le port TCP utilisé pour le mode client/serveur "
"(defaut: %d)"
#: glances/glances.py:3381
msgid "\t-P password\tClient/server password"
msgstr "\t-P motdepasse\tMot de passe pour le mode client/serveur"
#: glances/glances.py:3382
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
msgstr "\t-s\t\tLancer Glances en mode serveur"
#: glances/glances.py:3383
#, python-format
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
msgstr "\t-t sec\t\tDéfinir le temps de rafraichissement (defaut: %d)"
#: glances/glances.py:3385
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
msgstr "\t-v\t\tAfficher la version et sortir"
#: glances/glances.py:3473
msgid "Error: -P flag need an argument (password)"
msgstr "Erreur: Le flag -P doit avoir un argument (mot de passe)"
#: glances/glances.py:3480
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
msgstr "Erreur: L'option -B nécessite un argument (bind IP address)"
#: glances/glances.py:3488
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name)"
msgstr "Erreur: L'option -c nécessite un argument (server IP address/name)"
#: glances/glances.py:3499
#, python-format
msgid "Error: Unknown output %s"
msgstr "Erreur: Mode de sortie demandée inconnue (%s)"
#: glances/glances.py:3505
msgid "Error: PySensors library not found"
msgstr "Erreur: Librairie PySensors introuvable"
#: glances/glances.py:3510
msgid "Error: Sensors module is only available on Linux"
msgstr "Erreur: Le module Sensors est seulement disponible sous GNU/Linux"
#: glances/glances.py:3518
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
msgstr "Erreur: Le temps de rafraichissement doit être > 0"
#: glances/glances.py:3538
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -s et -c"
#: glances/glances.py:3541
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -s et -o"
#: glances/glances.py:3546
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -c et -o"
#: glances/glances.py:3549
msgid "Error: Can not use both -c and -C flag"
msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -c et -C"
#: glances/glances.py:3550
msgid " Limits are set based on the server ones"
msgstr ""
#: glances/glances.py:3555
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
msgstr "Erreur: La librairie Jinja2 est introuvable"
#: glances/glances.py:3556
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
msgstr "Essayer d'installer le package python-jinja2"
#: glances/glances.py:3561
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
msgstr ""
"Erreur: L'export HTML (-o html) nécessite la configuration du répertoire de "
"sortie (-f <folder>)"
#: glances/glances.py:3567
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
msgstr "Erreur: La librairie CSV est introuvable"
#: glances/glances.py:3572
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
msgstr ""
"Erreur: L'export CVS (-o cvs) nécessite la configuration du fichier de "
"sortie (-f <ffile>)"
#: glances/glances.py:3594
msgid "Glances server is running on"
msgstr "Le serveur Glances est lance"
#: glances/glances.py:3613
msgid "Error: The server version is not compatible"
msgstr "Erreur: La version du serveur Glances n'est pas compatible"
#~ msgid "Error: Connection to server failed"
#~ msgstr "Erreur: Impossible de se connecter au serveur"
#~ msgid "Captions: "
#~ msgstr "Alertes: "
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Touches"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Fonction"
#~ msgid "Delete finished warning logs messages"
#~ msgstr "Supprimer les alertes WARNING finies"
#~ msgid "Delete finished warning and critical logs"
#~ msgstr "Supprimer toutes les alertes finies"
#~ msgid "Switch between global CPU and per core stats"
#~ msgstr "Afficher le détail par CPU"
#~ msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
#~ msgstr "Sur Ubuntu 12.04 ou supérieur"
#~ msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
#~ msgstr "Pour installer PsUtil en utilisant pip (en root)"
#~ msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
#~ msgstr ""
#~ "Une version de PSUtil > 0.4.0 est nécessaire. Glances ne peut pas démarrer"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Utilisateur:"
#~ msgid "Kernel:"
#~ msgstr "Noyau:"
#~ msgid "Nice:"
#~ msgstr "Nice:"
#~ msgid "-Core"
#~ msgstr "-Coeurs"
#~ msgid "Used:"
#~ msgstr "Utilisé:"
#~ msgid "Free:"
#~ msgstr "Libre:"
#~ msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
#~ msgstr "Passer de bit/s à byte/s pour les IO réseau"
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
#~ msgstr ""
#~ "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne "
#~ "peut être démaré"
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n"
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n"
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
#~ msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)"
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
#~ msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide"
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
#~ msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement"
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
#~ msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
#~ msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque "
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
#~ msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers "
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
#~ msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
#~ msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux "
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
#~ msgstr "'q'\tpour quitter Glances"
#~ msgid "Glances v"
#~ msgstr "Glances v"
#~ msgid " running on "
#~ msgstr " en fonction sur "
#~ msgid "Cpu"
#~ msgstr "Cpu"
#~ msgid "Idle:"
#~ msgstr "Repos:"
#~ msgid "5 mins:"
#~ msgstr "5 mins:"
#~ msgid "15 mins:"
#~ msgstr "15 mins"
#~ msgid "Mem MB"
#~ msgstr "Mem Mo"
#~ msgid "Real"
#~ msgstr "Réel"
#~ msgid "Net rate"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "Rx/ps"
#~ msgstr "Rx/ps"
#~ msgid "Tx/ps"
#~ msgstr "Tx/ps"
#~ msgid "In/ps"
#~ msgstr "In/ps"
#~ msgid "Out/ps"
#~ msgstr "Out/ps"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Process"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "En cours"
#~ msgid "Sleeping"
#~ msgstr "Sommeil"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Nombre:"
#~ msgid "Size MB"
#~ msgstr "Taille Mo"
#~ msgid "Res MB"
#~ msgstr "Res Mo"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Glances version "
#~ msgstr "Version Glances"
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
#~ msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
#~ msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
#~ msgstr ""
#~ "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par "
#~ "défaut"
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
#~ msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
#~ msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:"
#~ msgid ""
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
#~ msgstr ""
#~ "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement"
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
#~ msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU"
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
#~ msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque"
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
#~ msgstr ""
#~ "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier"
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
#~ msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide"
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
#~ msgstr "'m' pour trier les processus par taille"
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
#~ msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux"
#~ msgid "'q' to exit"
#~ msgstr "'q' pour quitter"
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"