advanced-custom-fields-pro/lang/acf-pl_PL.po

4472 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro v5.2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Dariusz Zielonka <info@dariusz-zielonka.pl>\n"
"Language-Team: Dariusz Zielonka <dariusz@zielonka.pro>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: acf.php:3, pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: acf.php:4, acf.php:8
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"
#: acf.php:5
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr ""
"Dostosuj WordPress za pomocą potężnych, profesjonalnych i intuicyjnych pól."
#: acf.php:7
msgid "Delicious Brains"
msgstr "Delicious Brains"
#: acf.php:71
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: acf.php:360, includes/admin/admin.php:50, includes/admin/admin.php:50
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupy pól"
#: acf.php:361
msgid "Field Group"
msgstr "Grupa pól"
#: acf.php:362, acf.php:396, includes/admin/admin.php:51,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"
#: acf.php:363
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Dodaj nową grupę pól"
#: acf.php:364
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Edytuj grupę pól"
#: acf.php:365
msgid "New Field Group"
msgstr "Nowa grupa pól"
#: acf.php:366
msgid "View Field Group"
msgstr "Zobacz grupę pól"
#: acf.php:367
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Szukaj grup pól"
#: acf.php:368
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Nie znaleziono grupy pól"
#: acf.php:369
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Brak grup pól w koszu"
#: acf.php:394, includes/admin/admin-field-group.php:233,
#: includes/admin/admin-field-groups.php:266,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: acf.php:395
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: acf.php:397
msgid "Add New Field"
msgstr "Dodaj nowe pole"
#: acf.php:398
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
#: acf.php:399, includes/admin/views/field-group-fields.php:56
msgid "New Field"
msgstr "Nowe pole"
#: acf.php:400
msgid "View Field"
msgstr "Zobacz pole"
#: acf.php:401
msgid "Search Fields"
msgstr "Szukaj pól"
#: acf.php:402
msgid "No Fields found"
msgstr "Nie znaleziono pól"
#: acf.php:403
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono pól w koszu"
#: acf.php:441, includes/admin/admin-field-group.php:385,
#: includes/admin/admin-field-groups.php:230
msgctxt "post status"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: acf.php:446
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączony: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączonych: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączonych: <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: acf.php:496
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być aktywne "
"w tym samym czasie. Automatycznie dezaktywowaliśmy Advanced Custom Fields."
#: acf.php:498
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być aktywne "
"w tym samym czasie. Automatycznie dezaktywowaliśmy Advanced Custom Fields "
"PRO."
#: includes/acf-field-functions.php:841,
#: includes/admin/admin-field-group.php:171
msgid "(no label)"
msgstr "(brak etykiety)"
#: includes/acf-field-group-functions.php:846,
#: includes/admin/admin-field-group.php:173
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#: includes/acf-value-functions.php:353
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> - We've detected one or more calls to retrieve ACF "
"field values before ACF has been initialized. This is not supported and can "
"result in malformed or missing data. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">Learn how to fix this</a>."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> - Wykryliśmy jedno lub więcej wywołań, które pobierają "
"wartości pól ACF przed inicjalizacją ACF. Nie są one obsłużone i może "
"powodować nieprawidłowe lub brakujące dane. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">Dowiedz się, jak to naprawić</a>."
#: includes/acf-wp-functions.php:41
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: includes/acf-wp-functions.php:54
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomie"
#: includes/acf-wp-functions.php:59
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: includes/acf-wp-functions.php:63,
#: includes/admin/views/field-group-options.php:144
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: includes/acf-wp-functions.php:67
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#: includes/acf-wp-functions.php:71,
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menus"
msgstr "Wiele menu"
#: includes/acf-wp-functions.php:75
msgid "Menu items"
msgstr "Elementy menu"
#: includes/acf-wp-functions.php:79
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: includes/acf-wp-functions.php:83, pro/options-page.php:47
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: includes/acf-wp-functions.php:87
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: includes/assets.php:348
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"
#: includes/assets.php:349, includes/fields/class-acf-field-true_false.php:80,
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:176,
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: includes/assets.php:350, includes/fields/class-acf-field-true_false.php:83,
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:193,
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: includes/assets.php:351, includes/fields/class-acf-field-file.php:159,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:139,
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:142,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: includes/assets.php:352
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: includes/assets.php:362
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr ""
"Wprowadzone przez Ciebie zmiany przepadną jeśli przejdziesz do innej strony"
#: includes/assets.php:365
msgid "Validation successful"
msgstr "Walidacja zakończona sukcesem"
#: includes/assets.php:366, includes/validation.php:286,
#: includes/validation.php:296
msgid "Validation failed"
msgstr "Walidacja nie powiodła się"
#: includes/assets.php:367
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 pole wymaga uwagi"
#: includes/assets.php:368
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d pól wymaga uwagi"
#: includes/assets.php:371, includes/forms/form-comment.php:160,
#: pro/admin/admin-options-page.php:309
msgid "Edit field group"
msgstr "Edytuj grupę pól"
#: includes/fields.php:313
msgid "Field type does not exist"
msgstr "Typ pola nie istnieje"
#: includes/fields.php:313
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: includes/fields.php:354
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: includes/fields.php:355, includes/forms/form-front.php:49
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: includes/fields.php:356
msgid "Choice"
msgstr "Wybór"
#: includes/fields.php:357
msgid "Relational"
msgstr "Relacyjne"
#: includes/fields.php:358
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: includes/fields.php:359,
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:181,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377,
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:462,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:256,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:451
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: includes/locations.php:25
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "Klasa \"%s\" nie istnieje."
#: includes/locations.php:36
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "Typ lokalizacji \"%s\" jest już zarejestrowany."
#: includes/locations.php:99, includes/locations/class-acf-location-post.php:22
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: includes/locations.php:100,
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:22
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: includes/locations.php:101, includes/fields/class-acf-field-user.php:20
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: includes/locations.php:102
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
#: includes/media.php:48, includes/fields/class-acf-field-select.php:255
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: includes/media.php:49
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: includes/media.php:50
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: includes/media.php:51
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Przesłane do tego wpisu"
#: includes/media.php:52
msgid "Expand Details"
msgstr "Rozwiń szczegóły"
#: includes/media.php:53
msgid "Collapse Details"
msgstr "Zwiń szczegóły"
#: includes/media.php:54
msgid "Restricted"
msgstr "Ograniczone"
#: includes/media.php:55, includes/fields/class-acf-field-image.php:67
msgid "All images"
msgstr "Wszystkie obrazy"
#: includes/validation.php:364
msgid "%s value is required"
msgstr "%s wartość jest wymagana"
#: pro/blocks.php:37
msgid "Block type name is required."
msgstr "Nazwa typu bloku jest wymagana."
#: pro/blocks.php:44
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Typ bloku \"%s\" jest już zarejestrowany."
#: pro/blocks.php:495
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Przejdź do Edytuj"
#: pro/blocks.php:496
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Przejdź do Podglądu"
#: pro/blocks.php:497
msgid "Change content alignment"
msgstr "Zmień wyrównanie treści"
#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:500
msgid "%s settings"
msgstr "Ustawienia %s"
#: pro/options-page.php:77, includes/forms/form-front.php:106,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane"
#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
"\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Aby włączyć aktualizacje, należy wprowadzić klucz licencyjny na stronie <a "
"href=\"%1$s\">Aktualizacje</a>. Jeśli nie posiadasz klucza licencyjnego, "
"zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">informacjami szczegółowymi "
"i cenami</a>."
#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Zdefiniowany przez Państwa klucz licencyjny uległ "
"zmianie, ale podczas dezaktywacji starej licencji wystąpił błąd"
#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Twój zdefiniowany klucz licencyjny uległ zmianie, "
"ale wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem aktywacyjnym"
#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>ACF Błąd aktywacji</b>"
#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem "
"aktywacyjnym"
#: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
#: pro/updates.php:561
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Nie można połączyć się z serwerem aktywacyjnym"
#: includes/admin/admin-field-group.php:84,
#: includes/admin/admin-field-group.php:85,
#: includes/admin/admin-field-group.php:87
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupa pól została zaktualizowana."
#: includes/admin/admin-field-group.php:86
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupa pól została usunięta."
#: includes/admin/admin-field-group.php:89
msgid "Field group published."
msgstr "Grupa pól została opublikowana."
#: includes/admin/admin-field-group.php:90
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupa pól została zapisana."
#: includes/admin/admin-field-group.php:91
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupa pól została dodana."
#: includes/admin/admin-field-group.php:92
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupa pól została zaplanowana na."
#: includes/admin/admin-field-group.php:93
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany."
#: includes/admin/admin-field-group.php:164
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "Ciąg znaków \"field_\" nie może zostać użyty na początku nazwy pola"
#: includes/admin/admin-field-group.php:165
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "To pole nie może zostać przeniesione zanim zmiany nie zostaną zapisane"
#: includes/admin/admin-field-group.php:166
msgid "Field group title is required"
msgstr "Tytuł grupy pól jest wymagany"
#: includes/admin/admin-field-group.php:167
msgid "Move to trash. Are you sure?"
msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?"
#: includes/admin/admin-field-group.php:168
msgid "No toggle fields available"
msgstr "Pola przełączania niedostępne"
#: includes/admin/admin-field-group.php:169
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Przenieś pole"
#: includes/admin/admin-field-group.php:170
msgid "Checked"
msgstr "Zaznaczone"
#: includes/admin/admin-field-group.php:172
msgid "(this field)"
msgstr "(to pole)"
#: includes/admin/admin-field-group.php:174, includes/api/api-helpers.php:3409,
#: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:60,
#: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:170,
#: includes/admin/views/field-group-locations.php:36,
#: includes/admin/views/html-location-group.php:3
msgid "or"
msgstr "lub"
#: includes/admin/admin-field-group.php:175,
#: includes/admin/views/html-location-group.php:3
msgid "Show this field group if"
msgstr "Pokaż tą grupę pól jeśli"
#: includes/admin/admin-field-group.php:176
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: includes/admin/admin-field-group.php:179
msgid "Has any value"
msgstr "Ma dowolną wartość"
#: includes/admin/admin-field-group.php:180
msgid "Has no value"
msgstr "Nie ma wartości"
#: includes/admin/admin-field-group.php:181
msgid "Value is equal to"
msgstr "Wartość jest równa"
#: includes/admin/admin-field-group.php:182
msgid "Value is not equal to"
msgstr "Wartość nie jest równa"
#: includes/admin/admin-field-group.php:183
msgid "Value matches pattern"
msgstr "Wartość musi pasować do wzoru"
#: includes/admin/admin-field-group.php:184
msgid "Value contains"
msgstr "Wartość zawiera"
#: includes/admin/admin-field-group.php:185
msgid "Value is greater than"
msgstr "Wartość jest większa niż"
#: includes/admin/admin-field-group.php:186
msgid "Value is less than"
msgstr "Wartość jest mniejsza niż"
#: includes/admin/admin-field-group.php:187
msgid "Selection is greater than"
msgstr "Wybór jest większy niż"
#: includes/admin/admin-field-group.php:188
msgid "Selection is less than"
msgstr "Wybór jest mniejszy niż"
#: includes/admin/admin-field-group.php:191
msgid "Repeater (Pro only)"
msgstr "Pole powtarzalne (tylko Pro)"
#: includes/admin/admin-field-group.php:192
msgid "Flexible Content (Pro only)"
msgstr "Elastyczna zawartość (tylko Pro)"
#: includes/admin/admin-field-group.php:193
msgid "Clone (Pro only)"
msgstr "Klon (tylko Pro)"
#: includes/admin/admin-field-group.php:194
msgid "Gallery (Pro only)"
msgstr "Galeria (tylko Pro)"
#: includes/admin/admin-field-group.php:234,
#: includes/admin/admin-field-groups.php:265
msgid "Location"
msgstr "Lokacja"
#: includes/admin/admin-field-group.php:235,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:288
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: includes/admin/admin-field-group.php:361
msgid "Field Keys"
msgstr "Klucze pola"
#: includes/admin/admin-field-group.php:385
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: includes/admin/admin-field-group.php:752
msgid "Move Complete."
msgstr "Przenoszenie zakończone."
#: includes/admin/admin-field-group.php:754
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "Pole %1$s można teraz znaleźć w grupie pól %2$s"
#: includes/admin/admin-field-group.php:758
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: includes/admin/admin-field-group.php:797
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Proszę wybrać miejsce przeznaczenia dla tego pola"
#: includes/admin/admin-field-group.php:804
msgid "Move Field"
msgstr "Przenieś pole"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:116
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktywny <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktywne <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Aktywnych <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:196
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Przegląd lokalnych zmian JSON"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:197
msgid "Loading diff"
msgstr "Ładowanie różnic"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:198,
#: includes/admin/admin-field-groups.php:533
msgid "Sync changes"
msgstr "Synchronizuj zmiany"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:263,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388,
#: includes/admin/views/field-group-options.php:127,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:38,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:49
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:264,
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:7
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:269
msgid "Local JSON"
msgstr "Lokalny JSON"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:419
msgid "Various"
msgstr "Różne"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:449
msgid "Located in: %s"
msgstr "Znajduje się w: %s"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:445
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Znalezione we wtyczce: %s"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:441
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Znalezione w motywie: %s"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:484
msgid "Awaiting save"
msgstr "Oczekiwanie na zapis"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:481
msgid "Saved"
msgstr "Zapisane"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:469,
#: includes/admin/admin-field-groups.php:687
msgid "Sync available"
msgstr "Synchronizacja możliwa"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:477
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:472
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:473
msgid "Review changes"
msgstr "Przejrzyj zmiany"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:505
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplikuj to pole"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:505,
#: includes/admin/admin-field-groups.php:525,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553,
#: includes/admin/views/field-group-field.php:57
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: includes/admin/admin-field-groups.php:555
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupa pól została powielona."
msgstr[1] "%s grupy pól zostało zduplikowanych."
msgstr[2] "%s grup pól zostało zduplikowanych."
#: includes/admin/admin-field-groups.php:612
msgid "Field group synchronised."
msgid_plural "%s field groups synchronised."
msgstr[0] "Grupa pól została zsynchronizowana."
msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane."
msgstr[2] "%s grup pól zostało zsynchronizowanych."
#: includes/admin/admin-field-groups.php:800
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"
#: includes/admin/admin-tools.php:119,
#: includes/admin/views/html-admin-tools.php:21
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:51, includes/admin/admin-upgrade.php:113,
#: includes/admin/admin-upgrade.php:114, includes/admin/admin-upgrade.php:177,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:24,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:26
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:201
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Strona opinii i aktualizacji"
#: includes/admin/admin.php:49,
#: includes/admin/views/field-group-options.php:142
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"
#: includes/admin/admin.php:129, includes/admin/admin.php:131
msgid "Overview"
msgstr "Podsumowanie"
#: includes/admin/admin.php:132
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"Wtyczka Advanced Custom Fields zapewnia wizualny kreator formularzy do "
"dostosowywania ekranów edycji WordPress z dodatkowymi polami oraz intuicyjny "
"interfejs API do wyświetlania niestandardowych wartości pól w dowolnym pliku "
"szablonu motywu."
#: includes/admin/admin.php:134
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Przed utworzeniem pierwszej grupy pól zalecamy najpierw przeczytanie naszego "
"przewodnika <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Pierwsze kroki </a>, aby "
"zapoznać się z filozofią wtyczki i sprawdzonymi metodami."
#: includes/admin/admin.php:137
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Skorzystaj z zakładki Pomoc i wsparcie, aby skontaktować się, jeśli "
"potrzebujesz pomocy."
#: includes/admin/admin.php:146, includes/admin/admin.php:148
msgid "Help & Support"
msgstr "Pomoc & Wsparcie"
#: includes/admin/admin.php:149
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Jesteśmy fanatyczni, jeśli chodzi o wsparcie i chcemy, abyś w pełni "
"wykorzystał swoją stronę internetową dzięki ACF. Jeśli napotkasz "
"jakiekolwiek trudności, jest kilka miejsc, w których możesz znaleźć pomoc:"
#: includes/admin/admin.php:152
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentacja</a>. Nasza obszerna "
"dokumentacja zawiera opisy i przewodniki dotyczące większości sytuacji, "
"które możesz napotkać."
#: includes/admin/admin.php:156
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the how-tos of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dyskusje</a>. Mamy aktywną i przyjazną "
"społeczność na naszych forach społecznościowych, która pomoże Ci poznać "
"tajniki świata ACF."
#: includes/admin/admin.php:160
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pomoc</a>. Nasi pracownicy pomocy "
"technicznej pomogą w bardziej dogłębnych wyzwaniach technicznych."
#: includes/admin/admin.php:169
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: includes/admin/admin.php:170
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: includes/admin/admin.php:171
msgid "View details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#: includes/admin/admin.php:172
msgid "Visit website"
msgstr "Odwiedź stronę"
#: includes/admin/admin.php:201,
#: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:157,
#: includes/admin/views/html-location-rule.php:92
msgid "and"
msgstr "oraz"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:36
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Nieprawidłowy parametr (parametry) grupy pól."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:43
msgid "Invalid field group ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator grupy pól."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:53
msgid "Sorry, this field group is unavailable for diff comparison."
msgstr "Przepraszamy, ta grupa pól jest niedostępna dla porównania różnic."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:59
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:64
msgid "Original field group"
msgstr "Oryginalna grupa pól"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:68
msgid "JSON field group (newer)"
msgstr "Grupa pól JSON (nowsze)"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:94
msgid "No updates available."
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji."
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator jednorazowy."
#: includes/api/api-helpers.php:821
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: includes/api/api-helpers.php:822
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: includes/api/api-helpers.php:823
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: includes/api/api-helpers.php:864
msgid "Full Size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: includes/api/api-helpers.php:1569, includes/api/api-term.php:147,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"
#: includes/api/api-helpers.php:3343
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "Szerokość obrazu nie może przekraczać %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3338
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "Szerokość obrazu musi mieć co najmniej %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3362
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "Wysokość obrazu nie może przekraczać %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3357
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "Wysokość obrazu musi mieć co najmniej %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3382
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać %s."
#: includes/api/api-helpers.php:3377
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "Rozmiar pliku musi wynosić co najmniej %s."
#: includes/api/api-helpers.php:3413
msgid "File type must be %s."
msgstr "Plik musi spełniać kryteria typu %s."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:25
msgid "Accordion"
msgstr "Zwijane panele"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:102
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Pokaż ten zwijany panel jako otwarty po załadowaniu strony."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114
msgid "Multi-expand"
msgstr "Multi-expand"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Zezwól, aby ten zwijany panel otwierał się bez zamykania innych."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:126,
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:117
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:127
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Zdefiniuj punkt końcowy dla zatrzymania poprzedniego panelu zwijanego. Ten "
"panel zwijany nie będzie widoczny."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24
msgid "Button Group"
msgstr "Grupa przycisków"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:324,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:191,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:364
msgid "Choices"
msgstr "Wybory"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:325,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:365
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Wpisz każdy z wyborów w osobnej linii."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:325,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:365
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Aby uzyskać większą kontrolę, można określić zarówno wartość i etykietę w "
"niniejszy sposób:"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:325,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:365
msgid "red : Red"
msgstr "czerwony : Czerwony"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158,
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:482,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:394,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:386,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:748,
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:68
msgid "Allow Null?"
msgstr "Zezwolić na pustą wartość Null?"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:170,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:366,
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:155,
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:117,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:125,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:245,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:163,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:375,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:97,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103,
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:148,
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:101,
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:334
msgid "Default Value"
msgstr "Domyślna wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:171,
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:118,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:126,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:246,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:164,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:98,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:104,
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:102,
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:335
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Wyświetlane podczas tworzenia nowego wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:187,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:384,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:263
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:188,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:383,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:262
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:197,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:405,
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:227,
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:170,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:272,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:801
msgid "Return Value"
msgstr "Zwracana wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:198,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:406,
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:228,
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:171,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:273
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Określ zwracaną wartość na stronie (front-end)"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:203,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:278,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:444
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:204,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:412,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:279,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:445,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581,
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:5
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:205,
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:413,
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:280,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:446
msgid "Both (Array)"
msgstr "Oba (Array)"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:733
msgid "Checkbox"
msgstr "Wybór (checkbox)"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:144
msgid "Toggle All"
msgstr "Przełącz wszystko"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:207
msgid "Add new choice"
msgstr "Dodaj nowy wybór"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:335
msgid "Allow Custom"
msgstr "Zezwól na niestandardowe"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:340
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Zezwalaj na dodawanie \"niestandardowych\" wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:348
msgid "Save Custom"
msgstr "Zapisz niestandardowe"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:353
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Zapisz \"niestandardowe\" wartości tego pola wyboru"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:367,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:376
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Wpisz każdą domyślną wartość w osobnej linii"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:393
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącznik (Toggle)"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:394
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr ""
"Dołącz dodatkowe pole wyboru, aby grupowo włączać/wyłączać wszystkie pola "
"wyboru"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25
msgid "Color Picker"
msgstr "Wybór koloru"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:69
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:70
msgid "Clear color"
msgstr "Usuń kolor"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:71
msgid "Default"
msgstr "Domyślna wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:72
msgid "Select default color"
msgstr "Ustaw kolor domyślny"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:73
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:74
msgid "Color value"
msgstr "Wartość koloru"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:95,
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:185
msgid "Hex String"
msgstr "Hex String"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:96
msgid "RGBA String"
msgstr "Ciąg RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:167
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Włącz transparencję"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:179,
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:216,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:201,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:204,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:418,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:662,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:439,
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131,
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:90,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573
msgid "Return Format"
msgstr "Zwracany format"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:186
msgid "RGBA Array"
msgstr "Tablica RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25
msgid "Date Picker"
msgstr "Wybór daty"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:60
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:61
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:62
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Wstecz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:64
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Tydz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182,
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114
msgid "Display Format"
msgstr "Format wyświetlania"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:183,
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "Wyświetlany format przy edycji wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190,
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:226,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:192,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:211,
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122,
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:139
msgid "Custom:"
msgstr "Niestandardowe:"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:217,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:202,
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:132
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "Wartość zwracana przez funkcje w szablonie"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:202
msgid "Save Format"
msgstr "Zapisz format"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:203
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "Format używany podczas zapisywania wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:237,
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:220
msgid "Week Starts On"
msgstr "Tydzień zaczyna się od"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Wybieranie daty i godziny"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:68
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Wybierz czas"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:69
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:70
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milisekunda"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Mikrosekunda"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasu"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:25
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:128,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:136,
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:73,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:108,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:114,
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:112
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Placeholder (tekst zastępczy)"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:129,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:137,
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:74,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:109,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:115,
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:113
msgid "Appears within the input"
msgstr "Pojawia się w polu formularza"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:139,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:147,
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:84,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:210,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:119
msgid "Prepend"
msgstr "Przed polem (prefiks)"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:140,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:148,
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:85,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:211,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:120
msgid "Appears before the input"
msgstr "Pojawia się przed polem formularza"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:150,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:158,
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:95,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:221,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:130
msgid "Append"
msgstr "Za polem (sufiks)"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:151,
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:159,
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:96,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:222,
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:131
msgid "Appears after the input"
msgstr "Pojawia się za polem formularza"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:175
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "'%s' nie jest prawidłowym adresem e-mail"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:25
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:58,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:59
msgid "Edit File"
msgstr "Edytuj plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:60
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:147
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:151,
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:264,
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:277,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:276,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:313,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:157,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:137,
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:142,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335,
#: includes/admin/views/field-group-field.php:56
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:182,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:89
msgid "No file selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:182
msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:233
msgid "File Array"
msgstr "Tablica pliku (Array)"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:234
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:235
msgid "File ID"
msgstr "ID pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:244,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:233,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:245,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:234,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Ograniczenie wyborów z biblioteki"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:250,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:239,
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73,
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61,
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74,
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63,
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71,
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78,
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:66
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:251,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:240,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Przesłane do wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:260,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:249,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:261,
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:274
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Określ jakie pliki mogą być przesyłane"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:273,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:286,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:286,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:323,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729
msgid "Allowed file types"
msgstr "Dozwolone typy plików"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:287,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:324,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Lista rozdzielana przecinkami. Pozostaw puste dla wszystkich typów"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:469
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s wymaga prawidłowego ID załącznika."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:60
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Przepraszamy, ta przeglądarka nie obsługuje geolokalizacji"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:155,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:615
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:156
msgid "Clear location"
msgstr "Wyczyść lokalizację"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:157
msgid "Find current location"
msgstr "Znajdź aktualną lokalizację"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160
msgid "Search for address..."
msgstr "Szukaj adresu..."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:192,
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:205
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:193,
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:206
msgid "Center the initial map"
msgstr "Wyśrodkuj początkową mapę"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:219
msgid "Zoom"
msgstr "Zbliżenie"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:220
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Ustaw początkowe zbliżenie"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:231,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:264,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:301,
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:292,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:232
msgid "Customize the map height"
msgstr "Dostosuj wysokość mapy"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:25
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:446,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:381
msgid "Sub Fields"
msgstr "Pola podrzędne"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:463,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Określ style stosowane to renderowania wybranych pól"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:468,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:459,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:22
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:469,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:458
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:470,
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:460
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:64
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obraz"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:65
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obraz"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:66
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizuj obraz"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:158
msgid "No image selected"
msgstr "Nie wybrano obrazu"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:158
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obraz"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:210,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579
msgid "Image Array"
msgstr "Tablica obrazów (Array)"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:211,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580
msgid "Image URL"
msgstr "Adres URL obrazu"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:212,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581
msgid "Image ID"
msgstr "ID obrazu"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:221,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590
msgid "Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:250,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:287,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Określ jakie obrazy mogą być przesyłane"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:253,
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:290,
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:279,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:25
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:137
msgid "Select Link"
msgstr "Wybierz link"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:142
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "Otwiera się w nowym oknie/karcie"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:176
msgid "Link Array"
msgstr "Tablica linków (Array)"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:177
msgid "Link URL"
msgstr "Adres URL linku"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:26,
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:100,
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:137
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:111,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:148
msgid "New Lines"
msgstr "Nowe linie"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:112,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:149
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Kontroluje jak nowe linie są renderowane"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:116,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:153
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automatycznie dodaj akapity"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:117,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Automatycznie dodaj &lt;br&gt;"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:118,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155
msgid "No Formatting"
msgstr "Brak formatowania"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:127
msgid "Escape HTML"
msgstr "Dodawaj znaki ucieczki do HTML (escape HTML)"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:128
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Zezwól aby znaczniki HTML były wyświetlane jako widoczny tekst, a nie "
"renderowane"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:25
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:169,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:174
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalna wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:180,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:186
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksymalna wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:191,
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:198
msgid "Step Size"
msgstr "Wielkość kroku"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:229
msgid "Value must be a number"
msgstr "Wartość musi być liczbą"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:244
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "Wartość musi być równa lub wyższa od %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:251
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "Wartość musi być równa lub niższa od %d"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:230
msgid "Enter URL"
msgstr "Wprowadź adres URL"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:276,
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:289
msgid "Embed Size"
msgstr "Rozmiar osadzenia"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25
msgid "Page Link"
msgstr "Link do strony"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:165
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:249,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:250,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:948
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:450,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:362,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:578
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtruj wg typu wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:458,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:370,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:586
msgid "All post types"
msgstr "Wszystkie typy wpisów"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:466,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:378,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:594
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtruj wg taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:474,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:386,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602
msgid "All taxonomies"
msgstr "Wszystkie taksonomie"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:494
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Pozwól na adresy URL archiwów"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:506,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:406,
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:398,
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:79
msgid "Select multiple values?"
msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?"
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:25
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:25,
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:423,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:667
msgid "Post Object"
msgstr "Obiekt wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:424,
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:668
msgid "Post ID"
msgstr "ID wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:642
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s musi mieć poprawny identyfikator wpisu."
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:651
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s musi należeć do typu wpisu %2$s."
msgstr[1] "%1$s musi należeć do następujących typów wpisów: %2$s"
msgstr[2] "%1$s musi należeć do następujących typów wpisów: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:667
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s musi należeć do taksonomii %2$s."
msgstr[1] "%1$s musi należeć do następujących taksonomii: %2$s"
msgstr[2] "%1$s musi należeć do następujących taksonomii: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25
msgid "Radio Button"
msgstr "Przycisk opcji (radio)"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:214
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:219
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr ""
"Dodaj pole \"inne\" aby zezwolić na wartości definiowane przez użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:227
msgid "Save Other"
msgstr "Zapisz inne"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:232
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Dopisz zapisaną wartość pola \"inne\" do wyborów tego pola"
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:25
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:25
msgid "Relationship"
msgstr "Relacja"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:63
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Maksymalna liczba wartości została przekroczona ( {max} wartości )"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:64
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:65
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono pasujących wyników"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:390
msgid "Select post type"
msgstr "Wybierz typ wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:399
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Wybierz taksonomię"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:469
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:616,
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22
msgid "Post Type"
msgstr "Typ wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:617,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:28,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:714,
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:626
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:627
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Wybrane elementy będą wyświetlone przy każdym wyniku"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:631,
#: includes/admin/views/field-group-options.php:150
msgid "Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:640
msgid "Minimum posts"
msgstr "Minimum wpisów"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:651
msgid "Maximum posts"
msgstr "Maksimum wpisów"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:752,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyboru"
msgstr[1] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów"
msgstr[2] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25,
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:738
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Wybór"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:107
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Dostępny jest jeden wynik. Aby go wybrać, wciśnij klawisz enter."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:108
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Dostępnych wyników - %d. Użyj strzałek w górę i w dół, aby nawigować."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:109
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:110
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:111
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Wpisz %d lub więcej znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:112
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Proszę usunąć 1 znak"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:113
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Proszę usunąć %d znaki/ów"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:114
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Możesz wybrać tylko 1 element"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:115
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Możesz wybrać tylko %d elementy/ów"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:116
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Ładuję więcej wyników&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:117
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Szukam&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:118
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Ładowanie zakończone niepowodzeniem"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:410,
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:159
msgid "Stylised UI"
msgstr "Ostylowany interfejs użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:422
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Użyć technologii AJAX do wczytywania wyników?"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:440
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Określ zwracaną wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:663
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s nie jest jednym z %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:26
msgid "Tab"
msgstr "Zakładka"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:103
msgid "Placement"
msgstr "Położenie"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:107,
#: includes/admin/views/field-group-options.php:87
msgid "Top aligned"
msgstr "Wyrównanie do góry"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:108,
#: includes/admin/views/field-group-options.php:88
msgid "Left aligned"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:118
msgid ""
"Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new "
"group of tabs."
msgstr "Użyj tego pola jako punkt końcowy i zacznij nową grupę zakładek."
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:673
msgctxt "No terms"
msgid "No %s"
msgstr "Brak %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Wybierz taksonomię do wyświetlenia"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:727
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Określ wygląd tego pola"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:732
msgid "Multiple Values"
msgstr "Wiele wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:734
msgid "Multi Select"
msgstr "Wybór wielokrotny"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:736
msgid "Single Value"
msgstr "Pojedyncza wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:737
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Przycisk opcji (radio)"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:765
msgid "Create Terms"
msgstr "Tworzenie terminów taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:766
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Pozwól na tworzenie nowych terminów taksonomii podczas edycji"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:777
msgid "Save Terms"
msgstr "Zapisz terminy taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:778
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Przypisz wybrane terminy taksonomii do wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:789
msgid "Load Terms"
msgstr "Wczytaj terminy taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:790
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Wczytaj wartości z terminów taksonomii z wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:806
msgid "Term Object"
msgstr "Obiekt terminu (WP_Term)"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:807
msgid "Term ID"
msgstr "ID terminu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:862
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "Użytkownik nie może dodać nowych %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:874
msgid "%s already exists"
msgstr "%s już istnieje"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:910
msgid "%s added"
msgstr "Dodano %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:926,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597,
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:6
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:961,
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:25
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:141,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:125
msgid "Character Limit"
msgstr "Limit znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:142,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:126
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Pozostaw puste w przypadku braku limitu"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:168,
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:221
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "Wartość nie może przekraczać %d znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25
msgid "Text Area"
msgstr "Obszar tekstowy"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:136
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:137
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Określa wysokość obszaru tekstowego"
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25
msgid "Time Picker"
msgstr "Wybieranie daty i godziny"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25
msgid "True / False"
msgstr "Prawda / Fałsz"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:138
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Wyświetla tekst obok pola wyboru (checkbox)"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:172
msgid "On Text"
msgstr "Tekst, gdy włączone"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:173
msgid "Text shown when active"
msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest aktywne"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:189
msgid "Off Text"
msgstr "Tekst, gdy wyłączone"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:190
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest nieaktywne"
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:25
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:154
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "Wartość musi być poprawnym adresem URL"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:53
msgid "Filter by role"
msgstr "Filtruj wg roli"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:61
msgid "All user roles"
msgstr "Wszystkie role użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:95
msgid "User Array"
msgstr "Tablica użytkowników (Array)"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:96
msgid "User Object"
msgstr "Obiekt użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:97
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:350
msgid "Error loading field."
msgstr "Błąd ładowania pola."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:355
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:517
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s musi mieć ważny poprawny ID użytkownika."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:526
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s musi mieć użytkownika z rolą %2$s."
msgstr[1] "%1$s musi mieć użytkowników z następującymi rolami: %2$s"
msgstr[2] "%1$s musi mieć użytkowników z następującymi rolami: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25
msgid "Wysiwyg Editor"
msgstr "Edytor WYSIWYG"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:282
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:283
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Tekstowy"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:289
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Kliknij, aby zainicjować TinyMCE"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:345
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:350
msgid "Visual & Text"
msgstr "Wizualna i Tekstowa"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:351
msgid "Visual Only"
msgstr "Tylko wizualna"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:352
msgid "Text Only"
msgstr "Tylko tekstowa"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:361
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:378
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "Wyświetlić przyciski Dodawania mediów?"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:390
msgid "Delay initialization?"
msgstr "Opóźnić inicjowanie?"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:391
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr ""
"TinyMCE nie zostanie zainicjowany, dopóki to pole nie zostanie kliknięte"
#: includes/forms/form-front.php:40, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: includes/forms/form-front.php:57
msgid "Validate Email"
msgstr "Waliduj E-mail"
#: includes/forms/form-front.php:107
msgid "Post updated"
msgstr "Wpis zaktualizowany"
#: includes/forms/form-front.php:236
msgid "Spam Detected"
msgstr "Wykryto Spam"
#: includes/forms/form-user.php:353
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Błąd</strong>: %s"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:105
msgid "is equal to"
msgstr "jest równe"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:106
msgid "is not equal to"
msgstr "jest inne niż"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84
msgid "All %s formats"
msgstr "Wszystkie formaty %s"
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22
msgid "Current User Role"
msgstr "Rola bieżącego użytkownika"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Administrator"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22
msgid "Current User"
msgstr "Bieżący użytkownik"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72
msgid "Viewing front end"
msgstr "Wyświetla stronę (front-end)"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73
msgid "Viewing back end"
msgstr "Wyświetla kokpit (back-end)"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80
msgid "Menu Locations"
msgstr "Pozycje menu"
#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22
msgid "Page Parent"
msgstr "Rodzic strony"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22
msgid "Page Template"
msgstr "Szablon strony"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73,
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85
msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22
msgid "Page Type"
msgstr "Typ strony"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona wpisów"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Strona najwyższego poziomu (brak rodzica)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Strona będąca rodzicem (posiada potomne)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Strona będąca potomną (ma rodziców)"
#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22
msgid "Post Category"
msgstr "Kategoria wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22
msgid "Post Format"
msgstr "Format wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22
msgid "Post Status"
msgstr "Status wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taksonomia wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22
msgid "Post Template"
msgstr "Szablon wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22
msgid "User Form"
msgstr "Formularz użytkownika"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73
msgid "Add / Edit"
msgstr "Dodaj / Edytuj"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24
msgid "User Role"
msgstr "Rola użytkownika"
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"Żadna grupa pól nie została dodana do tej strony opcji. <a href=\"%s"
"\">Utwórz grupę własnych pól</a>"
#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Błąd</b>. Nie można połączyć z serwerem aktualizacji"
#: pro/admin/admin-updates.php:122,
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
#: pro/admin/admin-updates.php:209
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. Nie można uwierzytelnić pakietu aktualizacyjnego. Proszę "
"sprawdzić ponownie lub dezaktywować i ponownie uaktywnić licencję ACF PRO."
#: pro/admin/admin-updates.php:196
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Błąd</b>. Twoja licencja dla tej strony wygasła lub została "
"dezaktywowana. Proszę ponownie aktywować licencję ACF PRO."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Wybierz jedno lub więcej pól które chcesz sklonować"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Określ styl wykorzystywany do stosowania w klonowanych polach"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grupuj (wyświetla wybrane pola w grupie)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Ujednolicenie (zastępuje to pole wybranymi polami)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Etykiety będą wyświetlane jako %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefiks Etykiet Pól"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Wartości będą zapisane jako %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefiks Nazw Pól"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001
msgid "Unknown field"
msgstr "Nieznane pole"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038
msgid "Unknown field group"
msgstr "Nieznana grupa pól"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Wszystkie pola z grupy pola %s"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25,
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:12
msgid "Flexible Content"
msgstr "Elastyczne treść"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:182,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:473
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "układ"
msgstr[1] "układy"
msgstr[2] "układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72
msgid "layouts"
msgstr "układy"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "To pole wymaga przynajmniej {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "To pole ma ograniczenie {max} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} dostępne (max {max})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} wymagane (min {min})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "Elastyczne pole wymaga przynajmniej 1 układu"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Kliknij przycisk \"%s\" poniżej, aby zacząć tworzyć nowy układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:295,
#: includes/admin/views/field-group-field.php:49
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Przeciągnij aby zmienić kolejność"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413
msgid "Add layout"
msgstr "Dodaj układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Powiel układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415
msgid "Remove layout"
msgstr "Usuń układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij, aby przełączyć"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder Layout"
msgstr "Zmień kolejność układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder"
msgstr "Zmień kolejność"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete Layout"
msgstr "Usuń układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552,
#: includes/admin/views/field-group-field.php:59
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplikuj układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New Layout"
msgstr "Dodaj nowy układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:469
msgid "Button Label"
msgstr "Etykieta przycisku"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Minimalna liczba układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Maksymalna liczba układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1108
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s musi być typu tablicy lub null."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układ."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układów."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układ."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układów."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25,
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:15
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Dodaj obraz do galerii"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Maksimum ilości wyborów osiągnięte"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364
msgid "Caption"
msgstr "Etykieta"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500
msgid "Add to gallery"
msgstr "Dodaj do galerii"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Bulk actions"
msgstr "Działania na wielu"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Sortuj po dacie przesłania"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Sortuj po dacie modyfikacji"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507
msgid "Sort by title"
msgstr "Sortuj po tytule"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Reverse current order"
msgstr "Odwróć aktualną kolejność"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Określ gdzie są dodawane nowe załączniki"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607
msgid "Append to the end"
msgstr "Dodaj na końcu"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Dodaj do początku"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Minimalna liczba wybranych elementów"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Maksymalna liczba wybranych elementów"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:25,
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:9
msgid "Repeater"
msgstr "Pole powtarzalne"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:64,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:659
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "Osiągnięto minimum liczby wierszy ( {min} wierszy )"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:65
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Osiągnięto maksimum liczby wierszy ( {max} wierszy )"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:334
msgid "Add row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:335
msgid "Duplicate row"
msgstr "Powiel wiersz"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:336
msgid "Remove row"
msgstr "Usuń wiersz"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:414
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięty"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:415
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr ""
"Wybierz pole podrzędne, które mają być pokazane kiedy wiersz jest zwinięty"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:427
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Minimalna liczba wierszy"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:439
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "Nie istnieją żadne typy bloków"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22,
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:18
msgid "Options Page"
msgstr "Strona opcji"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "Strona opcji nie istnieje"
#: tests/basic/test-blocks.php:456
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
#: tests/basic/test-blocks.php:457
msgid "Display a random hero image."
msgstr "Wyświetl losowy obrazek typu hero."
#: tests/basic/test-blocks.php:630
msgid "Test JS"
msgstr "Test JS"
#: tests/basic/test-blocks.php:631
msgid "A block for testing JS."
msgstr "Blok do testowania JS."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Eksportuj grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:39,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:335,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:364
msgid "Generate PHP"
msgstr "Utwórz PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:96,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:131
msgid "No field groups selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:167
msgid "Exported 1 field group."
msgid_plural "Exported %s field groups."
msgstr[0] "Wyeksportowano 1 grupę pól."
msgstr[1] "Wyeksportowano %s grupy pól."
msgstr[2] "Wyeksportowano %s grup pól."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:233,
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:262
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Wybierz grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:329
msgid ""
"Select the field groups you would like to export and then select your export "
"method. Use the download button to export to a .json file which you can then "
"import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP "
"code which you can place in your theme."
msgstr ""
"Wybierz grupy pól, które chcesz wyeksportować, a następnie wybierz metodę "
"eksportu. Użyj przycisku pobierania aby wyeksportować do pliku .json, który "
"można następnie zaimportować do innej instalacji ACF. Użyj przycisku generuj "
"do wyeksportowania ustawień do kodu PHP, który można umieścić w motywie."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:334
msgid "Export File"
msgstr "Plik eksportu"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:405
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster "
"load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste "
"the following code to your theme's functions.php file or include it within "
"an external file."
msgstr ""
"Poniższy kod może być użyty do rejestracji lokalnej wersji wybranej grupy "
"lub grup pól. Lokalna grupa pól może dostarczyć wiele korzyści takich jak "
"szybszy czas ładowania, możliwość wersjonowania i dynamiczne pola/"
"ustawienia. Wystarczy skopiować i wkleić poniższy kod do pliku functions.php "
"Twojego motywu lub dołączyć go do zewnętrznego pliku."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:435
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:472
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:28
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importuj grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:49
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the field groups."
msgstr ""
"Wybierz plik JSON Advanced Custom Fields, który chcesz zaimportować. Gdy "
"klikniesz przycisk importu poniżej, ACF zaimportuje grupy pól."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:66
msgid "Import File"
msgstr "Plik importu"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:97
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Błąd przesyłania pliku. Proszę spróbować ponownie"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:102
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Błędny typ pliku"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:111
msgid "Import file empty"
msgstr "Importowany plik jest pusty"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:142
msgid "Imported 1 field group"
msgid_plural "Imported %s field groups"
msgstr[0] "Zaimportowano 1 grupę pól"
msgstr[1] "Zaimportowano %s grupy pól"
msgstr[2] "Zaimportowano %s grup pól"
#: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:25
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Wyświetlaj pola warunkowo"
#: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:60
msgid "Show this field if"
msgstr "Pokaż to pole jeśli"
#: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:172,
#: includes/admin/views/field-group-locations.php:38
msgid "Add rule group"
msgstr "Dodaj grupę warunków"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:53,
#: includes/admin/views/field-group-field.php:56
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:57
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplikuj to pole"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:58
msgid "Move field to another group"
msgstr "Przenieś pole do innej grupy"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:58
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:59
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:78
msgid "Field Label"
msgstr "Etykieta pola"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:79
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Ta nazwa będzie widoczna na stronie edycji"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:92
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:93
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:106
msgid "Field Type"
msgstr "Typ pola"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:121
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:122
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wprowadzania danych"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:135
msgid "Required?"
msgstr "Wymagane?"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:161
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atrybuty kontenera"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:167
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:185
msgid "class"
msgstr "class"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:201
msgid "id"
msgstr "id"
#: includes/admin/views/field-group-field.php:215,
#: includes/admin/views/field-group-field.php:215
msgid "Close Field"
msgstr "Zamknij to pole"
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:4
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:8
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:19
msgid ""
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
"first field."
msgstr ""
"Brak pól. Kliknij przycisk <strong>+ Dodaj pole</strong> aby utworzyć "
"pierwsze pole."
#: includes/admin/views/field-group-fields.php:44
msgid "+ Add Field"
msgstr "+ Dodaj pole"
#: includes/admin/views/field-group-locations.php:9
msgid "Rules"
msgstr "Warunki"
#: includes/admin/views/field-group-locations.php:10
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane "
"zdefiniowane tutaj własne pola"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:10
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:27
msgid "Show in REST API"
msgstr "Pokaż w API REST"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:44
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:51
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Standardowy (WP metabox)"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:52
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Bezpodziałowy (brak metaboxa)"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:61
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:68
msgid "High (after title)"
msgstr "Wysoka (pod tytułem)"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:69
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normalna (pod edytorem)"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:70
msgid "Side"
msgstr "Boczna"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:80
msgid "Label placement"
msgstr "Umieszczenie etykiet"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:97
msgid "Instruction placement"
msgstr "Umieszczenie instrukcji"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:104
msgid "Below labels"
msgstr "Pod etykietami"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:105
msgid "Below fields"
msgstr "Pod polami"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:114
msgid "Order No."
msgstr "Nr w kolejności."
#: includes/admin/views/field-group-options.php:115
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Grupy pól z niższym numerem pojawią się pierwsze"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:128
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Wyświetlany na liście grupy pól"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:139
msgid "Permalink"
msgstr "Odnośnik bezpośredni"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:140
msgid "Content Editor"
msgstr "Edytor treści"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:141
msgid "Excerpt"
msgstr "Wypis"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:143
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:145
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:146
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:147
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:148
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:149
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:151
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:152
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:153
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:161
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ukryj na stronie edycji"
#: includes/admin/views/field-group-options.php:162
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr "<b>Wybierz</b> elementy, które chcesz <b>ukryć</b> na stronie edycji."
#: includes/admin/views/field-group-options.php:162
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane "
"ustawienia pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma najniższy "
"numer w kolejności)"
#: includes/admin/views/html-admin-navigation.php:89
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Przejdź na wersję Pro"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:26
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Następujące witryny wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te, które "
"chcesz zaktualizować i kliknij %s."
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:26,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:27,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:96
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Aktualizacja witryn"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:36,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:47
msgid "Site"
msgstr "Witryna"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:80
msgid "Site is up to date"
msgstr "Ta witryna jest aktualna"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:78
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr "Strona wymaga aktualizacji bazy danych z %1$s do %2$s"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:97
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"Aktualizacja bazy danych zakończona. <a href=\"%s\">Wróć do kokpitu sieci</a>"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:117
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną witrynę do uaktualnienia."
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:121,
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:45
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się wykonanie kopii zapasowej bazy danych przed "
"kontynuowaniem. Czy na pewno chcesz uruchomić aktualizacje teraz?"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:148,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:31
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Aktualizowanie danych do wersji %s"
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:162
msgid "Upgrade complete."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:165,
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się."
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:30
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Czytam zadania aktualizacji..."
#: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"Aktualizacja bazy danych zakończona. <a href=\"%s\">Zobacz co nowego</a>"
#: includes/admin/views/html-admin-tools.php:24
msgid "Back to all tools"
msgstr "Wróć do wszystkich narzędzi"
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:28
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:29
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "Dziękujemy za aktualizację do %1$s v%2$s!"
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:29
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr "Ta wersja zawiera ulepszenia bazy danych i wymaga uaktualnienia."
#: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:31
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Proszę również sprawdzić, czy wszystkie dodatki premium (%s) są "
"zaktualizowane do najnowszej wersji."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktywuj licencję"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Aktywuj licencję"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Informacje o licencji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Żeby odblokować aktualizacje proszę podać swój klucz licencyjny poniżej. "
"Jeśli nie posiadasz klucza prosimy zapoznać się ze <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">szczegółami i cennikiem</a>."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest zdefiniowany w pliku wp-config.php."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Ponów próbę aktywacji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Update Information"
msgstr "Informacje o aktualizacji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83
msgid "Current Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91
msgid "Latest Version"
msgstr "Najnowsza wersja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99
msgid "Update Available"
msgstr "Dostępna aktualizacja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr ""
"Proszę wpisać swój klucz licencyjny powyżej aby odblokować aktualizacje"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr ""
"Proszę wpisać swój klucz licencyjny powyżej aby odblokować aktualizacje"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Informacje o aktualizacji"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Nieaktywne"
#~ msgid "Elliot Condon"
#~ msgstr "Elliot Condon"
#, php-format
#~ msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Nieaktywne <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Nieaktywne <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Nieaktywnych <span class=\"count\">(%s)</span>"
#, php-format
#~ msgid "%s field group synchronised."
#~ msgid_plural "%s field groups synchronised."
#~ msgstr[0] "%s grupa pól została zsynchronizowana."
#~ msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane."
#~ msgstr[2] "%s grup pól zostało zsynchronizowanych."
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#, php-format
#~ msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
#~ msgstr "Zobacz co nowego w <a href=\"%s\">wersji %s</a>."
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zasoby"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Witryna"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentacja"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#, php-format
#~ msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgstr "Dziękujemy za tworzenie z <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgid "Synchronise field group"
#~ msgstr "Synchronizuj grupę pól"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Zastosuj"
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Akcje na wielu"
#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Dodatki"
#~ msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
#~ msgstr "<b>Błąd</b>. Nie można załadować listy dodatków"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informacja"
#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Co nowego"
#~ msgid "Download & Install"
#~ msgstr "Pobierz i instaluj"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstalowano"
#~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Witamy w Advanced Custom Fields"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
#~ "hope you like it."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy za aktualizację! ACF %s jest większy i lepszy niż kiedykolwiek "
#~ "wcześniej. Mamy nadzieję, że go polubisz."
#~ msgid "A Smoother Experience"
#~ msgstr "Lepsze odczucia w użytkowaniu"
#~ msgid "Improved Usability"
#~ msgstr "Zwiększona użyteczność"
#~ msgid ""
#~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and "
#~ "speed across a number of field types including post object, page link, "
#~ "taxonomy and select."
#~ msgstr ""
#~ "Użycie popularnej biblioteki Select2 poprawiło zarówno użyteczność jak i "
#~ "szybkość wielu typów pól wliczając obiekty wpisów, odnośniki stron, "
#~ "taksonomie i pola wyboru."
#~ msgid "Improved Design"
#~ msgstr "Ulepszony wygląd"
#~ msgid ""
#~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
#~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
#~ "(new) fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Wiele pól przeszło graficzne odświeżenie, aby ACF wyglądał lepiej niż "
#~ "kiedykolwiek! Zmiany warte uwagi są widoczne w galerii, polach relacji i "
#~ "polach oEmbed (nowość)!"
#~ msgid "Improved Data"
#~ msgstr "Ulepszona struktura danych"
#~ msgid ""
#~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
#~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields "
#~ "in and out of parent fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Przeprojektowanie architektury danych pozwoliła polom podrzędnym być "
#~ "niezależnymi od swoich rodziców. Pozwala to na przeciąganie i upuszczanie "
#~ "pól pomiędzy rodzicami!"
#~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
#~ msgstr "Do widzenia Dodatki. Dzień dobry PRO"
#~ msgid "Introducing ACF PRO"
#~ msgstr "Przedstawiamy ACF PRO"
#~ msgid ""
#~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting "
#~ "way!"
#~ msgstr ""
#~ "Zmieniliśmy sposób funkcjonowania wersji premium - teraz jest dostarczana "
#~ "w ekscytujący sposób!"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
#~ "version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
#~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie 4 dodatki premium zostały połączone w nową <a href=\"%s"
#~ "\">wersję Pro ACF</a>. W obu licencjach, osobistej i deweloperskiej, "
#~ "funkcjonalność premium jest bardziej przystępna niż kiedykolwiek "
#~ "wcześniej!"
#~ msgid "Powerful Features"
#~ msgstr "Potężne funkcje"
#~ msgid ""
#~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible "
#~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create "
#~ "extra admin options pages!"
#~ msgstr ""
#~ "ACF PRO zawiera zaawansowane funkcje, takie jak powtarzalne dane, "
#~ "elastyczne układy treści, piękne galerie i możliwość tworzenia "
#~ "dodatkowych stron opcji administracyjnych!"
#, php-format
#~ msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
#~ msgstr "Przeczytaj więcej o <a href=\"%s\">możliwościach ACF PRO</a>."
#~ msgid "Easy Upgrading"
#~ msgstr "Łatwa aktualizacja"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and "
#~ "download the plugin!"
#~ msgstr ""
#~ "Ulepszenie wersji do ACF PRO jest łatwe. Wystarczy zakupić licencję "
#~ "online i pobrać wtyczkę!"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any "
#~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via "
#~ "the <a href=\"%s\">help desk</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Napisaliśmy również <a href=\"%s\">przewodnik aktualizacji</a> "
#~ "wyjaśniający wiele zagadnień, jednak jeśli masz jakieś pytanie skontaktuj "
#~ "się z nami na stronie <a href=\"%s\">wsparcia technicznego</a>."
#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "Nowe funkcje"
#~ msgid "Link Field"
#~ msgstr "Pole linku"
#~ msgid ""
#~ "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, "
#~ "title, target)."
#~ msgstr ""
#~ "Pole linku zapewnia prosty sposób wybrać lub określić łącze (adres URL, "
#~ "atrybut 'title', atrybut 'target')."
#~ msgid "Group Field"
#~ msgstr "Pole grupy"
#~ msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields."
#~ msgstr "Pole grupy zapewnia prosty sposób tworzenia grupy pól."
#~ msgid "oEmbed Field"
#~ msgstr "Pole oEmbed"
#~ msgid ""
#~ "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, "
#~ "audio, and other content."
#~ msgstr ""
#~ "Pole oEmbed pozwala w łatwy sposób osadzać filmy, obrazy, tweety, audio i "
#~ "inne treści."
#~ msgid "Clone Field"
#~ msgstr "Pole klonowania"
#~ msgid "The clone field allows you to select and display existing fields."
#~ msgstr ""
#~ "Pole klonowania umożliwia zaznaczanie i wyświetlanie istniejących pól."
#~ msgid "More AJAX"
#~ msgstr "Więcej technologii AJAX"
#~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading."
#~ msgstr "Więcej pól korzysta z AJAX, aby przyspieszyć ładowanie stron."
#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature improves speed and allows for "
#~ "syncronisation."
#~ msgstr ""
#~ "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON ma poprawioną szybkość i pozwala na "
#~ "synchronizację."
#~ msgid "Easy Import / Export"
#~ msgstr "Łatwy Import / Eksport"
#~ msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page."
#~ msgstr ""
#~ "Zarówno import, jak i eksport można łatwo wykonać za pomocą nowej strony "
#~ "narzędzi."
#~ msgid "New Form Locations"
#~ msgstr "Nowe lokalizacje formularzy"
#~ msgid ""
#~ "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all "
#~ "user forms!"
#~ msgstr ""
#~ "Pola można teraz mapować na menu, pozycji menu, komentarzy, widżetów i "
#~ "wszystkich formularzy użytkowników!"
#~ msgid "More Customization"
#~ msgstr "Więcej dostosowywania"
#~ msgid ""
#~ "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more "
#~ "customization."
#~ msgstr ""
#~ "Dodano nowe akcje i filtry PHP (i JS), aby poszerzyć zakres "
#~ "personalizacji."
#~ msgid "Fresh UI"
#~ msgstr "Fresh UI"
#~ msgid ""
#~ "The entire plugin has had a design refresh including new field types, "
#~ "settings and design!"
#~ msgstr ""
#~ "Cała wtyczka została odświeżone, dodano nowe typy pól, ustawienia i "
#~ "wygląd!"
#~ msgid "New Settings"
#~ msgstr "Nowe ustawienia"
#~ msgid ""
#~ "Field group settings have been added for Active, Label Placement, "
#~ "Instructions Placement and Description."
#~ msgstr ""
#~ "Zostały dodane ustawienia grup pól dotyczące, Aktywności, Pozycji etykiet "
#~ "oraz Pozycji instrukcji i Opisu."
#~ msgid "Better Front End Forms"
#~ msgstr "Lepszy wygląd formularzy (Front End Forms)"
#~ msgid ""
#~ "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "acf_form() może teraz utworzyć nowy wpis po przesłaniu i zawiera wiele "
#~ "nowych ustawień."
#~ msgid "Better Validation"
#~ msgstr "Lepsza walidacja"
#~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS."
#~ msgstr "Walidacja pól jest wykonana w PHP + AJAX a nie tylko w JS."
#~ msgid "Moving Fields"
#~ msgstr "Przenoszenie pól"
#~ msgid ""
#~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & "
#~ "parents."
#~ msgstr ""
#~ "Nowa funkcjonalność pozwala na przenoszenie pól pomiędzy grupami i "
#~ "rodzicami."
#, php-format
#~ msgid "We think you'll love the changes in %s."
#~ msgstr "Uważamy, że pokochasz zmiany wprowadzone w wersji %s."
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Bieżący Kolor"
#~ msgid "Shown when entering data"
#~ msgstr "Widoczny podczas wprowadzania danych"
#~ msgid "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgid "Error validating request"
#~ msgstr "Błąd podczas walidacji żądania"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizacja bazy danych Advanced Custom Fields"
#~ msgid ""
#~ "Before you start using the new awesome features, please update your "
#~ "database to the newest version."
#~ msgstr ""
#~ "Zanim zaczniesz korzystać z niesamowitych funkcji prosimy o "
#~ "zaktualizowanie bazy danych do najnowszej wersji."
#~ msgid ""
#~ "To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</"
#~ "a> and claim a free copy of ACF PRO!"
#~ msgstr ""
#~ "Aby aktualizacja była łatwa, <a href=\"%s\">zaloguj się do swojego konta</"
#~ "a> i pobierz darmową kopię ACF PRO!"
#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "Pod maską"
#~ msgid "Smarter field settings"
#~ msgstr "Sprytniejsze ustawienia pól"
#~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
#~ msgstr "ACF teraz zapisuje ustawienia pól jako osobny obiekt wpisu"
#~ msgid "Better version control"
#~ msgstr "Lepsza kontrola wersji"
#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
#~ "controlled"
#~ msgstr ""
#~ "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON pozwala na wersjonowanie ustawień pól"
#~ msgid "Swapped XML for JSON"
#~ msgstr "Zmiana XML na JSON"
#~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
#~ msgstr "Import / Eksport teraz korzysta z JSON zamiast XML"
#~ msgid "New Forms"
#~ msgstr "Nowe formularze"
#~ msgid "A new field for embedding content has been added"
#~ msgstr "Dodano nowe pole do osadzania zawartości"
#~ msgid "New Gallery"
#~ msgstr "Nowa galeria"
#~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
#~ msgstr "Pola galerii przeszły niezbędny facelifting"
#~ msgid "Relationship Field"
#~ msgstr "Pole relacji"
#~ msgid ""
#~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
#~ msgstr ""
#~ "Nowe ustawienia pola relacji dla \"Filtrów\" (Wyszukiwarka, Typ Wpisu, "
#~ "Taksonomia)"
#~ msgid "New archives group in page_link field selection"
#~ msgstr "Nowe grupy archiwów do wyboru dla pola page_link"
#~ msgid "Better Options Pages"
#~ msgstr "Lepsze strony opcji"
#~ msgid ""
#~ "New functions for options page allow creation of both parent and child "
#~ "menu pages"
#~ msgstr ""
#~ "Nowe funkcje dla strony opcji pozwalają tworzyć strony w menu będące "
#~ "rodzicami oraz potomnymi."
#~ msgid "Parent fields"
#~ msgstr "Pola nadrzędne"
#~ msgid "Sibling fields"
#~ msgstr "Pola tego samego poziomu"
#~ msgid "Export Field Groups to PHP"
#~ msgstr "Eksportuj grupy pól do PHP"
#~ msgid "Download export file"
#~ msgstr "Pobierz plik eksportu"
#~ msgid "Generate export code"
#~ msgstr "Generuj kod eksportu"
#~ msgid "Locating"
#~ msgstr "Lokalizacja"
#~ msgid "Error."
#~ msgstr "Błąd."
#~ msgid "No embed found for the given URL."
#~ msgstr "Nie znaleziono osadzenia dla podanego URLa."
#~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
#~ msgstr "Minimalna wartość została przekroczona ( {min} )"
#~ msgid ""
#~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style "
#~ "repeater field or flexible content field layout"
#~ msgstr ""
#~ "Pole zakładki będzie wyświetlane nieprawidłowo jeśli zostanie dodano do "
#~ "pola powtarzalnego wyświetlanego jako tabela lub do elastycznego pola"
#~ msgid ""
#~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
#~ "together."
#~ msgstr "Użyj \"Pola zakładki\" aby uporządkować ekran edycji grupując pola."
#~ msgid ""
#~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" "
#~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
#~ "heading."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie pola po tym \"polu zakładki\" (lub przed następnym \"polem "
#~ "zakładki\") zostaną zgrupowane razem używając etykiety tego pola jako "
#~ "nagłówka."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"
#~ msgid "Taxonomy Term"
#~ msgstr "Termin taksonomii"
#~ msgid "remove {layout}?"
#~ msgstr "usunąć {layout}?"
#~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
#~ msgstr "To pole wymaga przynamniej {min} {identifier}"
#~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
#~ msgstr "Maksimum {label} limit osiągnięty ({max} {identifier})"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Pierwsze kroki"
#~ msgid "Field Types"
#~ msgstr "Rodzaje pól"
#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Funkcje"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcje"
#~ msgid "'How to' guides"
#~ msgstr "Wskazówki 'how-to'"
#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "Poradniki"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "Najczęściej zadawane pytania (FAQ)"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Stworzone przez"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"
#~ msgid "See what's new"
#~ msgstr "Zobacz co nowego"
#~ msgid "eg. Show extra content"
#~ msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść"
#~ msgid "1 field requires attention."
#~ msgid_plural "%d fields require attention."
#~ msgstr[0] "1 pole wymaga uwagi."
#~ msgstr[1] "%d pola wymagają uwagi."
#~ msgstr[2] "%d pól wymaga uwagi."
#~ msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
#~ msgstr "<b>Sukces</b>. Narzędzie importu dodało %s grup pól: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and "
#~ "have been ignored: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ostrzeżenie</b>. Narzędzie importu wykryło %s już istniejących grup "
#~ "pól i je pominęło: %s"
#~ msgid "Upgrade ACF"
#~ msgstr "Aktualizuj ACF"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizacja"
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click “Upgrade Database”."
#~ msgstr ""
#~ "Następujące strony wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te które "
#~ "chcesz aktualizować i kliknij 'Aktualizuj bazę danych\"."
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Wybór (select)"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dzisiaj"
#~ msgid "Show a different month"
#~ msgstr "Pokaż inny miesiąc"
#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "<b>Błąd połączenia</b>. Przepraszamy, spróbuj ponownie"
#~ msgid "See what's new in"
#~ msgstr "Zobacz co słychać nowego w"
#~ msgid "Drag and drop to reorder"
#~ msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność"
#~ msgid "Upgrading data to"
#~ msgstr "Aktualizacja danych do"
#~ msgid "Return format"
#~ msgstr "Zwracany format"
#~ msgid "uploaded to this post"
#~ msgstr "przesłane do tego wpisu"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Rozmiar pliku"
#~ msgid "No File selected"
#~ msgstr "Nie wybrano pliku"
#~ msgid ""
#~ "Please note that all text will first be passed through the wp function "
#~ msgstr ""
#~ "Proszę pamiętać, że wszystkie teksty najpierw przepuszczane są przez "
#~ "funkcje WP"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
#~ msgid "Add new %s "
#~ msgstr "Dodaj nowe %s"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Zapisz opcje"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencja"
#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see"
#~ msgstr ""
#~ "W celu odblokowania aktualizacji proszę wpisać swój numer licencji "
#~ "poniżej. Jeśli nie masz klucza proszę zobacz"
#~ msgid "details & pricing"
#~ msgstr "szczegóły i ceny"
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aby włączyć aktualizację proszę wpisać swój klucz licencji na stronie <a "
#~ "href=\"%s\">Aktualizacje</a>. Jeśli nie posiadasz klucza proszę zobaczyć "
#~ "<a href=\"%s\">szczegóły i ceny</a>"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Pro"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro"
#~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgid "elliot condon"
#~ msgstr "elliot condon"
#, fuzzy
#~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest"
#~ msgstr ""
#~ "Grupy pól są tworzone w kolejności <br />od najniższej do najwyższej."
#, fuzzy
#~ msgid "ACF PRO Required"
#~ msgstr "Wymagane?"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizacja"
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Obrazek"
#, fuzzy
#~ msgid "relationship"
#~ msgstr "Relacja"
#, fuzzy
#~ msgid "title_is_required"
#~ msgstr "Grupa pól została opublikowana."
#, fuzzy
#~ msgid "move_field"
#~ msgstr "Zapisz pole"
#, fuzzy
#~ msgid "flexible_content"
#~ msgstr "Elastyczna treść"
#, fuzzy
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "Galeria"
#, fuzzy
#~ msgid "repeater"
#~ msgstr "Pole powtarzalne"
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane."
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Własne pole zostało usunięte."
#, fuzzy
#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "Import / Eksport"
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "ID załącznika"
#~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
#~ msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych."
#~ msgid "Field group restored to revision from %s"
#~ msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s"
#~ msgid "No ACF groups selected"
#~ msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól"
#~ msgid "Add Fields to Edit Screens"
#~ msgstr "Dodaj pola do stron edycji"
#~ msgid ""
#~ "Read documentation, learn the functions and find some tips &amp; tricks "
#~ "for your next web project."
#~ msgstr ""
#~ "Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które "
#~ "mogą przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie."
#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Głosuj"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Śledź"
#~ msgid "Add File to Field"
#~ msgstr "Dodaj plik do pola"
#~ msgid "Add Image to Field"
#~ msgstr "Dodaj zdjęcie do pola"
#~ msgid "Repeater field deactivated"
#~ msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane"
#~ msgid "Gallery field deactivated"
#~ msgstr "Galeria została deaktywowana"
#~ msgid "Repeater field activated"
#~ msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane"
#~ msgid "Options page activated"
#~ msgstr "Strona opcji została aktywowana"
#~ msgid "Flexible Content field activated"
#~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane"
#~ msgid "Gallery field activated"
#~ msgstr "Galeria została aktywowana"
#~ msgid "License key unrecognised"
#~ msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Settings"
#~ msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól"
#~ msgid "Flexible Content Field"
#~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością"
#~ msgid "Gallery Field"
#~ msgstr "Galeria"
#~ msgid ""
#~ "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used "
#~ "on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny "
#~ "może być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron."
#~ msgid "Export Field Groups to XML"
#~ msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML"
#~ msgid ""
#~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
#~ "import plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną "
#~ "wtyczką importu plików."
#~ msgid "Export XML"
#~ msgstr "Eksportuj XML"
#~ msgid "Navigate to the"
#~ msgstr "Przejdź do"
#~ msgid "and select WordPress"
#~ msgstr "i wybierz Wordpress"
#~ msgid "Install WP import plugin if prompted"
#~ msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony"
#~ msgid "Upload and import your exported .xml file"
#~ msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml"
#~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
#~ msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników"
#~ msgid "That's it! Happy WordPressing"
#~ msgstr "Gotowe!"
#~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme"
#~ msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu"
#~ msgid "Register Field Groups with PHP"
#~ msgstr "Utwórz grupę pól z PHP"
#~ msgid "Copy the PHP code generated"
#~ msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP"
#~ msgid "Paste into your functions.php file"
#~ msgstr "Wklej do pliku functions.php"
#~ msgid ""
#~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
#~ msgstr ""
#~ "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach."
#~ msgid ""
#~ "/**\n"
#~ " * Activate Add-ons\n"
#~ " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in "
#~ "your theme. \n"
#~ " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to "
#~ "include your key in premium themes. \n"
#~ " * Use the commented out code to update the database with your activation "
#~ "code. \n"
#~ " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme "
#~ "activation.\n"
#~ " */"
#~ msgstr ""
#~ "/**\n"
#~ " * Aktywuj dodatki\n"
#~ " * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n"
#~ " * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je "
#~ "stosować także w płatnych szablonach. \n"
#~ " * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n"
#~ " * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy "
#~ "aktywacji szablonu.\n"
#~ " */"
#~ msgid ""
#~ "/**\n"
#~ " * Register field groups\n"
#~ " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the "
#~ "relevant data to register a field group\n"
#~ " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in "
#~ "errors if the array is not compatible with ACF\n"
#~ " * This code must run every time the functions.php file is read\n"
#~ " */"
#~ msgstr ""
#~ "/**\n"
#~ " * Zarejestruj grupy pól\n"
#~ " * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera "
#~ "wszystkie dane służące rejestracji grupy\n"
#~ " * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale "
#~ "może to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n"
#~ " * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n"
#~ " */"
#~ msgid "requires a database upgrade"
#~ msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych"
#~ msgid "why?"
#~ msgstr "dlaczego?"
#~ msgid "Please"
#~ msgstr "Proszę"
#~ msgid "backup your database"
#~ msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych"
#~ msgid "then click"
#~ msgstr "a następnie kliknąć"
#~ msgid "Modifying field group options 'show on page'"
#~ msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'"
#~ msgid "No choices to choose from"
#~ msgstr "Brak możliwościi wyboru"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Czerwony"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Niebieski"
#~ msgid "blue : Blue"
#~ msgstr "niebieski : Niebieski"
#~ msgid "File Updated."
#~ msgstr "Plik został zaktualizowany."
#~ msgid "Media attachment updated."
#~ msgstr "Załącznik został zaktualizowany."
#~ msgid "Add Selected Files"
#~ msgstr "Dodaj zaznaczone pliki"
#~ msgid "+ Add Row"
#~ msgstr "+ Dodaj rząd"
#~ msgid "Field Order"
#~ msgstr "Kolejność pola"
#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć "
#~ "pierwsze własne pole."
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Dokumentacja"
#~ msgid "Close Sub Field"
#~ msgstr "Zamknij pole"
#~ msgid "+ Add Sub Field"
#~ msgstr "+ Dodaj pole podrzędne"
#~ msgid "Alternate Text"
#~ msgstr "Tekst alternatywny"
#~ msgid "Thumbnail is advised"
#~ msgstr "Zalecana jest miniatura."
#~ msgid "Image Updated"
#~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane."
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Siatka"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Image already exists in gallery"
#~ msgstr "To zdjęcie już jest w galerii."
#~ msgid "Image Updated."
#~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane."
#~ msgid "No images selected"
#~ msgstr "Nie wybrano obrazków"
#~ msgid "Add selected Images"
#~ msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki"
#~ msgid ""
#~ "Filter posts by selecting a post type<br />\n"
#~ "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts"
#~ msgstr ""
#~ "Filtruj wpisy wybierając typ wpisu<br />\n"
#~ "\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje "
#~ "wyświetlenie wszystkich"
#~ msgid "Set to -1 for infinite"
#~ msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność"
#~ msgid "Repeater Fields"
#~ msgstr "Pola powtarzalne"
#~ msgid "Table (default)"
#~ msgstr "Tabela (domyślne)"
#~ msgid "Define how to render html tags"
#~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Define how to render html tags / new lines"
#~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze"
#~ msgid "eg. dd/mm/yy. read more about"
#~ msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej"
#~ msgid "Page Specific"
#~ msgstr "Związane ze stronami"
#~ msgid "Post Specific"
#~ msgstr "Związane z typem wpisu"
#~ msgid "Taxonomy (Add / Edit)"
#~ msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)"
#~ msgid "Media (Edit)"
#~ msgstr "Medium (Edytuj)"
#~ msgid "match"
#~ msgstr "pasuje"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "wszystkie"
#~ msgid "of the above"
#~ msgstr "do pozostałych"
#~ msgid "Unlock options add-on with an activation code"
#~ msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normalna"
#~ msgid "No Metabox"
#~ msgstr "Bez metabox"
#~ msgid "Everything Fields deactivated"
#~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane"
#~ msgid "Everything Fields activated"
#~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane"
#~ msgid "Row Limit"
#~ msgstr "Limit rzędów"
#~ msgid "required"
#~ msgstr "wymagane"
#~ msgid "Show on page"
#~ msgstr "Wyświetl na stronie"
#~ msgid ""
#~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some "
#~ "tips &amp; tricks for your next web project."
#~ msgstr ""
#~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę "
#~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie."
#~ msgid "View the plugins website"
#~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"
#~ msgid ""
#~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, "
#~ "report bugs and keep up to date with ACF"
#~ msgstr ""
#~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić "
#~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką."
#~ msgid "View the Support Forum"
#~ msgstr "Zobacz forum pomocy"
#~ msgid "Developed by"
#~ msgstr "Opracowana przez"
#~ msgid "Vote for ACF"
#~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Blog"
#~ msgstr "Blog"
#~ msgid "Unlock Special Fields."
#~ msgstr "Odblokuj pola specjalne"
#~ msgid ""
#~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each "
#~ "activation code can be used on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod "
#~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie."
#~ msgid "Visit the Plugin Store"
#~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki"
#~ msgid "Unlock Fields"
#~ msgstr "Odblokuj pola"
#~ msgid "Have an ACF export file? Import it here."
#~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj."
#~ msgid ""
#~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit "
#~ "Export"
#~ msgstr ""
#~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij "
#~ "Eksport"
#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field."
#~ msgstr ""
#~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne "
#~ "pole."
#~ msgid ""
#~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can "
#~ "be used on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod "
#~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie."
#~ msgid "Select which ACF groups to export"
#~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować"
#~ msgid ""
#~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml "
#~ "files are not compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że "
#~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne."
#~ msgid "Import your .xml file"
#~ msgstr "Zaimportuj plik .xml"
#~ msgid "Display your field group with or without a box"
#~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej"
#~ msgid "No Options"
#~ msgstr "Brak opcji"
#~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page."
#~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól."
#~ msgid ""
#~ "Enter your choices one per line<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tRed<br />\n"
#~ "\t\t\t\tBlue<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tor<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tred : Red<br />\n"
#~ "\t\t\t\tblue : Blue"
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tCzerwony<br />\n"
#~ "\t\t\t\tNiebieski<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tor<br />\n"
#~ "\t\t\t\t<br />\n"
#~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony<br />\n"
#~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski"
#~ msgid "continue editing ACF"
#~ msgstr "kontynuuj edycję"
#~ msgid "Adv Upgrade"
#~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja"