# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-12-11T18:22:21+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:144 msgid "Remove image" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:142 msgid "Edit image" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:138 msgid "Selected image. Press tab to access image options." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:161 msgid "Remove file" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 msgid "Edit file" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:140 msgid "Selected file. Press tab to access file options." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:306 msgid "Show Color Wheel" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:296 msgid "" "Use a custom color palette by entering comma separated hex or rgba values" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:295 msgid "Custom Palette" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:275 msgid "Use colors from theme.json" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:274 msgid "Specify custom colors" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:268 msgid "Custom Palette Source" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:250 msgid "Show Custom Palette" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:272 msgid "" "Title shown on the edit screen for the field group meta box to use instead " "of the field group title" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:271 msgid "Display Title" msgstr "" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70 msgid "" "Import JSON containing field groups, post types, or taxonomies (trusted " "sources only)" msgstr "" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:64 msgid "Select JSON File" msgstr "" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:56 msgid "" "Choose an ACF JSON file to import. Use only files from trusted sources, then " "click Import." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:231 msgid "Use the current date as the default value for this field." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:243 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:230 msgid "Default to the current date" msgstr "" #: includes/assets.php:372 msgid "Toggle panel" msgstr "" #. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation #: includes/admin/admin.php:311 msgid "" "%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the " "Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be " "removed in a future version of ACF. Learn " "more." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:480 msgid "" "Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:479 msgid "Save Options" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:457 msgid "" "Allow content editors to create new options by typing in the Select input. " "Multiple options can be created from a comma separated string." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:456 msgid "Create Options" msgstr "" #: includes/admin/views/global/navigation.php:189 #: includes/admin/views/global/navigation.php:193 msgid "Edit ACF Field Groups" msgstr "" #: includes/admin/views/global/navigation.php:110 msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:531 msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:526 msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:521 msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:490 msgid "All Location Rules" msgstr "" #: includes/validation.php:154 msgid "Learn more" msgstr "" #: includes/validation.php:143 msgid "" "ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed " "verification." msgstr "" #: includes/validation.php:141 msgid "" "ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the " "server." msgstr "" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:357 msgid "are developed and maintained by" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:298 msgid "Update Source" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:859 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819 msgid "By default only admin users can edit this setting." msgstr "" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:817 msgid "By default only super admin users can edit this setting." msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:332 msgid "Close and Add Field" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:813 msgid "" "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your " "taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851 msgid "" "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit " "screen. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:299 msgid "wordpress.org" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field.php:373 msgid "Allow Access to Value in Editor UI" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field.php:355 msgid "Learn more." msgstr "" #. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting #. further. #: includes/fields/class-acf-field.php:354 msgid "" "Allow content editors to access and display the field value in the editor UI " "using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s" msgstr "" #: src/Blocks/Bindings.php:70 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or " "the ACF shortcode." msgstr "" #: includes/api/api-template.php:1094 src/Blocks/Bindings.php:78 msgid "" "The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" #: includes/api/api-template.php:1086 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" #: includes/api/api-template.php:1063 msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]" msgstr "" #: includes/api/api-template.php:1020 msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492 msgid "Businessman Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484 msgid "Forums Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:763 msgid "YouTube Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:762 msgid "Yes (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:760 msgid "Xing Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:759 msgid "WordPress (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:757 msgid "WhatsApp Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:756 msgid "Write Blog Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:755 msgid "Widgets Menus Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754 msgid "View Site Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753 msgid "Learn More Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751 msgid "Add Page Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748 msgid "Video (alt3) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747 msgid "Video (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746 msgid "Video (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743 msgid "Update (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740 msgid "Universal Access (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737 msgid "Twitter (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735 msgid "Twitch Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732 msgid "Tide Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731 msgid "Tickets (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727 msgid "Text Page Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721 msgid "Table Row Delete Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720 msgid "Table Row Before Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719 msgid "Table Row After Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718 msgid "Table Col Delete Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717 msgid "Table Col Before Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716 msgid "Table Col After Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715 msgid "Superhero (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714 msgid "Superhero Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708 msgid "Spotify Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702 msgid "Shortcode Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701 msgid "Shield (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699 msgid "Share (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698 msgid "Share (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693 msgid "Saved Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692 msgid "RSS Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691 msgid "REST API Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690 msgid "Remove Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688 msgid "Reddit Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685 msgid "Privacy Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684 msgid "Printer Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680 msgid "Podio Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679 msgid "Plus (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678 msgid "Plus (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676 msgid "Plugins Checked Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673 msgid "Pinterest Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671 msgid "Pets Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669 msgid "PDF Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667 msgid "Palm Tree Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666 msgid "Open Folder Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665 msgid "No (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660 msgid "Money (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655 msgid "Menu (alt3) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654 msgid "Menu (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653 msgid "Menu (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648 msgid "Spreadsheet Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647 msgid "Interactive Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646 msgid "Document Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645 msgid "Default Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639 msgid "Location (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636 msgid "LinkedIn Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631 msgid "Instagram Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630 msgid "Insert Before Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629 msgid "Insert After Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628 msgid "Insert Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627 msgid "Info Outline Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624 msgid "Images (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623 msgid "Images (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622 msgid "Rotate Right Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621 msgid "Rotate Left Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620 msgid "Rotate Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619 msgid "Flip Vertical Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618 msgid "Flip Horizontal Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616 msgid "Crop Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615 msgid "ID (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613 msgid "HTML Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612 msgid "Hourglass Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609 msgid "Heading Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605 msgid "Google Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604 msgid "Games Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603 msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602 msgid "Fullscreen (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599 msgid "Status Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597 msgid "Image Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596 msgid "Gallery Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595 msgid "Chat Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643 msgid "Audio Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593 msgid "Aside Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592 msgid "Food Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585 msgid "Exit Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584 msgid "Excerpt View Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583 msgid "Embed Video Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582 msgid "Embed Post Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581 msgid "Embed Photo Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580 msgid "Embed Generic Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579 msgid "Embed Audio Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578 msgid "Email (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575 msgid "Ellipsis Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571 msgid "Unordered List Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566 msgid "RTL Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559 msgid "Ordered List RTL Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558 msgid "Ordered List Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557 msgid "LTR Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549 msgid "Custom Character Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541 msgid "Edit Page Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540 msgid "Edit Large Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538 msgid "Drumstick Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534 msgid "Database View Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533 msgid "Database Remove Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532 msgid "Database Import Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531 msgid "Database Export Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530 msgid "Database Add Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529 msgid "Database Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527 msgid "Cover Image Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526 msgid "Volume On Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525 msgid "Volume Off Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524 msgid "Skip Forward Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523 msgid "Skip Back Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522 msgid "Repeat Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521 msgid "Play Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520 msgid "Pause Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519 msgid "Forward Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518 msgid "Back Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517 msgid "Columns Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516 msgid "Color Picker Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515 msgid "Coffee Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514 msgid "Code Standards Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513 msgid "Cloud Upload Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512 msgid "Cloud Saved Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501 msgid "Car Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500 msgid "Camera (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496 msgid "Calculator Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495 msgid "Button Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493 msgid "Businessperson Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490 msgid "Tracking Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489 msgid "Topics Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488 msgid "Replies Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487 msgid "PM Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485 msgid "Friends Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483 msgid "Community Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482 msgid "BuddyPress Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481 msgid "bbPress Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480 msgid "Activity Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479 msgid "Book (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477 msgid "Block Default Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476 msgid "Bell Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475 msgid "Beer Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474 msgid "Bank Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470 msgid "Arrow Up (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469 msgid "Arrow Up (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467 msgid "Arrow Right (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466 msgid "Arrow Right (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464 msgid "Arrow Left (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463 msgid "Arrow Left (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461 msgid "Arrow Down (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460 msgid "Arrow Down (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456 msgid "Amazon Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455 msgid "Align Wide Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453 msgid "Align Pull Right Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452 msgid "Align Pull Left Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449 msgid "Align Full Width Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446 msgid "Airplane Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443 msgid "Site (alt3) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442 msgid "Site (alt2) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441 msgid "Site (alt) Icon" msgstr "" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:36 msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks" msgstr "" #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33 msgid "Invalid request args." msgstr "" #: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:46 #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:46 #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:42 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:33 #: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:47 msgid "Sorry, you do not have permission to do that." msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:729 msgid "Blocks Using Post Meta" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:37 #: includes/admin/views/global/header.php:37 msgid "ACF PRO logo" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:47 msgid "ACF PRO Logo" msgstr "" #. translators: %s - field/param name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:829 msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library." msgstr "" #. translators: %s - field name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:813 msgid "%s is a required property of acf." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:789 msgid "The value of icon to save." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:783 msgid "The type of icon to save." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:761 msgid "Yes Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:758 msgid "WordPress Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750 msgid "Warning Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749 msgid "Visibility Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745 msgid "Vault Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744 msgid "Upload Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742 msgid "Update Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741 msgid "Unlock Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739 msgid "Universal Access Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738 msgid "Undo Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736 msgid "Twitter Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734 msgid "Trash Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733 msgid "Translation Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730 msgid "Tickets Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729 msgid "Thumbs Up Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728 msgid "Thumbs Down Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726 msgid "Text Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725 msgid "Testimonial Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724 msgid "Tagcloud Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723 msgid "Tag Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722 msgid "Tablet Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713 msgid "Store Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712 msgid "Sticky Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711 msgid "Star Half Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710 msgid "Star Filled Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709 msgid "Star Empty Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707 msgid "Sos Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706 msgid "Sort Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705 msgid "Smiley Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704 msgid "Smartphone Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703 msgid "Slides Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700 msgid "Shield Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697 msgid "Share Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696 msgid "Search Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695 msgid "Screen Options Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694 msgid "Schedule Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689 msgid "Redo Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687 msgid "Randomize Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686 msgid "Products Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683 msgid "Pressthis Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682 msgid "Post Status Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681 msgid "Portfolio Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677 msgid "Plus Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675 msgid "Playlist Video Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674 msgid "Playlist Audio Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672 msgid "Phone Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670 msgid "Performance Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668 msgid "Paperclip Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664 msgid "No Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663 msgid "Networking Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662 msgid "Nametag Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661 msgid "Move Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659 msgid "Money Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658 msgid "Minus Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657 msgid "Migrate Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656 msgid "Microphone Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651 msgid "Megaphone Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641 msgid "Marker Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640 msgid "Lock Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638 msgid "Location Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637 msgid "List View Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635 msgid "Lightbulb Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634 msgid "Left Right Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633 msgid "Layout Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632 msgid "Laptop Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626 msgid "Info Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625 msgid "Index Card Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614 msgid "ID Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611 msgid "Hidden Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610 msgid "Heart Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608 msgid "Hammer Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607 msgid "Groups Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606 msgid "Grid View Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601 msgid "Forms Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591 msgid "Flag Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617 msgid "Filter Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589 msgid "Feedback Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588 msgid "Facebook (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587 msgid "Facebook Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586 msgid "External Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577 msgid "Email (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576 msgid "Email Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650 msgid "Video Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573 msgid "Unlink Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572 msgid "Underline Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570 msgid "Text Color Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569 msgid "Table Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568 msgid "Strikethrough Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567 msgid "Spellcheck Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565 msgid "Remove Formatting Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598 msgid "Quote Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563 msgid "Paste Word Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562 msgid "Paste Text Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561 msgid "Paragraph Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560 msgid "Outdent Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556 msgid "Kitchen Sink Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555 msgid "Justify Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554 msgid "Italic Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553 msgid "Insert More Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552 msgid "Indent Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551 msgid "Help Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550 msgid "Expand Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548 msgid "Contract Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644 msgid "Code Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546 msgid "Break Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545 msgid "Bold Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539 msgid "Edit Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537 msgid "Download Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536 msgid "Dismiss Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535 msgid "Desktop Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528 msgid "Dashboard Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511 msgid "Cloud Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510 msgid "Clock Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509 msgid "Clipboard Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508 msgid "Chart Pie Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507 msgid "Chart Line Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506 msgid "Chart Bar Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505 msgid "Chart Area Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504 msgid "Category Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503 msgid "Cart Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502 msgid "Carrot Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499 msgid "Camera Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498 msgid "Calendar (alt) Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497 msgid "Calendar Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494 msgid "Businesswoman Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491 msgid "Building Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478 msgid "Book Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473 msgid "Backup Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472 msgid "Awards Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471 msgid "Art Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468 msgid "Arrow Up Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465 msgid "Arrow Right Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462 msgid "Arrow Left Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459 msgid "Arrow Down Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642 msgid "Archive Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457 msgid "Analytics Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544 msgid "Align Right Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451 msgid "Align None Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543 msgid "Align Left Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542 msgid "Align Center Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447 msgid "Album Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445 msgid "Users Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444 msgid "Tools Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440 msgid "Site Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439 msgid "Settings Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438 msgid "Post Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437 msgid "Plugins Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436 msgid "Page Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435 msgid "Network Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434 msgid "Multisite Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433 msgid "Media Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432 msgid "Links Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431 msgid "Home Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429 msgid "Customizer Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752 msgid "Comments Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427 msgid "Collapse Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426 msgid "Appearance Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430 msgid "Generic Icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:362 msgid "Icon picker requires a value." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:357 msgid "Icon picker requires an icon type." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:321 msgid "" "The available icons matching your search query have been updated in the icon " "picker below." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:320 msgid "No results found for that search term" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:302 msgid "Array" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:301 msgid "String" msgstr "" #. translators: %s - link to documentation #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:289 msgid "Specify the return format for the icon. %s" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:274 msgid "Select where content editors can choose the icon from." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:246 msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:229 msgid "Browse Media Library" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:220 msgid "The currently selected image preview" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:211 msgid "Click to change the icon in the Media Library" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:99 msgid "Search icons..." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:57 msgid "Media Library" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53 msgid "Dashicons" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:30 msgid "" "An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media " "library, or a standalone URL input." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:27 msgid "Icon Picker" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:790 msgid "JSON Load Paths" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:784 msgid "JSON Save Paths" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:775 msgid "Registered ACF Forms" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:769 msgid "Shortcode Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:761 msgid "Field Settings Tabs Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:753 msgid "Field Type Modal Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:745 msgid "Admin UI Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:736 msgid "Block Preloading Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:724 msgid "Blocks Per ACF Block Version" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:719 msgid "Blocks Per API Version" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:692 msgid "Registered ACF Blocks" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:686 msgid "Light" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:686 msgid "Standard" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:685 msgid "REST API Format" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:677 msgid "Registered Options Pages (PHP)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:663 msgid "Registered Options Pages (JSON)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:658 msgid "Registered Options Pages (UI)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:628 msgid "Options Pages UI Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:620 msgid "Registered Taxonomies (JSON)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:608 msgid "Registered Taxonomies (UI)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:596 msgid "Registered Post Types (JSON)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:584 msgid "Registered Post Types (UI)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:571 msgid "Post Types and Taxonomies Enabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:564 msgid "Number of Third Party Fields by Field Type" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:559 msgid "Number of Fields by Field Type" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:452 msgid "Field Groups Enabled for GraphQL" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:439 msgid "Field Groups Enabled for REST API" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:427 msgid "Registered Field Groups (JSON)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:415 msgid "Registered Field Groups (PHP)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:403 msgid "Registered Field Groups (UI)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:391 msgid "Active Plugins" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:365 msgid "Parent Theme" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:354 msgid "Active Theme" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:345 msgid "Is Multisite" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:340 msgid "MySQL Version" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:335 msgid "WordPress Version" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:328 msgid "Subscription Expiry Date" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:320 msgid "License Status" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:315 msgid "License Type" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:310 msgid "Licensed URL" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:304 msgid "License Activated" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:293 msgid "Free" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:292 msgid "Plugin Type" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:287 msgid "Plugin Version" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:258 msgid "" "This section contains debug information about your ACF configuration which " "can be useful to provide to support." msgstr "" #: includes/assets.php:382 msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save." msgstr "" #. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing #. HTML tag. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:72 msgid "" "This data is logged as we detect values that have been changed during " "output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your " "code. The notice will reappear if we detect changed values again." msgstr "" #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:34 msgid "Dismiss permanently" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:230 msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data." msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143 msgid "Has no term selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142 msgid "Has any term selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141 msgid "Terms do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140 msgid "Terms contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139 msgid "Term is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138 msgid "Term is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137 msgid "Has no user selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136 msgid "Has any user selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135 msgid "Users do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134 msgid "Users contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 msgid "User is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 msgid "User is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131 msgid "Has no page selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130 msgid "Has any page selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129 msgid "Pages do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128 msgid "Pages contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127 msgid "Page is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126 msgid "Page is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125 msgid "Has no relationship selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124 msgid "Has any relationship selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123 msgid "Has no post selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122 msgid "Has any post selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 msgid "Posts do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 msgid "Posts contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119 msgid "Post is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118 msgid "Post is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 msgid "Relationships do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 msgid "Relationships contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 msgid "Relationship is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 msgid "Relationship is equal to" msgstr "" #: src/Blocks/Bindings.php:41 msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page" msgid "ACF Fields" msgstr "Camps de l'ACF" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:24 msgid "ACF PRO Feature" msgstr "Característiques de l'ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:20 msgid "Renew PRO to Unlock" msgstr "Renoveu a PRO per desbloquejar" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:18 msgid "Renew PRO License" msgstr "Renova la llicència PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:51 msgid "PRO fields cannot be edited without an active license." msgstr "Els camps PRO no es poden editar sense una llicència activa." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232 msgid "" "Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF " "Block." msgstr "" "Activeu la llicència ACF PRO per a editar els grups de camps assignats a un " "bloc ACF." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page." msgstr "Activeu la llicència ACF PRO per editar aquesta pàgina d'opcions." #: includes/api/api-template.php:394 includes/api/api-template.php:448 msgid "" "Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also " "true. The field values have not been returned for security." msgstr "" "Retornar els valors HTML escapats només és possible quan format_value també " "és true. Els valors del camp no s'han retornat per seguretat." #: includes/api/api-template.php:55 includes/api/api-template.php:260 #: includes/api/api-template.php:956 msgid "" "Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also " "true. The field value has not been returned for security." msgstr "" "Retornar un valor HTML escapat només és possible quan format_value també és " "true. El valor del camp no s'ha retornat per seguretat." #. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:41 msgid "" "%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by " "the_field or the ACF shortcode. We've detected the output of " "some of your fields has been modified by this change, but this may not be a " "breaking change. %2$s." msgstr "" "L'ACF %1$s ara escapa automàticament de l'HTML insegur quan es renderitza " "amb the_field o el codi de substitució de l'ACF. Hem detectat " "que la sortida d'alguns dels vostres camps ha estat modificada per aquest " "canvi, però pot ser que no s'hagi trencat res. %2$s." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:36 msgid "Please contact your site administrator or developer for more details." msgstr "" "Contacteu amb l'administrador o el desenvolupador del vostre lloc per a més " "detalls." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:14 msgid "Learn more" msgstr "" #: includes/admin/admin.php:73 msgid "Hide details" msgstr "Amaga detalls" #: includes/admin/admin.php:72 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:33 msgid "Show details" msgstr "Mostra detalls" #. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent #. function name #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:58 msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) - renderitzat via %3$s" #: includes/admin/views/global/navigation.php:239 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Renova la llicència ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27 msgid "Renew License" msgstr "Renova la llicència" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:24 msgid "Manage License" msgstr "Gestiona la llicència" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:113 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "No s'admet la posició \"Alta\" a l'editor de blocs." #: includes/admin/views/options-page-preview.php:40 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Actualitza a ACF PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:17 msgid "" "ACF options pages are custom admin " "pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages " "and sub-pages." msgstr "" "Les pàgines d'opcions d'ACF són pàgines " "d'administració personalitzades per a gestionar la configuració global " "mitjançant camps. Podeu crear diverses pàgines i subpàgines." #: includes/admin/views/global/header.php:45 msgid "Add Options Page" msgstr "Afegeix una pàgina d'opcions" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:717 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "A l'editor s'utilitza com a marcador de posició del títol." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:716 msgid "Title Placeholder" msgstr "Marcador de posició del títol" #: includes/admin/views/global/navigation.php:107 msgid "4 Months Free" msgstr "4 mesos gratuïts" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:69 msgid "(Duplicated from %s)" msgstr "(Duplicat de %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298 msgid "Select Options Pages" msgstr "Selecciona les pàgines d'opcions" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Duplica la taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:107 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Create taxonomy" msgstr "Crea una taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 msgid "Duplicate post type" msgstr "Duplica el tipus d'entrada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:109 msgid "Create post type" msgstr "Crea un tipus de contingut" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Link field groups" msgstr "Enllaça grups de camps" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Add fields" msgstr "Afegeix camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147 msgid "This Field" msgstr "Aquest camp" #: includes/admin/admin.php:394 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:392 msgid "Feedback" msgstr "Opinions" #: includes/admin/admin.php:390 msgid "Support" msgstr "Suport" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:365 msgid "is developed and maintained by" msgstr "és desenvolupat i mantingut per" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "Afegeix %s a les regles d'ubicació dels grups de camps seleccionats." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:276 msgid "" "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the " "target fields for each value selected for this field, adding or removing the " "Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more " "information, please read the documentation." msgstr "" "Activar el paràmetre bidireccional permet actualitzar un valor als camps de " "destinació per cada valor seleccionat per aquest camp, afegint o suprimint " "l'ID d'entrada, l'ID de taxonomia o l'ID d'usuari de l'element que s'està " "actualitzant. Per a més informació, llegeix la documentació." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:252 msgid "" "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You " "may select this field. Target fields must be compatible with where this " "field is being displayed. For example, if this field is displayed on a " "Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "" "Selecciona els camps per emmagatzemar la referència a l'element que s'està " "actualitzant. Podeu seleccionar aquest camp. Els camps de destinació han de " "ser compatibles amb el lloc on s'està mostrant aquest camp. Per exemple, si " "aquest camp es mostra a una taxonomia, el camp de destinació ha de ser del " "tipus taxonomia" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:251 msgid "Target Field" msgstr "Camp de destinació" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:225 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "" "Actualitza un camp amb els valors seleccionats, fent referència a aquest " "identificador" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:224 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:197 msgid "%s Field" msgstr "Camp %s" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:507 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:420 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:387 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:120 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecciona múltiples" #: includes/admin/views/global/navigation.php:251 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logotip de WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:67 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "Només minúscules, subratllats i guions, màxim 32 caràcters." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1165 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per assignar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1164 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Capacitat d'assignar termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1148 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per suprimir termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1147 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Capacitat de suprimir termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per editar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1130 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Capacitat d'editar termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per gestionar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1113 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Gestiona la capacitat dels termes" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:938 msgid "" "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy " "archive pages." msgstr "" "Estableix si les entrades s'han d'excloure dels resultats de la cerca i de " "les pàgines d'arxiu de taxonomia." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:88 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Més eines de WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:83 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "S'ha fet per als que construeixen amb el WordPress, per l'equip a %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Mostra els preus i actualitzacions" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:39 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:284 msgid "Learn More" msgstr "Més informació" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38 msgid "" "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF " "Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, " "Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "" "Accelera el flux de treball i desenvolupa millors llocs web amb funcions com " "ara blocs ACF i pàgines d'opcions, i tipus de camps sofisticats com " "repetidor, contingut flexible, clonar i galeria." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:12 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "" "Desbloqueja característiques avançades i construeix encara més amb ACF PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:29 msgid "%s fields" msgstr "%s camps" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:272 msgid "No terms" msgstr "No hi ha termes" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:245 msgid "No post types" msgstr "No existeixen tipus d'entrada" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:269 msgid "No posts" msgstr "Sense entrades" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:243 msgid "No taxonomies" msgstr "No hi ha taxonomies" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:188 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:187 msgid "No field groups" msgstr "No hi ha grups de camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260 msgid "No fields" msgstr "No hi ha camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:133 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:152 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:151 msgid "No description" msgstr "No hi ha descripció" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:474 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:383 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582 msgid "Any post status" msgstr "Qualsevol estat d'entrada" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:297 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia " "registrada fora d'ACF i no es pot utilitzar." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:293 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be " "used." msgstr "" "Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia a ACF i " "no es pot fer servir." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:265 msgid "" "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clau de taxonomia només ha de contenir caràcters alfanumèrics en " "minúscules, guions baixos o guions." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:260 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "La clau de taxonomia hauria de tenir menys de 20 caràcters" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:108 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia a la paperera." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:107 msgid "No Taxonomies found" msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:106 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Cerca taxonomies" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:105 msgid "View Taxonomy" msgstr "Visualitza la taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:104 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:103 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Edita la taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:102 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Afegeix una nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:109 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut a la paperera." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:108 msgid "No Post Types found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:107 msgid "Search Post Types" msgstr "Cerca tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:106 msgid "View Post Type" msgstr "Visualitza el tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:105 msgid "New Post Type" msgstr "Nou tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:104 msgid "Edit Post Type" msgstr "Edita el tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:103 msgid "Add New Post Type" msgstr "Afegeix un nou tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:375 msgid "" "This post type key is already in use by another post type registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant per un altre tipus " "de contingut registrat fora d'ACF i no es pot utilitzar." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:370 msgid "" "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot " "be used." msgstr "" "Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant en un atre tipus de " "contingut d'ACF i no es pot utilitzar." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:348 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:271 msgid "" "This field must not be a WordPress reserved " "term." msgstr "" "Aquest camp no ha de ser un terme reservat de WordPress." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:342 msgid "" "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clau de tipus d'entrada només ha de contenir caràcters alfanumèrics en " "minúscules, guions baixos o guions." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:337 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "La clau de tipus de contingut hauria de tenir menys de 20 caràcters." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "No recomanem fer servir aquest camp en el block d'ACF" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33 msgid "" "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing " "for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "" "Mostra l'editor WYSIWYG de WordPress tal com es veu a publicacions i pàgines " "que permet una experiència d'edició de text rica i que també permet " "contingut multimèdia." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:31 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:26 msgid "" "Allows the selection of one or more users which can be used to create " "relationships between data objects." msgstr "" "Permet la selecció d'un o més usuaris que es poden utilitzar per crear " "relacions entre objectes de dades." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:29 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "Un camp de text dissenyat especificament per emmagatzemar adreces web." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:60 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:33 msgid "" "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or " "false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "" "Un commutador que us permet triar un valor d'1 o 0 (activat o desactivat, " "cert o fals, etc.). Es pot presentar com un interruptor estilitzat o una " "casella de selecció." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized " "using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una hora. El format de l'hora " "es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:32 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "Un camp d'àrea de text bàsic per emmagatzemar paràgrafs de text." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:32 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "Un camp bàsic de text, útil per emmagatzemar valors de cadena simple." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:31 msgid "" "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and " "options specified in the fields settings." msgstr "" "Permet la selecció d'un o més termes de taxonomia en funció dels criteris i " "opcions especificats a la configuració dels camps." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:34 msgid "" "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful " "for keeping fields organized and structured." msgstr "" "Us permet agrupar camps en seccions amb pestanyes a la pantalla d'edició. " "Útil per mantenir els camps organitzats i estructurats." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:27 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "Una llista desplegable amb una selecció d'opcions que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:28 msgid "" "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post " "type items to create a relationship with the item that you're currently " "editing. Includes options to search and filter." msgstr "" "Una interfície de dues columnes per seleccionar una o més entrades, pàgines " "o elements de tipus de contingut personalitzats per crear una relació amb " "l'element que esteu editant actualment. Inclou opcions per cercar i filtrar." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:32 msgid "" "An input for selecting a numerical value within a specified range using a " "range slider element." msgstr "" "Un camp per seleccionar un valor numèric dins d'un interval especificat " "mitjançant un element de control d'interval." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:33 msgid "" "A group of radio button inputs that allows the user to make a single " "selection from values that you specify." msgstr "" "Un grup de camps de botons d'opció que permet a l'usuari fer una selecció " "única dels valors que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:26 msgid "" "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or " "post type items with the option to search. " msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva i personalitzable per escollir una o més " "publicacions, pàgines o elements de tipus d'entrada amb l'opció de cercar. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:32 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "" "Un camp per proporcionar una contrasenya mitjançant un camp emmascarat." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:466 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:375 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtra per estat d'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:33 msgid "" "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type " "items or archive URLs, with the option to search." msgstr "" "Un menú desplegable interactiu per seleccionar una o més entrades, pàgines, " "elements de tipus de contingut personalitzats o URL d'arxiu, amb l'opció de " "cercar." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:32 msgid "" "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and " "other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "" "Un component interactiu per incrustar vídeos, imatges, tuits, àudio i altres " "continguts fent ús de la funcionalitat nativa de WordPress oEmbed." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:32 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Un camp limitat per valors numèrics." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:34 msgid "" "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for " "providing additional context or instructions around your fields." msgstr "" "S'utilitza per mostrar un missatge als editors juntament amb altres camps. " "Útil per proporcionar context o instruccions addicionals al voltant dels " "vostres camps." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:33 msgid "" "Allows you to specify a link and its properties such as title and target " "using the WordPress native link picker." msgstr "" "Us permet especificar un enllaç i les seves propietats, com ara el títol i " "l'objectiu mitjançant el selector d'enllaços natiu de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:33 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "" "Utilitza el selector de mitjans natiu de WordPress per pujar o triar imatges." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:32 msgid "" "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data " "and the edit screen." msgstr "" "Proporciona una manera d'estructurar els camps en grups per organitzar " "millor les dades i la pantalla d'edició." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:32 msgid "" "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a " "Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar una ubicació mitjançant " "Google Maps. Requereix una clau de l'API de Google Maps i una configuració " "addicional per mostrar-se correctament." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:33 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "" "Utilitza el selector multimèdia natiu de WordPress per pujar o triar fitxers." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:32 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "" "Una camp de text dissenyat específicament per emmagatzemar adreces de correu " "electrònic." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una data i una hora. El format " "de devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de " "camp." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a date. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una data. El format de " "devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:33 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar un color o especificar " "un valor hexadecimal." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:46 msgid "" "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple " "values that you specify." msgstr "" "Un grup de camps de caselles de selecció que permeten a l'usuari seleccionar " "un o diversos valors que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:34 msgid "" "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option " "from the values provided." msgstr "" "Un grup de botons amb valors que especifiqueu, els usuaris poden triar una " "opció entre els valors proporcionats." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:35 msgid "" "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that " "are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "" "Us permet agrupar i organitzar camps personalitzats en panells plegables que " "es mostren mentre editeu el contingut. Útil per mantenir ordenats grans " "conjunts de dades." #: includes/fields.php:459 msgid "" "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, " "and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which " "can be repeated again and again." msgstr "" "Això proporciona una solució per repetir contingut com ara diapositives, " "membres de l'equip i fitxes de crida d'acció, actuant com a pare d'un " "conjunt de subcamps que es poden repetir una i altra vegada." #: includes/fields.php:449 msgid "" "This provides an interactive interface for managing a collection of " "attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional " "settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery " "and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "" "Això proporciona una interfície interactiva per gestionar una col·lecció de " "fitxers adjunts. La majoria de la configuració és similar al tipus de camp " "Imatge. La configuració addicional us permet especificar on s'afegeixen nous " "fitxers adjunts a la galeria i el nombre mínim/màxim de fitxers adjunts " "permesos." #: includes/fields.php:439 msgid "" "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible " "Content field allows you to define, create and manage content with total " "control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "" "Proporciona un editor senzill, estructurat i basat en dissenys. El camp " "contingut flexible us permet definir, crear i gestionar contingut amb " "control total mitjançant l'ús de dissenys i subcamps per dissenyar els blocs " "disponibles." #: includes/fields.php:429 msgid "" "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate " "any fields in the database, but loads and displays the selected fields at " "run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields " "or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Us permet seleccionar i mostrar els camps existents. No duplica cap camp de " "la base de dades, sinó que carrega i mostra els camps seleccionats en temps " "d'execució. El camp Clonar pot substituir-se amb els camps seleccionats o " "mostrar els camps seleccionats com un grup de subcamps." #: includes/fields.php:426 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clona" #: includes/admin/views/global/navigation.php:96 includes/fields.php:341 #: src/Site_Health/Site_Health.php:293 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:339 includes/fields.php:396 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:99 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (més nou)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:95 msgid "Original" msgstr "Original" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:69 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:61 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "S'ha seleccionat un tipus de contingut no vàlid per a la revisió." #: includes/admin/views/global/navigation.php:202 msgid "More" msgstr "Més" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:106 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:83 msgid "Select Field" msgstr "Camp selector" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:70 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Proveu un terme de cerca diferent o navegueu per %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:67 msgid "Popular fields" msgstr "Camps populars" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:119 msgid "No search results for '%s'" msgstr "No hi ha resultats de cerca per a '%s'" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:33 msgid "Search fields..." msgstr "Cerca camps" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:31 msgid "Select Field Type" msgstr "Selecciona un tipus de camp" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:18 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Afegeix taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:17 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "" "Crea taxonomies personalitzades per clasificar el contingut del tipus de " "contingut" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Afegeix la primera taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:131 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "" "Les taxonomies jeràrquiques poden tenir descendents (com les categories)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:116 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "" "Fa que una taxonomia sigui visible a la part pública de la web i al tauler " "d'administració." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:100 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "" "Un o varis tipus d'entrada que poden ser classificats amb aquesta taxonomia." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:69 msgid "genre" msgstr "gènere" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:51 msgid "Genre" msgstr "Gènere" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:34 msgid "Genres" msgstr "Gèneres" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1240 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "" "Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del " "`WP_REST_Terms_Controller `." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1184 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Exposa aquest tipus d'entrada a la REST API." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1057 msgid "" "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}" "={term_slug}." msgstr "" "Es pot accedir als termes utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per " "exemple, {query_var}={term_slug}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1010 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "Termes pare-fill en URLs per a taxonomies jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:970 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:953 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Els enllaços permanents d'aquesta taxonomia estan desactivats." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:950 msgid "" "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure " "will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant la clau de la taxonomia com a segment d'URL. " "L'estructura de l'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:942 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1059 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Clau de la taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "" "Seleccioneu el tipus d'enllaç permanent que voleu utilitzar per aquesta " "taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:925 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "" "Mostra una columna per a la taxonomia a les pantalles de llista de tipus de " "contingut." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924 msgid "Show Admin Column" msgstr "Mostra la columna d'administració" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Mostra la taxonomia en el panell d'edició ràpida/massiva." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910 msgid "Quick Edit" msgstr "Edició ràpida" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:897 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Mostra la taxonomia als controls del giny núvol d'etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896 msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvol d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:851 msgid "" "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a " "meta box." msgstr "" "El nom de la funció PHP que s'executarà per sanejar les dades de taxonomia " "desades a una meta box." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Crida de retorn de sanejament de la caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:830 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Registra la crida de retorn de la caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:761 msgid "No Meta Box" msgstr "Sense caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:760 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Caixa meta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:777 msgid "" "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the " "Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta " "box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Controla la meta caixa a la pantalla de l'editor de contingut. Per defecte, " "la meta caixa Categories es mostra per a taxonomies jeràrquiques i la meta " "caixa Etiquetes es mostra per a taxonomies no jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:776 msgid "Meta Box" msgstr "Caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:755 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:782 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Caixa meta de categories" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:781 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Caixa meta d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:713 msgid "A link to a tag" msgstr "Un enllaç a una etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:712 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Descriu una variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a l'editor " "de blocs." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:707 msgid "A link to a %s" msgstr "Un enllaç a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:692 msgid "Tag Link" msgstr "Enllaç de l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:691 msgid "" "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Assigna un títol a la variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a " "l'editor de blocs." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:672 msgid "← Go to tags" msgstr "← Ves a etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:671 msgid "" "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "" "Assigna el text utilitzat per enllaçar de nou a l'índex principal després " "d'actualitzar un terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:670 msgid "Back To Items" msgstr "Torna a Elements" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:666 msgid "← Go to %s" msgstr "← Anar a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:651 msgid "Tags list" msgstr "Llista d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:650 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Assigna text a l'encapçalament ocult de la taula." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:631 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'Etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:630 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Assigna text a la capçalera oculta de la paginació de la taula." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:606 msgid "Filter by category" msgstr "Filtra per Categoria" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:605 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "Assigna text al botó de filtre a la taula de llistes d'entrades." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:604 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtra per element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:600 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtra per %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:584 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:585 msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "La descripció no es mostra per defecte; no obstant, hi ha alguns temes que " "poden mostrar-la." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:583 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp descripció a la pantalla d'edició d'etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:582 msgid "Description Field Description" msgstr "Descripció del camp descripció" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:563 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:564 msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "" "Assigna un terme pare per crear una jerarquia. El terme Jazz, per exemple, " "seria el pare de Bebop i Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:562 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp superior de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:561 msgid "Parent Field Description" msgstr "Descripció del camp pare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:547 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548 msgid "" "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all " "lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "El segment d’URL és la versió URL amigable del nom. Normalment està tot en " "minúscules i només conté lletres, números i guions." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:546 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp Segment d'URL de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:545 msgid "Slug Field Description" msgstr "Descripció del camp de l'àlies" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:530 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp Nom de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:529 msgid "Name Field Description" msgstr "Descripció del camp nom" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516 msgid "No tags" msgstr "Sense etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:515 msgid "" "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags " "or categories are available." msgstr "" "Assigna el text que es mostra a les taules d'entrades i llista de mèdia quan " "no hi ha etiquetes o categories disponibles." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:514 msgid "No Terms" msgstr "No hi ha termes" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:510 msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:495 msgid "No tags found" msgstr "No s'han trobat etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:494 msgid "" "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in " "the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used " "in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "" "Assigna el text que es mostra quan es fa clic a \"tria entre els més " "utilitzats\" a la caixa meta de la taxonomia quan no hi ha etiquetes " "disponibles, i assigna el text utilitzat a la taula de llista de termes quan " "no hi ha elements per a una taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:493 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:472 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Assigna text al camp Títol de la pestanya Més Utilitzat." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:471 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:473 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:474 msgid "Most Used" msgstr "Més utilitzats" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:453 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Tria entre les etiquetes més utilitzades" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:452 msgid "" "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when " "JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna el text \"tria entre els més utilitzats\" que s'utilitza a la caixa " "meta quan JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:451 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Tria entre els més utilitzats" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:447 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Tria entre els %s més utilitzats" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:427 msgid "Add or remove tags" msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:426 msgid "" "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is " "disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "" "Assigna el text d'afegir o suprimir elements utilitzat a la caixa meta quan " "JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:425 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Afegeix o Suprimeix Elements" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:421 msgid "Add or remove %s" msgstr "Afegeix o suprimeix %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:401 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa les etiquetes amb comes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:400 msgid "" "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. " "Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna a l'element separat amb comes el text utilitzat a la caixa meta de " "taxonomia. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:399 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Separa elements amb comes" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:395 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Separa %s amb comes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:375 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetes populars" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:374 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna text als elements populars. Només s'utilitza en taxonomies no " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:373 msgid "Popular Items" msgstr "Elements populars" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:370 msgid "Popular %s" msgstr "%s populars" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:356 msgid "Search Tags" msgstr "Cerca etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:355 msgid "Assigns search items text." msgstr "Assigna el text de cercar elements." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:332 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria mare:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:331 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "" "Assigna el text de l'element pare, però afegint dos punts (:) al final." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:330 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Element pare amb dos punts" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:307 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria mare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:306 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna el text de l'element pare. Només s'utilitza en taxonomies " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:305 msgid "Parent Item" msgstr "Element pare" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:302 msgid "Parent %s" msgstr "%s pare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:287 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom de l'etiqueta nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:286 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Assigna el text del nom de l'element nou." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:285 msgid "New Item Name" msgstr "Nom de l'element nou" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:282 msgid "New %s Name" msgstr "Nom de la taxonomia %s nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:267 msgid "Add New Tag" msgstr "Afegeix una etiqueta nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:266 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Assigna el text d'afegir un element nou." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:247 msgid "Update Tag" msgstr "Actualitza l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:246 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Assigna el text d'actualitzar un element." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:245 msgid "Update Item" msgstr "Actualiza l'element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:242 msgid "Update %s" msgstr "Actualitza %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:227 msgid "View Tag" msgstr "Mostra l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:226 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "A barra d'administració per a veure el terme durant l'edició." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:207 msgid "Edit Tag" msgstr "Edita l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:206 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:187 msgid "All Tags" msgstr "Totes les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:186 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Assigna el text de tots els elements." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:167 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Assigna el text del nom del menú." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:166 msgid "Menu Label" msgstr "Etiqueta del menu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "Les taxonomies actives estan activades i registrades a WordPress." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:124 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Un resum descriptiu de la taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:104 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Un resum descriptiu del terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:103 msgid "Term Description" msgstr "Descripció del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:85 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:84 msgid "Term Slug" msgstr "Àlies del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:65 msgid "The name of the default term." msgstr "El nom del terme per defecte." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:64 msgid "Term Name" msgstr "Nom del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:50 msgid "" "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be " "selected for posts by default." msgstr "" "Crea un terme per a la taxonomia que no es pugui suprimir. No serà " "seleccionada per defecte per a les entrades." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:49 msgid "Default Term" msgstr "Terme per defecte" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37 msgid "" "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are " "provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "" "Si els termes d'aquesta taxonomia s'han d'ordenar en l'ordre en què es " "proporciona a `wp_set_object_terms()`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36 msgid "Sort Terms" msgstr "Ordena termes" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:18 msgid "Add Post Type" msgstr "Afegeix un tipus d'entrada personalitzat" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:17 msgid "" "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with " "custom post types." msgstr "" "Amplia la funcionalitat de WordPress més enllà de les entrades i pàgines " "estàndard amb tipus de contingut personalitzats." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Afegiu el vostre primer tipus de contingut" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:146 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:144 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Sé el que estic fent, mostra'm totes les opcions." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:145 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:143 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuració avançada" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:133 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "" "Els tipus de contingut jeràrquics poden tenir descendents (com les pàgines)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:132 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1009 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:130 msgid "Hierarchical" msgstr "Jeràrquica" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:117 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Visible a la part pública de la web i al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:116 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:115 msgid "Public" msgstr "Públic" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:69 msgid "movie" msgstr "pel·lícula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:67 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "Només minúscules, guions baixos i guions, màxim 20 caràcters." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:51 msgid "Movie" msgstr "Pel·lícula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:49 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:49 msgid "Singular Label" msgstr "Etiqueta singular" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:34 msgid "Movies" msgstr "Pel·lícules" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:32 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:32 msgid "Plural Label" msgstr "Etiqueta plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1322 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "" "Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del " "`WP_REST_Posts_Controller`." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1321 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1239 msgid "Controller Class" msgstr "Classe de controlador" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1303 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1220 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "La part de l'espai de noms de la URL de la API REST." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1302 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1219 msgid "Namespace Route" msgstr "Ruta de l'espai de noms" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1284 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1201 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "URL base per als URL de la REST API del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1283 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1200 msgid "Base URL" msgstr "URL base" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1269 msgid "" "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "" "Exposa aquest tipus de contingut a la REST API. Necessari per a utilitzar " "l'editor de blocs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1268 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1183 msgid "Show In REST API" msgstr "Mostra a l'API REST" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1247 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1246 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1083 msgid "Query Variable" msgstr "Variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1224 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1061 msgid "No Query Variable Support" msgstr "No admet variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1223 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1060 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Variable de consulta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1220 msgid "" "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}" "={post_slug}." msgstr "" "Es pot accedir als elements utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per " "exemple {post_type}={post_slug}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1219 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1056 msgid "Query Variable Support" msgstr "Admet variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1194 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "" "Es pot accedir als URL d'un element i dels elements mitjançant una cadena de " "consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1193 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Consultable públicament" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Segment d'URL personalitzat per a la URL de l'arxiu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1171 msgid "Archive Slug" msgstr "Segment d'URL de l'arxiu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1158 msgid "" "Has an item archive that can be customized with an archive template file in " "your theme." msgstr "" "Té un arxiu d'elements que es pot personalitzar amb un fitxer de plantilla " "d'arxiu al tema." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1157 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1137 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "Suport de paginació per als URL dels elements, com els arxius." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1136 msgid "Pagination" msgstr "Paginació" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1119 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "URL del canal RSS per als elements del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1118 msgid "Feed URL" msgstr "URL del canal" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:990 msgid "" "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to " "URLs." msgstr "" "Altera l'estructura d'enllaços permanents per afegir el prefix `WP_Rewrite::" "$front` a les URLs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:989 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefix de les URLs" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1080 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1079 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:969 msgid "URL Slug" msgstr "Àlies d'URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1063 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "Els enllaços permanents d'aquest tipus de contingut estan desactivats." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1062 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:952 msgid "" "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your " "permalink structure will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant un segment d'URL personalitzat definit al camp de " "sota. L'estructura d'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Sense enllaç permanent (evita la reescriptura de URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943 msgid "Custom Permalink" msgstr "Enllaç permanent personalitzat" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:66 msgid "Post Type Key" msgstr "Clau del tipus de contingut" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1050 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1060 msgid "" "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink " "structure will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant la clau del tipus de contingut com a segment " "d'URL. L'estructura d'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1048 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:939 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Reescriptura d'enllaç permanent" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1034 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Suprimeix els elements d'un usuari quan se suprimeixi." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033 msgid "Delete With User" msgstr "Suprimeix amb usuari" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1019 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "" "Permet que el tipus de contingut es pugui exportar des de 'Eines' > " "'Exportar'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1018 msgid "Can Export" msgstr "Es pot exportar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "" "Opcionalment, proporciona un plural per a utilitzar-lo a les capacitats." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nom de la capacitat en plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:968 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "" "Tria un altre tipus de contingut per basar les capacitats d'aquest tipus de " "contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:967 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nom de la capacitat en singular" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:953 msgid "" "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' " "capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type " "specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "" "Per defecte, les capacitats del tipus de contingut heretaran els noms de les " "capacitats 'Entrada', per exemple edit_post, delete_posts. Activa'l per " "utilitzar capacitats específiques del tipus de contingut, per exemple " "edit_{singular}, delete_{plural}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:952 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Canvia el nom de les capacitats" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:937 msgid "Exclude From Search" msgstr "Exclou de la cerca" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:924 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:883 msgid "" "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must " "be turned on in 'Screen options'." msgstr "" "Permet afegir elements als menús a la pantalla 'Aparença' > 'Menús'. S'ha " "d'activar a 'Opcions de pantalla'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:923 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Compatibilitat amb menús d'aparença" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "Apareix com a un element al menú 'Nou' de la barra d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:904 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Mostra a la barra d'administració" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:870 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Crida de retorn de caixa meta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:831 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652 msgid "Menu Icon" msgstr "Icona de menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "La posició al menú de la barra lateral al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786 msgid "Menu Position" msgstr "Posició en el menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768 msgid "" "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If " "an existing top level item is supplied here, the post type will be added as " "a submenu item under it." msgstr "" "Per defecte, el tipus de contingut obtindrà un element nou de nivell " "superior en el menú d'administració. Si aquí es proporciona un element de " "nivell superior existent, el tipus de contingut s'afegirà com a un element " "de submenú a sota." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Menú d'administració pare" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:748 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:743 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "Navegació de l'editor d'administració al menú de la barra lateral." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:747 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Mostra al menú d'administració" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:734 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:728 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "Els elements es poden editar i gestionar al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:733 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:727 msgid "Show In UI" msgstr "Mostra a l'UI" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:703 msgid "A link to a post." msgstr "Un enllaç a una entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:702 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Descripció d'una variació del bloc d'enllaços de navegació." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:701 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:711 msgid "Item Link Description" msgstr "Descripció de l'enllaç de l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:697 msgid "A link to a %s." msgstr "Un enllaç a %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:682 msgid "Post Link" msgstr "Enllaç de l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:681 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Títol d'una variació del bloc d'enllaços de navegació." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:680 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:690 msgid "Item Link" msgstr "Enllaç de l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:677 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:687 msgid "%s Link" msgstr "Enllaç de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662 msgid "Post updated." msgstr "S'ha actualitzat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:661 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "A l'avís de l'editor després d'actualitzar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:660 msgid "Item Updated" msgstr "S'ha actualitzat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:657 msgid "%s updated." msgstr "S'ha actualitzat %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642 msgid "Post scheduled." msgstr "S'ha programat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:641 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "A l'avís de l'editor després de programar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:640 msgid "Item Scheduled" msgstr "S'ha programat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:637 msgid "%s scheduled." msgstr "%s programat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622 msgid "Post reverted to draft." msgstr "S'ha revertit l'entrada a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:621 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "A l'avís de l'editor després de revertir un element a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:620 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "S'ha tornat l'element a esborrany" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:617 msgid "%s reverted to draft." msgstr "S'ha revertit %s a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602 msgid "Post published privately." msgstr "S'ha publicat l'entrada en privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:601 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:600 msgid "Item Published Privately" msgstr "S'ha publicat l'element en privat" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:597 msgid "%s published privately." msgstr "%s publicats en privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582 msgid "Post published." msgstr "S'ha publicat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:581 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:580 msgid "Item Published" msgstr "S'ha publicat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:577 msgid "%s published." msgstr "S'ha publicat %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562 msgid "Posts list" msgstr "Llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:561 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la llista d'elements a la pantalla " "de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:560 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:649 msgid "Items List" msgstr "Llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:557 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:646 msgid "%s list" msgstr "Llista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:541 msgid "" "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la paginació de la llista de " "filtres a la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:540 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:629 msgid "Items List Navigation" msgstr "Navegació per la llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:537 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:626 msgid "%s list navigation" msgstr "Navegació per la lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:521 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtra les entrades per data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:520 msgid "" "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera de filtrar per data a " "la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtra els elements per data" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:515 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtra %s per data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:500 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtra la llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:499 msgid "" "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera dels enllaços de " "filtre a la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:498 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtra la llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:494 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtra la llista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:478 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "" "A la finestra emergent de mèdia es mostra tota la mèdia pujada a aquest " "element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:477 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "S'ha penjat a aquest element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:473 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "S'ha penjat a aquest %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:458 msgid "Insert into post" msgstr "Insereix a l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:457 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'afegeix mèdia al contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:456 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Botó Insereix a mèdia" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:452 msgid "Insert into %s" msgstr "Insereix a %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:437 msgid "Use as featured image" msgstr "Utilitza com a imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:436 msgid "" "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "" "Com a etiqueta del botó per a seleccionar l'ús d'una imatge com a imatge " "destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:435 msgid "Use Featured Image" msgstr "Utilitza la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:422 msgid "Remove featured image" msgstr "Suprimeix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:421 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'elimina la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:420 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Suprimeix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:407 msgid "Set featured image" msgstr "Estableix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:406 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'estableix la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:405 msgid "Set Featured Image" msgstr "Estableix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:392 msgid "Featured image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:391 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "" "A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta de la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:390 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Caixa meta d'imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:377 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributs de l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:376 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "" "A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta d'atributs de l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:375 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Caixa meta d'atributs" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372 msgid "%s Attributes" msgstr "Atributs de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357 msgid "Post Archives" msgstr "Arxius d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:356 msgid "" "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown " "when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only " "appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug " "has been provided." msgstr "" "Afegeix elements \"Arxiu de tipus de contingut\" amb aquesta etiqueta a la " "llista d'entrades que es mostra quan s'afegeix elements a un menú existent a " "un CPT amb arxius activats. Només apareix quan s'editen menús en mode " "\"Vista prèvia en viu\" i s'ha proporcionat un segment d'URL d'arxiu " "personalitzat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:355 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menú de navegació d'arxius" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:352 msgid "%s Archives" msgstr "Arxius de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337 msgid "No posts found in Trash" msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:336 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no " "hi ha entrades a la paperera." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:335 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:331 msgid "No %s found in Trash" msgstr "No s'han trobat %s a la paperera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:316 msgid "No posts found" msgstr "No s'han trobat entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:315 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no " "hi ha publicacions que mostrar." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:314 msgid "No Items Found" msgstr "No s'han trobat elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:310 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:489 msgid "No %s found" msgstr "No s'han trobat %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:295 msgid "Search Posts" msgstr "Cerca entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:294 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla d'elements, quan es cerca un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:293 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:354 msgid "Search Items" msgstr "Cerca elements" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:290 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:351 msgid "Search %s" msgstr "Cerca %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275 msgid "Parent Page:" msgstr "Pàgina mare:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:274 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "" "Per als tipus jeràrquics a la pantalla de la llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:273 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefix de l'element superior" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:270 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:327 msgid "Parent %s:" msgstr "%s pare:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255 msgid "New Post" msgstr "Entrada nova" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:253 msgid "New Item" msgstr "Element nou" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:250 msgid "New %s" msgstr "Nou %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235 msgid "Add New Post" msgstr "Afegeix una nova entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:214 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'afegeix un element nou." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:213 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:265 msgid "Add New Item" msgstr "Afegeix un element nou" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:210 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:230 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:262 msgid "Add New %s" msgstr "Afegeix nou %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:195 msgid "View Posts" msgstr "Mostra les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:194 msgid "" "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type " "supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "" "Apareix a la barra d'administració a la vista 'Totes les entrades', sempre " "que el tipus de contingut admeti arxius i la pàgina d'inici no sigui un " "arxiu d'aquell tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:193 msgid "View Items" msgstr "Visualitza els elements" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:175 msgid "View Post" msgstr "Mostra l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:174 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "A la barra d'administració per a visualitzar l'element en editar-lo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:173 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:225 msgid "View Item" msgstr "Visualitza l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:170 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:190 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:222 msgid "View %s" msgstr "Mostra %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:155 msgid "Edit Post" msgstr "Edita l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:154 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:153 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:205 msgid "Edit Item" msgstr "Edita l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:150 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:202 msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:135 msgid "All Posts" msgstr "Totes les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:134 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:234 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:254 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "En el submenú de tipus de contingut del tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:133 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:185 msgid "All Items" msgstr "Tots els elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:130 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:182 msgid "All %s" msgstr "Tots %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:114 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nom del menú d'administració per al tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:113 msgid "Menu Name" msgstr "Nom del menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:99 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:151 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "" "Regenera totes les etiquetes utilitzant les etiquetes singular i plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:97 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:149 msgid "Regenerate" msgstr "Regenera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "" "Els tipus de contingut actius estan activats i registrats amb WordPress." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:72 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Un resum descriptiu del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:57 msgid "Add Custom" msgstr "Afegeix personalització" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:51 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Habilita diverses característiques a l'editor de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:40 msgid "Post Formats" msgstr "Formats de les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:34 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:33 msgid "Trackbacks" msgstr "Retroenllaços" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:97 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "" "Selecciona les taxonomies existents per a classificar els elements del tipus " "de contingut." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:168 msgid "Browse Fields" msgstr "Cerca camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:298 msgid "Nothing to import" msgstr "Res a importar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:293 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr "L'extensió Custom Post Type UI es pot desactivar." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:284 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "S'ha importat %d element de Custom Post Type UI -" msgstr[1] "S'ha importat %d elements de Custom Post Type UI -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:268 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "No s'han pogut importar les taxonomies." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:250 msgid "Failed to import post types." msgstr "No s'han pogut importar els tipus de contingut." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "" "No s'ha seleccionat res de l'extensió Custom Post Type UI per a importar." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:215 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "S'ha importat 1 element" msgstr[1] "S'han importat %s elements" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:130 msgid "" "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already " "exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy " "with those of the import." msgstr "" "La importació d'un tipus de contingut o taxonomia amb la mateixa clau que " "una que ja existeix sobreescriurà la configuració del tipus de contingut o " "taxonomia existents amb la de la importació." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:135 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importar des de Custom Post Type UI" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide " "many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/" "settings. Simply copy and paste the following code to your theme's " "functions.php file or include it within an external file, then deactivate or " "delete the items from the ACF admin." msgstr "" "El codi següent es pot utilitzar per registrar una versió local dels " "elements seleccionats. L'emmagatzematge local de grups de camps, tipus de " "contingut o taxonomies pot proporcionar molts avantatges, com ara temps de " "càrrega més ràpids, control de versions i camps/configuracions dinàmiques. " "Simplement copia i enganxa el codi següent al fitxer functions.php del tema " "o inclou-lo dins d'un fitxer extern i, a continuació, desactiva o suprimeix " "els elements de l'administrador de l'ACF." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Exporta - Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:273 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Selecciona taxonomies" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:248 msgid "Select Post Types" msgstr "Selecciona els tipus de contingut" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:164 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "S'ha exportat 1 element." msgstr[1] "S'han exportat %s elements." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:83 msgid "%s taxonomy created" msgstr "S'ha creat la taxonomia %s" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:77 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia %s" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:57 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Taxonomia programada per a." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "S'ha enviat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy saved." msgstr "S'ha desat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:50 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "S'ha suprimit la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy updated." msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:356 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:154 msgid "" "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another " "taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquesta taxonomia no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està " "utilitzant a una altra taxonomia registrada per una altra extensió o tema." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taxonomia sincronitzada." msgstr[1] "%s taxonomies sincronitzades." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:331 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taxonomia duplicada." msgstr[1] "%s taxonomies duplicades." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:324 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taxonomia desactivada." msgstr[1] "%s taxonomies desactivades." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:317 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taxonomia activada." msgstr[1] "%s taxonomies activades." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:118 msgid "Terms" msgstr "Termes" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:332 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Tipus de contingut sincronitzat." msgstr[1] "%s tipus de continguts sincronitzats." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:325 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Tipus de contingut duplicat." msgstr[1] "%s tipus de continguts duplicats." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:318 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Tipus de contingut desactivat." msgstr[1] "%s tipus de continguts desactivats." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:311 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Tipus de contingut activat." msgstr[1] "%s tipus de continguts activats." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:93 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:116 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "Post Types" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:161 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuració bàsica" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:350 msgid "" "This post type could not be registered because its key is in use by another " "post type registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquest tipus de contingut no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està " "utilitzant a un altre tipus de contingut registrat per una altra extensió o " "tema." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Enllaça grups de camps existents" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:81 msgid "%s post type created" msgstr "%s tipus de contingut creat" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:79 msgid "Add fields to %s" msgstr "Afegeix camps a %s" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:77 msgid "%s post type updated" msgstr "Tipus de contingut %s actualitzat" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:57 msgid "Post type draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany del tipus de contingut." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Tipus de contingut programat per." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type submitted." msgstr "Tipus de contingut enviat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type saved." msgstr "Tipus de contingut desat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:51 msgid "Post type updated." msgstr "Tipus de contingut actualitzat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type deleted." msgstr "Tipus de contingut suprimit." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146 msgid "Type to search..." msgstr "Tecleja per cercar..." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101 msgid "PRO Only" msgstr "Només a PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grups de camps enllaçats correctament." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:204 msgid "" "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and " "manage them with ACF. Get Started." msgstr "" "Importa tipus de contingut i taxonomies registrades amb Custom Post Type UI " "i gestiona-les amb ACF. Comença." #: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:394 #: src/Site_Health/Site_Health.php:257 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomia" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "post type" msgstr "tipus de contingut" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338 msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grup(s) de camp(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Selecciona un o diversos grups de camps..." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Selecciona els grups de camps a enllaçar." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grup de camps enllaçat correctament." msgstr[1] "Grups de camps enllaçats correctament." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:351 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:357 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Error de registre" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276 msgid "" "This item could not be registered because its key is in use by another item " "registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquest element no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està utilitzant " "a un altre element registrat per una altra extensió o tema." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:513 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:542 msgid "REST API" msgstr "API REST" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:512 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:541 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:568 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:540 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:539 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:566 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:567 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Pestanyes de configuracions de camps" #. Author URI of the plugin #: acf.php msgid "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:1036 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[Valor del codi de substitució d'ACF desactivat a la previsualització]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:572 msgid "Close Modal" msgstr "Tanca la finestra emergent" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 msgid "Field moved to other group" msgstr "Camp mogut a un altre grup" #: includes/assets.php:360 msgid "Close modal" msgstr "Tanca la finestra emergent" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:131 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Comença un nou grup de pestanyes en aquesta pestanya." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:130 msgid "New Tab Group" msgstr "Nou grup de pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:430 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Utilitza una casella de selecció estilitzada utilitzant select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265 msgid "Save Other Choice" msgstr "Desa l'opció «Altre»" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Permitir l'opció «Altre»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:448 msgid "Add Toggle All" msgstr "Afegeix un «Alternar tots»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:407 msgid "Save Custom Values" msgstr "Desa els valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Permet valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:162 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "" "Els valors personalitzats de les caselles de selecció no poden estar buits. " "Desmarqueu els valors buits." #: includes/admin/views/global/navigation.php:266 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: includes/admin/views/global/navigation.php:190 #: includes/admin/views/global/navigation.php:194 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logotip de l'Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:102 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: includes/admin/views/global/form-top.php:89 msgid "Field Group Title" msgstr "Títol del grup de camps" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:718 #: includes/admin/views/global/form-top.php:13 msgid "Add title" msgstr "Afegeix un títol" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:34 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:24 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:24 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:23 msgid "" "New to ACF? Take a look at our getting " "started guide." msgstr "" "Sou nou a l'ACF? Feu una ullada a la nostra guia d'inici." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:28 msgid "Add Field Group" msgstr "Afegeix un grup de camps" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:22 msgid "" "ACF uses field groups to group custom " "fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "" "L'ACF utilitza grups de camps per " "agrupar camps personalitzats i, a continuació, adjuntar aquests camps per " "editar pantalles." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Afegiu el vostre primer grup de camps" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:37 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:68 #: includes/admin/views/global/navigation.php:96 #: includes/admin/views/global/navigation.php:268 msgid "Options Pages" msgstr "Pàgines d'opcions" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:64 msgid "ACF Blocks" msgstr "Blocs ACF" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:72 msgid "Gallery Field" msgstr "Camp de galeria" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:52 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Camp de contingut flexible" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:56 msgid "Repeater Field" msgstr "Camp repetible" #: includes/admin/views/global/navigation.php:228 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Desbloquegeu característiques addicionals amb l'ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:291 msgid "Delete Field Group" msgstr "Suprimeix el grup de camps" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:285 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Creat el %1$s a les %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:506 msgid "Group Settings" msgstr "Configuració del grup" #: includes/acf-field-group-functions.php:504 msgid "Location Rules" msgstr "Regles d'ubicació" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:83 msgid "" "Choose from over 30 field types. Learn " "more." msgstr "" "Trieu entre més de 30 tipus de camps. Més " "informació." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:75 msgid "" "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post " "types and other WordPress content." msgstr "" "Comenceu a crear nous camps personalitzats per a les vostres entrades, " "pàgines, tipus de contingut personalitzats i altres continguts del WordPress." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:74 msgid "Add Your First Field" msgstr "Afegiu el vostre primer camp" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:77 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111 #: includes/admin/views/global/form-top.php:98 msgid "Add Field" msgstr "Afegeix un camp" #: includes/acf-field-group-functions.php:505 includes/fields.php:394 msgid "Presentation" msgstr "Presentació" #: includes/fields.php:393 msgid "Validation" msgstr "Validació" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 includes/fields.php:392 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:78 msgid "Import JSON" msgstr "Importa JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:347 msgid "Export As JSON" msgstr "Exporta com a JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:365 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "S'ha desactivat el grup de camps." msgstr[1] "S'han desactivat %s grups de camps." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:358 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "S'ha activat el grup de camps." msgstr[1] "S'han activat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496 msgid "Deactivate" msgstr "Desactiva" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 msgid "Deactivate this item" msgstr "Desactiva aquest element" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495 msgid "Activate" msgstr "Activa" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 msgid "Activate this item" msgstr "Activa aquest element" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 msgid "Move field group to trash?" msgstr "Voleu moure el grup de camps a la paperera?" #: acf.php:571 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Inactiva" #. Author of the plugin #: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:250 msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:629 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar " "actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields PRO " "automàticament." #: acf.php:627 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar " "actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields automàticament." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:587 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de tenir un usuari amb el rol %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de tenir un usuari amb un dels següents rols: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:578 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'usuari vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:417 msgid "Invalid request." msgstr "Sol·licitud no vàlida." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:698 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s no és un dels %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:669 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de tenir el terme %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de tenir un dels següents termes: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:653 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de ser del tipus de contingut %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de ser d'un dels següents tipus de contingut: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:644 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'entrada vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:460 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s requereix un identificador d'adjunt vàlid." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:244 msgid "Show in REST API" msgstr "Mostra a l'API REST" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:213 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activa la transparència" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:232 msgid "RGBA Array" msgstr "Matriu RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:104 msgid "RGBA String" msgstr "Cadena RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:231 msgid "Hex String" msgstr "Cadena hexadecimal" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:22 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Actualitza a la versió Pro" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Activa" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:175 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "«%s» no és una adreça electrònica vàlida" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:82 msgid "Color value" msgstr "Valor de color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:80 msgid "Select default color" msgstr "Seleccioneu el color per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:78 msgid "Clear color" msgstr "Neteja el color" #: includes/acf-wp-functions.php:99 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: includes/acf-wp-functions.php:95 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: includes/acf-wp-functions.php:91 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: includes/acf-wp-functions.php:87 msgid "Menu items" msgstr "Elements del menú" #: includes/acf-wp-functions.php:79 msgid "Widgets" msgstr "Ginys" #: includes/acf-wp-functions.php:71 msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:117 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:92 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:101 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:96 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:100 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomies" #: includes/acf-wp-functions.php:53 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:119 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:115 msgid "Posts" msgstr "Entrades" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90 msgid "Last updated: %s" msgstr "Darrera actualització: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:84 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "" "Aquest grup de camps no està disponible per a la comparació de diferències." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:56 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Paràmetre/s del grup de camps no vàlids." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429 msgid "Awaiting save" msgstr "Esperant desar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426 msgid "Saved" msgstr "S'ha desat" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 msgid "Import" msgstr "Importa" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418 msgid "Review changes" msgstr "Revisa els canvis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394 msgid "Located in: %s" msgstr "Ubicat a: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Ubicat a l'extensió: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Ubicat al tema: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:240 msgid "Various" msgstr "Diversos" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503 msgid "Sync changes" msgstr "Sincronitza els canvis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229 msgid "Loading diff" msgstr "S'està carregant el diff" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Revisa els canvis JSON locals" #: includes/admin/admin.php:179 msgid "Visit website" msgstr "Visiteu el lloc web" #: includes/admin/admin.php:178 msgid "View details" msgstr "Visualitza els detalls" #: includes/admin/admin.php:177 msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: includes/admin/admin.php:176 msgid "Information" msgstr "Informació" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "" "Help Desk. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "Servei d'ajuda. Els professionals de " "suport al servei d'ajuda us ajudaran amb els problemes tècnics més profunds." #: includes/admin/admin.php:163 msgid "" "Discussions. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "" "Debats. Tenim una comunitat activa i " "amistosa als nostres fòrums comunitaris que pot ajudar-vos a descobrir com " "es fan les coses al món de l'ACF." #: includes/admin/admin.php:159 msgid "" "Documentation. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "Documentació. La nostra extensa " "documentació conté referències i guies per a la majoria de situacions que " "podeu trobar." #: includes/admin/admin.php:156 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Som fanàtics del suport i volem que tragueu el màxim profit del vostre lloc " "web amb l'ACF. Si trobeu alguna dificultat, hi ha diversos llocs on podeu " "trobar ajuda:" #: includes/admin/admin.php:153 includes/admin/admin.php:155 msgid "Help & Support" msgstr "Ajuda i suport" #: includes/admin/admin.php:144 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Utilitzeu la pestanya d'ajuda i suport per posar-vos en contacte amb " "nosaltres si necessiteu ajuda." #: includes/admin/admin.php:141 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our Getting started guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Abans de crear el vostre primer grup de camps recomanem llegir abans la " "nostra guia Primers passos per " "familiaritzar-vos amb la filosofia i les millors pràctiques de l'extensió." #: includes/admin/admin.php:139 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "L'extensió Advanced Custom Fields proporciona un maquetador de formularis " "visual per personalitzar les pantalles d'edició del WordPress amb camps " "addicionals i una API intuïtiva per mostrar els valors dels camps " "personalitzats en qualsevol fitxer de plantilla de tema." #: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/admin.php:138 msgid "Overview" msgstr "Resum" #. translators: %s the name of the location type #: includes/locations.php:47 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipus d'ubicació «%s» ja està registrat." #. translators: %s class name for a location that could not be found #: includes/locations.php:35 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "La classe «%s» no existeix." #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:52 #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:166 msgid "Invalid nonce." msgstr "El nonce no és vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:409 msgid "Error loading field." msgstr "Error en carregar el camp." #: includes/forms/form-user.php:337 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:31 msgid "Widget" msgstr "Giny" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:33 msgid "User Role" msgstr "Rol de l'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:31 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:31 msgid "Post Format" msgstr "Format de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:31 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:31 msgid "Post Status" msgstr "Estat de l'entrada" #: includes/acf-wp-functions.php:83 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:98 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicacions dels menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:31 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomia de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:123 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Pàgina filla (té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:122 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Pàgina mare (té filles)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:121 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Pàgina de primer nivell (no té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:120 msgid "Posts Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:119 msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:31 msgid "Page Type" msgstr "Tipus de pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:82 msgid "Viewing back end" msgstr "Veient l’administració" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:81 msgid "Viewing front end" msgstr "Veient la part frontal" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:80 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:31 msgid "Current User" msgstr "Usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:31 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de la pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:83 msgid "Register" msgstr "Registra" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:82 msgid "Add / Edit" msgstr "Afegeix / Edita" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:31 msgid "User Form" msgstr "Formulari d'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:31 msgid "Page Parent" msgstr "Pàgina mare" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:86 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:31 msgid "Current User Role" msgstr "Rol de l'usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:82 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:94 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla per defecte" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:31 msgid "Post Template" msgstr "Plantilla de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:31 msgid "Post Category" msgstr "Categoria de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:93 msgid "All %s formats" msgstr "Tots els formats de %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:31 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" #: includes/validation.php:333 msgid "%s value is required" msgstr "Cal introduir un valor a %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73 msgid "Show this field if" msgstr "Mostra aquest camp si" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:34 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:132 includes/fields.php:395 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lògica condicional" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:178 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92 msgid "and" msgstr "i" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:123 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:122 msgid "Local JSON" msgstr "JSON local" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:60 msgid "Clone Field" msgstr "Clona el camp" #. translators: %s a list of plugin #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:41 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Comproveu que tots els complements prèmium (%s) estan actualitzats a la " "darrera versió." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:38 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "" "Aquesta versió inclou millores a la base de dades i necessita una " "actualització." #. translators: %1 plugin name, %2 version number #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:37 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "Gràcies per actualitzar a %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:35 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Cal actualitzar la base de dades" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Options Page" msgstr "Pàgina d'opcions" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:23 includes/fields.php:446 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:20 includes/fields.php:436 msgid "Flexible Content" msgstr "Contingut flexible" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 includes/fields.php:456 msgid "Repeater" msgstr "Repetible" #: includes/admin/views/tools/tools.php:20 msgid "Back to all tools" msgstr "Torna a totes les eines" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Si hi ha diversos grups de camps a la pantalla d'edició, s'utilitzaran les " "opcions del primer grup de camps (el que tingui el nombre d'ordre més baix)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "" "Seleccioneu els elements a amagarde la pantalla d'edició." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:207 msgid "Hide on screen" msgstr "Amaga a la pantalla" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:199 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envia retroenllaços" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:198 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:168 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:197 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributs de la pàgina" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192 msgid "Slug" msgstr "Àlies" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:191 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:36 msgid "Revisions" msgstr "Revisions" #: includes/acf-wp-functions.php:75 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:190 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:32 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:189 msgid "Discussion" msgstr "Debats" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:187 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:35 msgid "Excerpt" msgstr "Extracte" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de contingut" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 msgid "Permalink" msgstr "Enllaç permanent" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259 msgid "Shown in field group list" msgstr "Es mostra a la llista de grups de camps" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Els grups de camps amb un ordre més baix apareixeran primer" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167 msgid "Order No." msgstr "Núm. d’ordre" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158 msgid "Below fields" msgstr "Sota els camps" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Below labels" msgstr "Sota les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:150 msgid "Instruction Placement" msgstr "Posició de les instruccions" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:133 msgid "Label Placement" msgstr "Posició de les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:121 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (després del contingut)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:119 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (després del títol)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:112 msgid "Position" msgstr "Posició" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:103 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Fluid (sense la caixa meta)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estàndard (en una caixa meta de WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95 msgid "Style" msgstr "Estil" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:116 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:115 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Key" msgstr "Clau" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:58 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:331 msgid "Close Field" msgstr "Tanca el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:262 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:246 msgid "class" msgstr "classe" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:288 msgid "width" msgstr "amplada" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:282 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributs del contenidor" #: includes/fields/class-acf-field.php:326 msgid "Required" msgstr "Obligatori" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:229 msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152 msgid "Field Type" msgstr "Tipus de camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:193 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192 msgid "Field Name" msgstr "Nom del camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:180 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Aquest és el nom que apareixerà a la pàgina d'edició" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:179 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:79 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104 msgid "Delete field" msgstr "Suprimeix el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102 msgid "Move" msgstr "Mou" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102 msgid "Move field to another group" msgstr "Mou el camp a un altre grup" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplica el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:96 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99 msgid "Edit field" msgstr "Edita el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrossegueu per reordenar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostra aquest grup de camps si" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:43 msgid "No updates available." msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." #. translators: %s the url to the field group page. #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33 msgid "Database upgrade complete. See what's new" msgstr "" "S'ha completat l'actualització de la base de dades. Feu una " "ullada a les novetats" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:28 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "S'estan llegint les tasques d'actualització…" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:174 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65 msgid "Upgrade failed." msgstr "L'actualització ha fallat." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:171 msgid "Upgrade complete." msgstr "S'ha completat l'actualització." #. translators: %s the version being upgraded to. #. translators: %s the new ACF version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:157 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "S'estan actualitzant les dades a la versió %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:129 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:55 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "És recomanable que feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de " "continuar. Segur que voleu executar l'actualitzador ara?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:125 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Seleccioneu almenys un lloc web per actualitzar." #. translators: %s admin dashboard url page #: includes/admin/views/upgrade/network.php:105 msgid "" "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" msgstr "" "S'ha completat l'actualització de la base de dades. Torna al " "tauler de la xarxa" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:88 msgid "Site is up to date" msgstr "El lloc web està actualitzat" #. translators: %1$s current db version, %2$s available db version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:81 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "" "El lloc web requereix una actualització de la base de dades de %1$s a %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:35 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:46 msgid "Site" msgstr "Lloc" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:26 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:103 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualitza els llocs" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Els següents llocs web necessiten una actualització de la base de dades. " "Marqueu els que voleu actualitzar i feu clic a %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:193 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:45 msgid "Add rule group" msgstr "Afegeix un grup de regles" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:18 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crea un grup de regles que determinaran quines pantalles d’edició mostraran " "aquests camps personalitzats" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:17 msgid "Rules" msgstr "Regles" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:434 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia-ho al porta-retalls" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:340 msgid "" "Select the items you would like to export and then select your export " "method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import " "to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you " "can place in your theme." msgstr "" "Seleccioneu els grups de camps que voleu exportar i, a continuació, " "seleccioneu el mètode d'exportació. Exporteu com a JSON per exportar a un " "fitxer .json que després podeu importar a una altra instal·lació d'ACF. " "Genereu PHP per exportar a codi PHP que podeu col·locar al vostre tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:224 msgid "Select Field Groups" msgstr "Seleccioneu grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:130 msgid "No field groups selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap grup de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:47 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:348 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372 msgid "Generate PHP" msgstr "Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:43 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exporta els grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:183 msgid "Import file empty" msgstr "El fitxer d'importació és buit" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:174 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipus de fitxer incorrecte" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:169 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "S'ha produït un error en penjar el fitxer. Torneu-ho a provar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:35 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importa grups de camps" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417 msgid "Sync" msgstr "Sincronitza" #. translators: %s: field group title #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960 msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplica aquest element" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:50 msgid "Supports" msgstr "Suports" #: includes/admin/admin.php:388 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:112 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:115 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:114 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:258 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:71 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:123 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:37 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:48 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832 msgid "Sync available" msgstr "Sincronització disponible" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:379 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "S'ha sincronitzat el grup de camps." msgstr[1] "S'han sincronitzat %s grups de camps." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:372 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "S'ha duplicat el grup de camps." msgstr[1] "S'han duplicat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Actiu (%s)" msgstr[1] "Actius (%s)" #: includes/admin/admin-upgrade.php:260 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisa els llocs web i actualitza" #: includes/admin/admin-upgrade.php:68 includes/admin/admin-upgrade.php:99 #: includes/admin/admin-upgrade.php:100 includes/admin/admin-upgrade.php:236 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:22 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:24 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualitza la base de dades" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:188 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:39 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps personalitzats" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:609 msgid "Move Field" msgstr "Mou el camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:602 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:606 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Seleccioneu la destinació d'aquest camp" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:568 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "El camp %1$s ara es pot trobar al grup de camps %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:565 msgid "Move Complete." msgstr "S’ha completat el moviment." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:62 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:230 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:87 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:139 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276 msgid "Field Keys" msgstr "Claus dels camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 msgid "Null" msgstr "Nul" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:737 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:355 msgid "copy" msgstr "copia" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 msgid "(this field)" msgstr "(aquest camp)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 msgid "Checked" msgstr "Marcat" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mou el grup de camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hi ha camps commutables disponibles" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88 msgid "Field group title is required" msgstr "El títol del grup de camps és obligatori" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Aquest camp no es pot moure fins que no se n’hagin desat els canvis" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "La cadena «field_» no es pot utilitzar al principi del nom d'un camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70 msgid "Field group draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l’esborrany del grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group scheduled for." msgstr "S'ha programat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group submitted." msgstr "S’ha tramès el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group saved." msgstr "S'ha desat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66 msgid "Field group published." msgstr "S'ha publicat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 msgid "Field group deleted." msgstr "S'ha suprimit el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64 msgid "Field group updated." msgstr "S'ha actualitzat el grup de camps." #: includes/admin/admin-tools.php:121 #: includes/admin/views/global/navigation.php:264 #: includes/admin/views/tools/tools.php:18 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:114 msgid "is not equal to" msgstr "no és igual a" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:113 msgid "is equal to" msgstr "és igual a" #: includes/locations.php:113 msgid "Forms" msgstr "Formularis" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 includes/locations.php:111 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:31 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:110 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:31 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: includes/fields.php:338 msgid "Relational" msgstr "Relacional" #: includes/fields.php:337 msgid "Choice" msgstr "Elecció" #: includes/fields.php:335 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: includes/fields.php:286 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: includes/fields.php:286 msgid "Field type does not exist" msgstr "El tipus de camp no existeix" #: includes/forms/form-front.php:228 msgid "Spam Detected" msgstr "S'ha detectat brossa" #: includes/forms/form-front.php:111 msgid "Post updated" msgstr "S'ha actualitzat l'entrada" #: includes/forms/form-front.php:110 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/forms/form-front.php:71 msgid "Validate Email" msgstr "Valida el correu electrònic" #: includes/fields.php:336 includes/forms/form-front.php:63 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30 #: includes/forms/form-front.php:54 msgid "Title" msgstr "Títol" #: includes/assets.php:385 includes/forms/form-comment.php:140 msgid "Edit field group" msgstr "Edita el grup de camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 msgid "Selection is less than" msgstr "La selecció és inferior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 msgid "Selection is greater than" msgstr "La selecció és superior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 msgid "Value is less than" msgstr "El valor és inferior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 msgid "Value is greater than" msgstr "El valor és superior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 msgid "Value contains" msgstr "El valor conté" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 msgid "Value matches pattern" msgstr "El valor coincideix amb el patró" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107 msgid "Value is not equal to" msgstr "El valor no és igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106 msgid "Value is equal to" msgstr "El valor és igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 msgid "Has no value" msgstr "No té cap valor" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 msgid "Has any value" msgstr "Té algun valor" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:82 includes/assets.php:359 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: includes/assets.php:355 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" #. translators: %d is the number of fields that require attention #: includes/assets.php:379 msgid "%d fields require attention" msgstr "Cal revisar %d camps" #: includes/assets.php:377 msgid "1 field requires attention" msgstr "Cal revisar un camp" #: includes/assets.php:376 includes/validation.php:267 #: includes/validation.php:275 msgid "Validation failed" msgstr "La validació ha fallat" #: includes/assets.php:375 msgid "Validation successful" msgstr "Validació correcta" #: includes/media.php:63 msgid "Restricted" msgstr "Restringit" #: includes/media.php:62 msgid "Collapse Details" msgstr "Amaga els detalls" #: includes/media.php:61 msgid "Expand Details" msgstr "Expandeix els detalls" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:479 #: includes/media.php:60 msgid "Uploaded to this post" msgstr "S'ha penjat a aquesta entrada" #: includes/media.php:59 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/media.php:58 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/assets.php:369 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina" #: includes/api/api-helpers.php:3020 msgid "File type must be %s." msgstr "El tipus de fitxer ha de ser %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:191 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:43 #: includes/api/api-helpers.php:3017 msgid "or" msgstr "o" #: includes/api/api-helpers.php:2993 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "La mida del fitxer no ha de superar %s." #: includes/api/api-helpers.php:2989 msgid "File size must be at least %s." msgstr "La mida del fitxer ha de ser almenys %s." #: includes/api/api-helpers.php:2976 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "L'alçada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2972 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "L'alçada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2960 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "L'amplada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2956 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "L'amplada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:1445 includes/api/api-term.php:149 msgid "(no title)" msgstr "(sense títol)" #: includes/api/api-helpers.php:790 msgid "Full Size" msgstr "Mida completa" #: includes/api/api-helpers.php:755 msgid "Large" msgstr "Gran" #: includes/api/api-helpers.php:754 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: includes/api/api-helpers.php:753 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:868 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 msgid "(no label)" msgstr "(sense etiqueta)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Estableix l'alçada de l'àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143 msgid "Rows" msgstr "Files" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:31 msgid "Text Area" msgstr "Àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:449 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "" "Afegeix una casella de selecció addicional per commutar totes les opcions" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors personalitzats a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:400 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permet afegir-hi valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:57 msgid "Add new choice" msgstr "Afegeix una nova opció" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:185 msgid "Toggle All" msgstr "Commuta'ls tots" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:496 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permet les URLs dels arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:205 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:31 msgid "Page Link" msgstr "Enllaç de la pàgina" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:902 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:81 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:63 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:857 msgid "%s added" msgstr "%s afegit" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:821 msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809 msgid "User unable to add new %s" msgstr "L'usuari no pot afegir nous %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:696 msgid "Term ID" msgstr "Identificador de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695 msgid "Term Object" msgstr "Objecte de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Carrega el valor dels termes de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679 msgid "Load Terms" msgstr "Carrega els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Connecta els termes seleccionats a l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:668 msgid "Save Terms" msgstr "Desa els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:658 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permet crear nous termes mentre s’està editant" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:657 msgid "Create Terms" msgstr "Crea els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d'opció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715 msgid "Single Value" msgstr "Un sol valor" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:713 msgid "Multi Select" msgstr "Selecció múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:44 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:712 msgid "Checkbox" msgstr "Casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:711 msgid "Multiple Values" msgstr "Múltiples valors" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:706 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Seleccioneu l'aparença d'aquest camp" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:705 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:647 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Seleccioneu la taxonomia a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:602 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:249 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o inferior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:244 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o superior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:232 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor ha de ser un nombre" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:31 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:269 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors d’’Altres’ a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:258 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Afegeix l'opció «altres» per permetre valors personalitzats" #: includes/admin/views/global/navigation.php:212 msgid "Other" msgstr "Altres" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:31 msgid "Radio Button" msgstr "Botó d'opció" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Definiu un punt final per a aturar l’acordió previ. Aquest acordió no serà " "visible." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:104 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permet que aquest acordió s'obri sense tancar els altres." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103 msgid "Multi-Expand" msgstr "Expansió múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:93 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Mostra aquest acordió obert en carregar la pàgina." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92 msgid "Open" msgstr "Obert" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:33 msgid "Accordion" msgstr "Acordió" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:266 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:278 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringeix quins fitxers es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:220 msgid "File ID" msgstr "Identificador de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:219 msgid "File URL" msgstr "URL del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:218 msgid "File Array" msgstr "Matriu de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:189 msgid "Add File" msgstr "Afegeix un fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:162 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:189 msgid "No file selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:149 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:66 msgid "Update File" msgstr "Actualitza el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:65 msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:64 msgid "Select File" msgstr "Escull el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:31 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:31 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:372 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:440 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Usa AJAX per a carregar opcions de manera relaxada?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:361 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Introduïu cada valor per defecte en una línia nova" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:226 includes/media.php:57 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:104 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "No s'ha pogut carregar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:103 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "S'està cercant…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:102 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "S'estan carregant més resultats…" #. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:101 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Només podeu seleccionar %d elements" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:99 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Només podeu seleccionar un element" #. translators: %d - number of characters that should be removed from select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:98 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Suprimiu %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:96 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Suprimiu un caràcter" #. translators: %d - number of characters to enter into select field input #: includes/fields/class-acf-field-select.php:95 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Introduïu %d o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:93 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Introduïu un o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:92 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #. translators: %d - number of results available in select field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:91 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "Hi ha %d resultats disponibles, utilitzeu les fletxes amunt i avall per " "navegar-hi." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:89 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hi ha un resultat disponible, premeu retorn per seleccionar-lo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:717 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selecció" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:111 msgid "User ID" msgstr "Identificador de l'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:110 msgid "User Object" msgstr "Objecte d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:109 msgid "User Array" msgstr "Matriu d’usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:97 msgid "All user roles" msgstr "Tots els rols d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:89 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtra per rol" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:24 includes/locations.php:112 msgid "User" msgstr "Usuari" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:31 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:81 msgid "Select Color" msgstr "Escolliu un color" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:79 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:98 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:31 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:92 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:91 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Ara" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Fus horari" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Mil·lisegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minut" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Trieu l'hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:31 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selector de data i hora" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114 msgid "Endpoint" msgstr "Punt final" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121 msgid "Left aligned" msgstr "Alineat a l'esquerra" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:140 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:120 msgid "Top aligned" msgstr "Alineat a la part superior" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:116 msgid "Placement" msgstr "Ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:32 msgid "Tab" msgstr "Pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:147 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor ha de ser un URL vàlid" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:162 msgid "Link URL" msgstr "URL de l'enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:161 msgid "Link Array" msgstr "Matriu d’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "S'obre en una nova finestra/pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:128 msgid "Select Link" msgstr "Escolliu l’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:31 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:31 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:215 msgid "Step Size" msgstr "Mida del pas" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:193 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:182 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:31 msgid "Range" msgstr "Interval" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:379 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambdós (matriu)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:62 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:224 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:378 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:376 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:223 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:377 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:298 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "red : Red" msgstr "vermell : Vermell" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Per a més control, podeu especificar tant un valor com una etiqueta " "d'aquesta manera:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Introduïu cada opció en una línia nova." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:197 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:349 msgid "Choices" msgstr "Opcions" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:32 msgid "Button Group" msgstr "Grup de botons" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:528 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:441 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:408 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:141 msgid "Allow Null" msgstr "Permet nul?" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:282 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:263 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:890 msgid "Parent" msgstr "Pare" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:376 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "El TinyMCE no s'inicialitzarà fins que no es faci clic al camp" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:375 msgid "Delay Initialization" msgstr "Endarrereix la inicialització?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:364 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Mostra els botons de penjar mèdia?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:348 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340 msgid "Text Only" msgstr "Només Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339 msgid "Visual Only" msgstr "Només visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:338 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual i text" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:333 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Feu clic per inicialitzar el TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:226 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "El valor no ha de superar els %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:125 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deixeu-lo en blanc per no establir cap límit" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122 msgid "Character Limit" msgstr "Límit de caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:203 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:165 msgid "Appears after the input" msgstr "Apareix després del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:164 msgid "Append" msgstr "Afegeix al final" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:155 msgid "Appears before the input" msgstr "Apareix abans del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:226 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:154 msgid "Prepend" msgstr "Afegeix al principi" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:114 msgid "Appears within the input" msgstr "Apareix a dins del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:132 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:83 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:113 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text de mostra" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:105 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:301 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Apareix quan es crea una nova entrada" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:31 msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:762 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s requereix com a mínim %2$s selecció" msgstr[1] "%1$s requereix com a mínim %2$s seleccions" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:625 msgid "Post ID" msgstr "ID de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:24 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:410 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:624 msgid "Post Object" msgstr "Objecte de l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:657 msgid "Maximum Posts" msgstr "Màxim d'entrades" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:647 msgid "Minimum Posts" msgstr "Mínim d'entrades" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:196 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:682 msgid "Featured Image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:678 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Els elements seleccionats es mostraran a cada resultat" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:677 msgid "Elements" msgstr "Elements" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:611 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:646 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:31 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:31 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:101 msgid "Post Type" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:604 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:489 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:398 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:597 msgid "All taxonomies" msgstr "Totes les taxonomies" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:481 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:390 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:589 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtra per taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:459 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:368 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:567 msgid "All post types" msgstr "Tots els tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:451 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:559 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtra per tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:459 msgid "Search..." msgstr "Cerca…" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:389 msgid "Select taxonomy" msgstr "Seleccioneu una taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:381 msgid "Select post type" msgstr "Seleccioneu el tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:87 msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:86 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:85 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "S’ha arribat al màxim de valors ({max} valors)" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:26 msgid "Relationship" msgstr "Relació" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:290 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:316 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Llista separada per comes. Deixeu-ho en blanc per a tots els tipus" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:289 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:315 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:279 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:269 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:281 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:280 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringeix quines imatges es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:265 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:243 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:209 msgid "Uploaded to post" msgstr "S'ha penjat a l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:234 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:208 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:82 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:70 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:83 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:72 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:80 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:87 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:74 msgid "All" msgstr "Tots" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:229 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:203 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limita l'elecció d'elements de la mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:202 msgid "Library" msgstr "Mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:335 msgid "Preview Size" msgstr "Mida de la vista prèvia" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Image ID" msgstr "ID de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:192 msgid "Image Array" msgstr "Matriu d'imatges" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:185 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:213 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:156 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar a la interfície frontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:370 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:164 msgid "Add Image" msgstr "Afegeix imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:164 msgid "No image selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge" #: includes/assets.php:358 includes/fields/class-acf-field-file.php:161 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:72 includes/media.php:64 msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:71 msgid "Update Image" msgstr "Actualitza la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:70 msgid "Edit Image" msgstr "Edita la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:69 msgid "Select Image" msgstr "Escolliu una imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:31 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:122 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permet que el marcat HTML es mostri com a text visible en comptes de " "renderitzat" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:121 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapa l’HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171 msgid "No Formatting" msgstr "Sense format" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Afegeix <br> automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:111 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:107 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla com es mostren les noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:106 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164 msgid "New Lines" msgstr "Noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219 msgid "Week Starts On" msgstr "La setmana comença el" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201 msgid "The format used when saving a value" msgstr "El format que s’usarà en desar el valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200 msgid "Save Format" msgstr "Format de desat" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:71 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Stm" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:70 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:69 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Següent" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:68 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Avui" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:31 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de data" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:247 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:283 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:246 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:258 msgid "Embed Size" msgstr "Mida de la incrustació" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:206 msgid "Enter URL" msgstr "Introduïu la URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:30 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181 msgid "Text shown when inactive" msgstr "El text que es mostrarà quan està inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180 msgid "Off Text" msgstr "Text d’inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165 msgid "Text shown when active" msgstr "El text que es mostrarà quan està actiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164 msgid "On Text" msgstr "Text d’actiu" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:429 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196 msgid "Stylized UI" msgstr "IU estilitzada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:201 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:207 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:162 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:300 msgid "Default Value" msgstr "Valor per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Mostra el text al costat de la casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:32 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: includes/assets.php:357 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:88 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184 #: src/Site_Health/Site_Health.php:284 src/Site_Health/Site_Health.php:346 msgid "No" msgstr "No" #: includes/assets.php:356 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168 #: src/Site_Health/Site_Health.php:283 src/Site_Health/Site_Health.php:346 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:31 msgid "True / False" msgstr "Cert / Fals" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:423 msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:422 msgid "Table" msgstr "Taula" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:421 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:416 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifiqueu l’estil usat per a mostrar els camps escollits" #: includes/fields.php:340 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:231 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:415 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291 msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:399 msgid "Sub Fields" msgstr "Sub camps" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:30 msgid "Group" msgstr "Grup" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:231 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalitzeu l'alçada del mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:230 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:258 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:294 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:261 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:219 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Estableix el valor inicial de zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:218 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:205 msgid "Center the initial map" msgstr "Centra el mapa inicial" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204 msgid "Center" msgstr "Centra" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:156 msgid "Search for address..." msgstr "Cerca l'adreça…" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:161 msgid "Find current location" msgstr "Cerca la ubicació actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160 msgid "Clear location" msgstr "Neteja la ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:609 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:65 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Aquest navegador no és compatible amb la geolocalització" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:30 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El format que es retornarà a través de les funcions del tema" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:296 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:186 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:405 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:619 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:104 msgid "Return Format" msgstr "Format de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:138 msgid "Custom:" msgstr "Personalitzat:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El format que es mostrarà quan editeu una entrada" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114 msgid "Display Format" msgstr "Format a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:31 msgid "Time Picker" msgstr "Selector d'hora" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:577 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactiu (%s)" msgstr[1] "Inactius (%s)" #: acf.php:538 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap camp a la paperera" #: acf.php:537 msgid "No Fields found" msgstr "No s'ha trobat cap camp" #: acf.php:536 msgid "Search Fields" msgstr "Cerca camps" #: acf.php:535 msgid "View Field" msgstr "Visualitza el camp" #: acf.php:534 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:123 msgid "New Field" msgstr "Nou camp" #: acf.php:533 msgid "Edit Field" msgstr "Edita el camp" #: acf.php:532 msgid "Add New Field" msgstr "Afegeix un nou camp" #: acf.php:530 msgid "Field" msgstr "Camp" #: acf.php:529 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42 msgid "Fields" msgstr "Camps" #: acf.php:504 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps a la paperera" #: acf.php:503 msgid "No Field Groups found" msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps" #: acf.php:502 msgid "Search Field Groups" msgstr "Cerca grups de camps" #: acf.php:501 msgid "View Field Group" msgstr "Visualitza el grup de camps" #: acf.php:500 msgid "New Field Group" msgstr "Nou grup de camps" #: acf.php:499 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edita el grup de camps" #: acf.php:498 msgid "Add New Field Group" msgstr "Afegeix un nou grup de camps" #: acf.php:497 acf.php:531 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:233 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:102 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:101 msgid "Add New" msgstr "Afegeix" #: acf.php:496 msgid "Field Group" msgstr "Grup de camps" #: acf.php:495 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117 msgid "Field Groups" msgstr "Grups de camps" #. Description of the plugin #: acf.php msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Personalitzeu el WordPress amb camps potents, professionals i intuïtius." #. Plugin URI of the plugin #: acf.php msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php acf.php:341 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:170 #, fuzzy #| msgid "%s value is required" msgid "Block type name is required." msgstr "Cal introduir un valor a %s" #. translators: The name of the block type #: pro/blocks.php:178 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "" #: pro/blocks.php:726 msgid "Switch to Edit" msgstr "Canvia a edició" #: pro/blocks.php:727 msgid "Switch to Preview" msgstr "Canvia a previsualització" #: pro/blocks.php:728 msgid "Change content alignment" msgstr "" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:731 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "%s settings" msgstr "Paràmetres" #: pro/blocks.php:936 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "" #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:942 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "" #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "S’han actualitzat les opcions" #: pro/updates.php:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see " #| "details & pricing." msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see " "details & pricing." msgstr "" "Per a activar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a la " "pàgina d’Actualitzacions. Si no teniu cap clau de " "llicència, vegeu-ne elsdetalls i preu." #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "" #: pro/updates.php:187 #, fuzzy #| msgid "Error. Could not connect to update server" msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "Error. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/updates.php:279 msgid "Check Again" msgstr "Torneu-ho a comprovar" #: pro/updates.php:593 #, fuzzy #| msgid "Error. Could not connect to update server" msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "Error. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Publica" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "No s’han trobat grups de camps personalitzats per a aquesta pàgina " "d’opcions. Creeu un grup de camps nou" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Error. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-updates.php:212 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:199 #, fuzzy #| msgid "" #| "Error. Could not authenticate update package. Please check again " #| "or deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31 msgid "" "Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any " "fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-" "time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or " "display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Escolliu un o més camps a clonar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Indiqueu l’estil que s’usarà per a mostrar el camp clonat" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grup (mostra els camps escollits en un grup dins d’aquest camp)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Fluid (reemplaça aquest camp amb els camps escollits)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Les etiquetes es mostraran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefixa les etiquetes dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Els valors es desaran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefixa els noms dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "Unknown field" msgstr "Camp desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "Unknown field group" msgstr "Grup de camps desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Tots els camps del grup de camps %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27 msgid "" "Allows you to define, create and manage content with total control by " "creating layouts that contain subfields that content editors can choose from." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "disposició" msgstr[1] "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 msgid "layouts" msgstr "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp requereix almenys {min} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp té un límit de {max} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} de {identifier} disponible (màx {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} de {identifier} necessari (mín {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "El contingut flexible necessita almenys una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Feu clic al botó “%s” de sota per a començar a crear el vostre disseny" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423 msgid "Add layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424 #, fuzzy #| msgid "Duplicate Layout" msgid "Duplicate layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425 msgid "Remove layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382 msgid "Click to toggle" msgstr "Feu clic per alternar" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562 msgid "Delete Layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add New Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 #, fuzzy #| msgid "Add layout" msgid "Add Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647 msgid "Min" msgstr "Mín" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662 msgid "Max" msgstr "Màx" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Mínim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Màxim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del botó" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27 msgid "" "An interactive interface for managing a collection of attachments, such as " "images." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Afegeix una imatge a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78 msgid "Maximum selection reached" msgstr "S’ha arribat al màxim d’elements seleccionats" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324 msgid "Length" msgstr "Llargada" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368 msgid "Caption" msgstr "Llegenda" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380 msgid "Alt Text" msgstr "Text alternatiu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Add to gallery" msgstr "Afegeix a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Bulk actions" msgstr "Accions massives" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordena per la data de càrrega" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordena per la data de modificació" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511 msgid "Sort by title" msgstr "Ordena pel títol" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverteix l’ordre actual" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selecció mínima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selecció màxima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727 msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especifiqueu on s’afegeixen els nous fitxers adjunts" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732 msgid "Append to the end" msgstr "Afegeix-los al final" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Afegeix-los al principi" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463 #, fuzzy #| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)" msgstr "No s’ha arribat al mínim de files ({min} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "S’ha superat el màxim de files ({max} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68 msgid "Error loading page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69 msgid "Order will be assigned upon save" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Rows Per Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208 #, fuzzy #| msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Escolliu la taxonomia a mostrar" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251 msgid "Maximum Rows" msgstr "Màxim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281 msgid "Collapsed" msgstr "Replegat" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Escull un subcamp per a mostrar quan la fila estigui replegada" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060 msgid "Invalid field key or name." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 #, fuzzy #| msgid "Drag to reorder" msgid "Click to reorder" msgstr "Arrossegueu per a reordenar" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402 msgid "Add row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "Duplicate row" msgstr "Duplica" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404 msgid "Remove row" msgstr "Esborra la fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466 #, fuzzy #| msgid "Current User" msgid "Current Page" msgstr "Usuari actual" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 #, fuzzy #| msgid "Front Page" msgid "First Page" msgstr "Portada" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478 #, fuzzy #| msgid "Front Page" msgid "Next Page" msgstr "Portada" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Last Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 #, fuzzy #| msgid "No options pages exist" msgid "No block types exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactiva la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Activa la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informació de la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Per a desbloquejar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a " "continuació. Si no teniu cap clau de llicència, vegeu els detalls i preu." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37 msgid "License Key" msgstr "Clau de llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 #, fuzzy #| msgid "Better Validation" msgid "Retry Activation" msgstr "Validació millorada" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Informació de l'actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Versió actual" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Darrera versió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Actualització disponible" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Avís d’actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126 msgid "Check For Updates" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Enter your license key to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualitza l’extensió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions"