# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-10-28T18:19:16+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:144 msgid "Remove image" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:142 msgid "Edit image" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:138 msgid "Selected image. Press tab to access image options." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:161 msgid "Remove file" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 msgid "Edit file" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:140 msgid "Selected file. Press tab to access file options." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:306 msgid "Show Color Wheel" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:296 msgid "" "Use a custom color palette by entering comma separated hex or rgba values" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:295 msgid "Custom Palette" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:275 msgid "Use colors from theme.json" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:274 msgid "Specify custom colors" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:268 msgid "Custom Palette Source" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:250 msgid "Show Custom Palette" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:272 msgid "" "Title shown on the edit screen for the field group meta box to use instead " "of the field group title" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:271 msgid "Display Title" msgstr "" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70 msgid "" "Import JSON containing field groups, post types, or taxonomies (trusted " "sources only)" msgstr "" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:64 msgid "Select JSON File" msgstr "Seleccionar archivo JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:56 msgid "" "Choose an ACF JSON file to import. Use only files from trusted sources, then " "click Import." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:231 msgid "Use the current date as the default value for this field." msgstr "Usa la fecha actual como valor por defecto para este campo." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:243 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:230 msgid "Default to the current date" msgstr "Por defecto la fecha actual" #: includes/assets.php:372 msgid "Toggle panel" msgstr "Alternar panel" #. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation #: includes/admin/admin.php:311 msgid "" "%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the " "Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be " "removed in a future version of ACF. Learn " "more." msgstr "" "%1$s Hemos detectado que este sitio web está configurado para usar la " "versión 3 de la biblioteca jQuery Select2, que ha quedado obsoleta en favor " "de la versión 4 y se eliminará en una versión futura de ACF. Más información." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:480 msgid "" "Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition." msgstr "" "Guarda las opciones creadas en el ajuste «Opciones» en la definición del " "campo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:479 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:457 msgid "" "Allow content editors to create new options by typing in the Select input. " "Multiple options can be created from a comma separated string." msgstr "" "Permite que los editores de contenido creen nuevas opciones escribiendo en " "el campo de selección. Se pueden crear varias opciones a partir de una " "cadena separada por comas." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:456 msgid "Create Options" msgstr "Crear opciones" #: includes/admin/views/global/navigation.php:189 #: includes/admin/views/global/navigation.php:193 msgid "Edit ACF Field Groups" msgstr "Editar grupos de campos de ACF" #: includes/admin/views/global/navigation.php:110 msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan" msgstr "Obtén 4 meses gratis en cualquier plan de WP Engine" #: src/Site_Health/Site_Health.php:531 msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations" msgstr "Número de grupos de campos con bloques y otras ubicaciones" #: src/Site_Health/Site_Health.php:526 msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations" msgstr "Número de grupos de campos con múltiples ubicaciones de bloques" #: src/Site_Health/Site_Health.php:521 msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location" msgstr "Número de grupos de campos con una sola ubicación de bloque" #: src/Site_Health/Site_Health.php:490 msgid "All Location Rules" msgstr "Todas las reglas de ubicación" #: includes/validation.php:154 msgid "Learn more" msgstr "Saber más" #: includes/validation.php:143 msgid "" "ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed " "verification." msgstr "" "ACE no fue capaz de realizar la validación porque falló la verificación del " "nonce facilitado." #: includes/validation.php:141 msgid "" "ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the " "server." msgstr "" "CE no fue capaz de realizar la validación porque no se recibió ningún nonce " "del servidor." #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:357 msgid "are developed and maintained by" msgstr "lo desarrollan y mantienen" #: src/Site_Health/Site_Health.php:298 msgid "Update Source" msgstr "Actualizar la fuente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:859 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819 msgid "By default only admin users can edit this setting." msgstr "" "Por defecto, solo los usuarios administradores pueden editar este ajuste." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:817 msgid "By default only super admin users can edit this setting." msgstr "" "Por defecto, solo los usuarios súper administradores pueden editar este " "ajuste." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:332 msgid "Close and Add Field" msgstr "Cerrar y añadir campo" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:813 msgid "" "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your " "taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" "Un nombre de función PHP que se llamará para gestionar el contenido de una " "meta box en tu taxonomía. Por seguridad, esta llamada de retorno se " "ejecutará en un contexto especial sin acceso a ninguna superglobal como " "$_POST o $_GET." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851 msgid "" "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit " "screen. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" "Un nombre de función PHP que se llamará cuando se configuren las cajas meta " "dela pantalla de edición. Por seguridad, esta llamada de retorno se " "ejecutará en un contexto especial sin acceso a ninguna superglobal como " "$_POST o $_GET." #: src/Site_Health/Site_Health.php:299 msgid "wordpress.org" msgstr "wordpress.org" #: includes/fields/class-acf-field.php:373 msgid "Allow Access to Value in Editor UI" msgstr "Permitir el acceso al valor en la interfaz del editor" #: includes/fields/class-acf-field.php:355 msgid "Learn more." msgstr "Saber más." #. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting #. further. #: includes/fields/class-acf-field.php:354 msgid "" "Allow content editors to access and display the field value in the editor UI " "using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s" msgstr "" "Permite que los editores de contenido accedan y muestren el valor del campo " "en la interfaz de usuario del editor utilizando enlaces de bloque o el " "shortcode de ACF. %s" #: src/Blocks/Bindings.php:70 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or " "the ACF shortcode." msgstr "" "El tipo de campo ACF solicitado no admite la salida en bloques enlazados o " "en el shortcode de ACF." #: includes/api/api-template.php:1094 src/Blocks/Bindings.php:78 msgid "" "The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" "El campo ACF solicitado no puede aparecer en los enlaces o en el shortcode " "de ACF." #: includes/api/api-template.php:1086 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" "El tipo de campo ACF solicitado no admite la salida en enlaces o en el " "shortcode de ACF." #: includes/api/api-template.php:1063 msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]" msgstr "[El shortcode de ACF no puede mostrar campos de entradas no públicas]" #: includes/api/api-template.php:1020 msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]" msgstr "[El shortcode de ACF está desactivado en este sitio]" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492 msgid "Businessman Icon" msgstr "Icono de hombre de negocios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484 msgid "Forums Icon" msgstr "Icono de foros" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:763 msgid "YouTube Icon" msgstr "Icono de YouTube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:762 msgid "Yes (alt) Icon" msgstr "Icono de sí (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:760 msgid "Xing Icon" msgstr "Icono de Xing" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:759 msgid "WordPress (alt) Icon" msgstr "Icono de WordPress (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:757 msgid "WhatsApp Icon" msgstr "Icono de Whatsapp" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:756 msgid "Write Blog Icon" msgstr "Icono de escribir blog" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:755 msgid "Widgets Menus Icon" msgstr "Icono de widgets de menús" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754 msgid "View Site Icon" msgstr "Icono de ver el sitio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753 msgid "Learn More Icon" msgstr "Icono de aprender más" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751 msgid "Add Page Icon" msgstr "Icono de añadir página" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748 msgid "Video (alt3) Icon" msgstr "Icono de vídeo (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747 msgid "Video (alt2) Icon" msgstr "Icono de vídeo (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746 msgid "Video (alt) Icon" msgstr "Icono de vídeo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743 msgid "Update (alt) Icon" msgstr "Icono de actualizar (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740 msgid "Universal Access (alt) Icon" msgstr "Icono de acceso universal (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737 msgid "Twitter (alt) Icon" msgstr "Icono de Twitter (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735 msgid "Twitch Icon" msgstr "Icono de Twitch" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732 msgid "Tide Icon" msgstr "Icono de marea" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731 msgid "Tickets (alt) Icon" msgstr "Icono de entradas (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727 msgid "Text Page Icon" msgstr "Icono de página de texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721 msgid "Table Row Delete Icon" msgstr "Icono de borrar fila de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720 msgid "Table Row Before Icon" msgstr "Icono de fila antes de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719 msgid "Table Row After Icon" msgstr "Icono de fila tras la tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718 msgid "Table Col Delete Icon" msgstr "Icono de borrar columna de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717 msgid "Table Col Before Icon" msgstr "Icono de columna antes de la tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716 msgid "Table Col After Icon" msgstr "Icono de columna tras la tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715 msgid "Superhero (alt) Icon" msgstr "Icono de superhéroe (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714 msgid "Superhero Icon" msgstr "Icono de superhéroe" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708 msgid "Spotify Icon" msgstr "Icono de Spotify" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702 msgid "Shortcode Icon" msgstr "Icono del shortcode" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701 msgid "Shield (alt) Icon" msgstr "Icono de escudo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699 msgid "Share (alt2) Icon" msgstr "Icono de compartir (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698 msgid "Share (alt) Icon" msgstr "Icono de compartir (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693 msgid "Saved Icon" msgstr "Icono de guardado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692 msgid "RSS Icon" msgstr "Icono de RSS" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691 msgid "REST API Icon" msgstr "Icono de la API REST" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690 msgid "Remove Icon" msgstr "Icono de quitar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688 msgid "Reddit Icon" msgstr "Icono de Reddit" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685 msgid "Privacy Icon" msgstr "Icono de privacidad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684 msgid "Printer Icon" msgstr "Icono de la impresora" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680 msgid "Podio Icon" msgstr "Icono del podio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679 msgid "Plus (alt2) Icon" msgstr "Icono de más (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678 msgid "Plus (alt) Icon" msgstr "Icono de más (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676 msgid "Plugins Checked Icon" msgstr "Icono de plugins comprobados" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673 msgid "Pinterest Icon" msgstr "Icono de Pinterest" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671 msgid "Pets Icon" msgstr "Icono de mascotas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669 msgid "PDF Icon" msgstr "Icono de PDF" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667 msgid "Palm Tree Icon" msgstr "Icono de la palmera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666 msgid "Open Folder Icon" msgstr "Icono de carpeta abierta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665 msgid "No (alt) Icon" msgstr "Icono del no (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660 msgid "Money (alt) Icon" msgstr "Icono de dinero (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655 msgid "Menu (alt3) Icon" msgstr "Icono de menú (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654 msgid "Menu (alt2) Icon" msgstr "Icono de menú (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653 msgid "Menu (alt) Icon" msgstr "Icono de menú (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648 msgid "Spreadsheet Icon" msgstr "Icono de hoja de cálculo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647 msgid "Interactive Icon" msgstr "Icono interactivo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646 msgid "Document Icon" msgstr "Icono de documento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645 msgid "Default Icon" msgstr "Icono por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639 msgid "Location (alt) Icon" msgstr "Icono de ubicación (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636 msgid "LinkedIn Icon" msgstr "Icono de LinkedIn" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631 msgid "Instagram Icon" msgstr "Icono de Instagram" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630 msgid "Insert Before Icon" msgstr "Icono de insertar antes" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629 msgid "Insert After Icon" msgstr "Icono de insertar después" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628 msgid "Insert Icon" msgstr "Icono de insertar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627 msgid "Info Outline Icon" msgstr "Icono de esquema de información" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624 msgid "Images (alt2) Icon" msgstr "Icono de imágenes (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623 msgid "Images (alt) Icon" msgstr "Icono de imágenes (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622 msgid "Rotate Right Icon" msgstr "Icono de girar a la derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621 msgid "Rotate Left Icon" msgstr "Icono de girar a la izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620 msgid "Rotate Icon" msgstr "Icono de girar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619 msgid "Flip Vertical Icon" msgstr "Icono de voltear verticalmente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618 msgid "Flip Horizontal Icon" msgstr "Icono de voltear horizontalmente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616 msgid "Crop Icon" msgstr "Icono de recortar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615 msgid "ID (alt) Icon" msgstr "Icono de ID (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613 msgid "HTML Icon" msgstr "Icono de HTML" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612 msgid "Hourglass Icon" msgstr "Icono de reloj de arena" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609 msgid "Heading Icon" msgstr "Icono de encabezado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605 msgid "Google Icon" msgstr "Icono de Google" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604 msgid "Games Icon" msgstr "Icono de juegos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603 msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon" msgstr "Icono de salir a pantalla completa (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602 msgid "Fullscreen (alt) Icon" msgstr "Icono de pantalla completa (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599 msgid "Status Icon" msgstr "Icono de estado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597 msgid "Image Icon" msgstr "Icono de imagen" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596 msgid "Gallery Icon" msgstr "Icono de galería" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595 msgid "Chat Icon" msgstr "Icono del chat" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643 msgid "Audio Icon" msgstr "Icono de audio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593 msgid "Aside Icon" msgstr "Icono de minientrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592 msgid "Food Icon" msgstr "Icono de comida" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585 msgid "Exit Icon" msgstr "Icono de salida" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584 msgid "Excerpt View Icon" msgstr "Icono de ver extracto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583 msgid "Embed Video Icon" msgstr "Icono de incrustar vídeo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582 msgid "Embed Post Icon" msgstr "Icono de incrustar entrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581 msgid "Embed Photo Icon" msgstr "Icono de incrustar foto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580 msgid "Embed Generic Icon" msgstr "Icono de incrustar genérico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579 msgid "Embed Audio Icon" msgstr "Icono de incrustar audio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578 msgid "Email (alt2) Icon" msgstr "Icono de correo electrónico (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575 msgid "Ellipsis Icon" msgstr "Icono de puntos suspensivos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571 msgid "Unordered List Icon" msgstr "Icono de lista desordenada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566 msgid "RTL Icon" msgstr "Icono RTL" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559 msgid "Ordered List RTL Icon" msgstr "Icono de lista ordenada RTL" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558 msgid "Ordered List Icon" msgstr "Icono de lista ordenada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557 msgid "LTR Icon" msgstr "Icono LTR" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549 msgid "Custom Character Icon" msgstr "Icono de personaje personalizado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541 msgid "Edit Page Icon" msgstr "Icono de editar página" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540 msgid "Edit Large Icon" msgstr "Icono de edición grande" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538 msgid "Drumstick Icon" msgstr "Icono de la baqueta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534 msgid "Database View Icon" msgstr "Icono de vista de la base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533 msgid "Database Remove Icon" msgstr "Icono de eliminar base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532 msgid "Database Import Icon" msgstr "Icono de importar base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531 msgid "Database Export Icon" msgstr "Icono de exportar de base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530 msgid "Database Add Icon" msgstr "Icono de añadir base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529 msgid "Database Icon" msgstr "Icono de base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527 msgid "Cover Image Icon" msgstr "Icono de imagen de portada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526 msgid "Volume On Icon" msgstr "Icono de volumen activado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525 msgid "Volume Off Icon" msgstr "Icono de volumen apagado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524 msgid "Skip Forward Icon" msgstr "Icono de saltar adelante" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523 msgid "Skip Back Icon" msgstr "Icono de saltar atrás" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522 msgid "Repeat Icon" msgstr "Icono de repetición" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de reproducción" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520 msgid "Pause Icon" msgstr "Icono de pausa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519 msgid "Forward Icon" msgstr "Icono de adelante" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518 msgid "Back Icon" msgstr "Icono de atrás" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517 msgid "Columns Icon" msgstr "Icono de columnas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516 msgid "Color Picker Icon" msgstr "Icono del selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515 msgid "Coffee Icon" msgstr "Icono del café" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514 msgid "Code Standards Icon" msgstr "Icono de normas del código" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513 msgid "Cloud Upload Icon" msgstr "Icono de subir a la nube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512 msgid "Cloud Saved Icon" msgstr "Icono de nube guardada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501 msgid "Car Icon" msgstr "Icono del coche" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500 msgid "Camera (alt) Icon" msgstr "Icono de cámara (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496 msgid "Calculator Icon" msgstr "Icono de calculadora" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495 msgid "Button Icon" msgstr "Icono de botón" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493 msgid "Businessperson Icon" msgstr "Icono de empresario" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490 msgid "Tracking Icon" msgstr "Icono de seguimiento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489 msgid "Topics Icon" msgstr "Icono de debate" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488 msgid "Replies Icon" msgstr "Icono de respuestas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487 msgid "PM Icon" msgstr "Icono de PM" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485 msgid "Friends Icon" msgstr "Icono de amistad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483 msgid "Community Icon" msgstr "Icono de la comunidad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482 msgid "BuddyPress Icon" msgstr "Icono de BuddyPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481 msgid "bbPress Icon" msgstr "Icono de bbPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480 msgid "Activity Icon" msgstr "Icono de actividad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479 msgid "Book (alt) Icon" msgstr "Icono del libro (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477 msgid "Block Default Icon" msgstr "Icono de bloque por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476 msgid "Bell Icon" msgstr "Icono de la campana" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475 msgid "Beer Icon" msgstr "Icono de la cerveza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474 msgid "Bank Icon" msgstr "Icono del banco" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470 msgid "Arrow Up (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha arriba (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469 msgid "Arrow Up (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha arriba (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467 msgid "Arrow Right (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha derecha (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466 msgid "Arrow Right (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha derecha (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464 msgid "Arrow Left (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha izquierda (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463 msgid "Arrow Left (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha izquierda (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461 msgid "Arrow Down (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha abajo (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460 msgid "Arrow Down (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha abajo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456 msgid "Amazon Icon" msgstr "Icono de Amazon" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455 msgid "Align Wide Icon" msgstr "Icono de alinear ancho" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453 msgid "Align Pull Right Icon" msgstr "Icono de alinear tirar a la derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452 msgid "Align Pull Left Icon" msgstr "Icono de alinear tirar a la izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449 msgid "Align Full Width Icon" msgstr "Icono de alinear al ancho completo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446 msgid "Airplane Icon" msgstr "Icono del avión" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443 msgid "Site (alt3) Icon" msgstr "Icono de sitio (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442 msgid "Site (alt2) Icon" msgstr "Icono de sitio (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441 msgid "Site (alt) Icon" msgstr "Icono de sitio (alt)" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:36 msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks" msgstr "Mejora a ACF PRO para crear páginas de opciones en unos pocos clics" #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33 msgid "Invalid request args." msgstr "Argumentos de solicitud no válidos." #: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:46 #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:46 #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:42 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:33 #: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:47 msgid "Sorry, you do not have permission to do that." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer eso." #: src/Site_Health/Site_Health.php:729 msgid "Blocks Using Post Meta" msgstr "Bloques con Post Meta" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:37 #: includes/admin/views/global/header.php:37 msgid "ACF PRO logo" msgstr "Logotipo de ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:47 msgid "ACF PRO Logo" msgstr "Logotipo de ACF PRO" #. translators: %s - field/param name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:829 msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library." msgstr "" "%s requiere un ID de archivo adjunto válido cuando el tipo se establece en " "media_library." #. translators: %s - field name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:813 msgid "%s is a required property of acf." msgstr "%s es una propiedad obligatoria de acf." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:789 msgid "The value of icon to save." msgstr "El valor del icono a guardar." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:783 msgid "The type of icon to save." msgstr "El tipo de icono a guardar." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:761 msgid "Yes Icon" msgstr "Icono de sí" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:758 msgid "WordPress Icon" msgstr "Icono de WordPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750 msgid "Warning Icon" msgstr "Icono de advertencia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749 msgid "Visibility Icon" msgstr "Icono de visibilidad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745 msgid "Vault Icon" msgstr "Icono de la bóveda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744 msgid "Upload Icon" msgstr "Icono de subida" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742 msgid "Update Icon" msgstr "Icono de actualización" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741 msgid "Unlock Icon" msgstr "Icono de desbloqueo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739 msgid "Universal Access Icon" msgstr "Icono de acceso universal" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738 msgid "Undo Icon" msgstr "Icono de deshacer" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736 msgid "Twitter Icon" msgstr "Icono de Twitter" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734 msgid "Trash Icon" msgstr "Icono de papelera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733 msgid "Translation Icon" msgstr "Icono de traducción" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730 msgid "Tickets Icon" msgstr "Icono de tiques" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729 msgid "Thumbs Up Icon" msgstr "Icono de pulgar hacia arriba" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728 msgid "Thumbs Down Icon" msgstr "Icono de pulgar hacia abajo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726 msgid "Text Icon" msgstr "Icono de texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725 msgid "Testimonial Icon" msgstr "Icono de testimonio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724 msgid "Tagcloud Icon" msgstr "Icono de nube de etiquetas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723 msgid "Tag Icon" msgstr "Icono de etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722 msgid "Tablet Icon" msgstr "Icono de la tableta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713 msgid "Store Icon" msgstr "Icono de la tienda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712 msgid "Sticky Icon" msgstr "Icono fijo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711 msgid "Star Half Icon" msgstr "Icono media estrella" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710 msgid "Star Filled Icon" msgstr "Icono de estrella rellena" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709 msgid "Star Empty Icon" msgstr "Icono de estrella vacía" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707 msgid "Sos Icon" msgstr "Icono Sos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706 msgid "Sort Icon" msgstr "Icono de ordenación" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705 msgid "Smiley Icon" msgstr "Icono sonriente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704 msgid "Smartphone Icon" msgstr "Icono de smartphone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703 msgid "Slides Icon" msgstr "Icono de diapositivas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700 msgid "Shield Icon" msgstr "Icono de escudo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697 msgid "Share Icon" msgstr "Icono de compartir" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696 msgid "Search Icon" msgstr "Icono de búsqueda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695 msgid "Screen Options Icon" msgstr "Icono de opciones de pantalla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694 msgid "Schedule Icon" msgstr "Icono de horario" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689 msgid "Redo Icon" msgstr "Icono de rehacer" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687 msgid "Randomize Icon" msgstr "Icono de aleatorio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686 msgid "Products Icon" msgstr "Icono de productos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683 msgid "Pressthis Icon" msgstr "Icono de presiona esto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682 msgid "Post Status Icon" msgstr "Icono de estado de la entrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681 msgid "Portfolio Icon" msgstr "Icono de porfolio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677 msgid "Plus Icon" msgstr "Icono de más" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675 msgid "Playlist Video Icon" msgstr "Icono de lista de reproducción de vídeo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674 msgid "Playlist Audio Icon" msgstr "Icono de lista de reproducción de audio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672 msgid "Phone Icon" msgstr "Icono de teléfono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670 msgid "Performance Icon" msgstr "Icono de rendimiento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668 msgid "Paperclip Icon" msgstr "Icono del clip" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664 msgid "No Icon" msgstr "Sin icono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663 msgid "Networking Icon" msgstr "Icono de red de contactos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662 msgid "Nametag Icon" msgstr "Icono de etiqueta de nombre" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661 msgid "Move Icon" msgstr "Icono de mover" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659 msgid "Money Icon" msgstr "Icono de dinero" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658 msgid "Minus Icon" msgstr "Icono de menos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657 msgid "Migrate Icon" msgstr "Icono de migrar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656 msgid "Microphone Icon" msgstr "Icono de micrófono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651 msgid "Megaphone Icon" msgstr "Icono del megáfono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641 msgid "Marker Icon" msgstr "Icono del marcador" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640 msgid "Lock Icon" msgstr "Icono de candado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638 msgid "Location Icon" msgstr "Icono de ubicación" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637 msgid "List View Icon" msgstr "Icono de vista de lista" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635 msgid "Lightbulb Icon" msgstr "Icono de bombilla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634 msgid "Left Right Icon" msgstr "Icono izquierda derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633 msgid "Layout Icon" msgstr "Icono de disposición" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632 msgid "Laptop Icon" msgstr "Icono del portátil" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626 msgid "Info Icon" msgstr "Icono de información" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625 msgid "Index Card Icon" msgstr "Icono de tarjeta índice" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614 msgid "ID Icon" msgstr "Icono de ID" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611 msgid "Hidden Icon" msgstr "Icono de oculto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610 msgid "Heart Icon" msgstr "Icono del corazón" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608 msgid "Hammer Icon" msgstr "Icono del martillo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607 msgid "Groups Icon" msgstr "Icono de grupos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606 msgid "Grid View Icon" msgstr "Icono de vista en cuadrícula" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601 msgid "Forms Icon" msgstr "Icono de formularios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591 msgid "Flag Icon" msgstr "Icono de bandera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617 msgid "Filter Icon" msgstr "Icono del filtro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589 msgid "Feedback Icon" msgstr "Icono de respuestas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588 msgid "Facebook (alt) Icon" msgstr "Icono de Facebook alt" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587 msgid "Facebook Icon" msgstr "Icono de Facebook" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586 msgid "External Icon" msgstr "Icono externo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577 msgid "Email (alt) Icon" msgstr "Icono del correo electrónico alt" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576 msgid "Email Icon" msgstr "Icono del correo electrónico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650 msgid "Video Icon" msgstr "Icono de vídeo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573 msgid "Unlink Icon" msgstr "Icono de desenlazar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572 msgid "Underline Icon" msgstr "Icono de subrayado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570 msgid "Text Color Icon" msgstr "Icono de color de texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569 msgid "Table Icon" msgstr "Icono de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568 msgid "Strikethrough Icon" msgstr "Icono de tachado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567 msgid "Spellcheck Icon" msgstr "Icono del corrector ortográfico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565 msgid "Remove Formatting Icon" msgstr "Icono de quitar el formato" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598 msgid "Quote Icon" msgstr "Icono de cita" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563 msgid "Paste Word Icon" msgstr "Icono de pegar palabra" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562 msgid "Paste Text Icon" msgstr "Icono de pegar texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561 msgid "Paragraph Icon" msgstr "Icono de párrafo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560 msgid "Outdent Icon" msgstr "Icono saliente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556 msgid "Kitchen Sink Icon" msgstr "Icono del fregadero" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555 msgid "Justify Icon" msgstr "Icono de justificar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554 msgid "Italic Icon" msgstr "Icono cursiva" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553 msgid "Insert More Icon" msgstr "Icono de insertar más" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552 msgid "Indent Icon" msgstr "Icono de sangría" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551 msgid "Help Icon" msgstr "Icono de ayuda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550 msgid "Expand Icon" msgstr "Icono de expandir" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548 msgid "Contract Icon" msgstr "Icono de contrato" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644 msgid "Code Icon" msgstr "Icono de código" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546 msgid "Break Icon" msgstr "Icono de rotura" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545 msgid "Bold Icon" msgstr "Icono de negrita" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539 msgid "Edit Icon" msgstr "Icono de editar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537 msgid "Download Icon" msgstr "Icono de descargar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536 msgid "Dismiss Icon" msgstr "Icono de descartar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icono del escritorio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528 msgid "Dashboard Icon" msgstr "Icono del escritorio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511 msgid "Cloud Icon" msgstr "Icono de nube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510 msgid "Clock Icon" msgstr "Icono de reloj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509 msgid "Clipboard Icon" msgstr "Icono del portapapeles" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508 msgid "Chart Pie Icon" msgstr "Icono de gráfico de tarta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507 msgid "Chart Line Icon" msgstr "Icono de gráfico de líneas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506 msgid "Chart Bar Icon" msgstr "Icono de gráfico de barras" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505 msgid "Chart Area Icon" msgstr "Icono de gráfico de área" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504 msgid "Category Icon" msgstr "Icono de categoría" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503 msgid "Cart Icon" msgstr "Icono del carrito" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502 msgid "Carrot Icon" msgstr "Icono de zanahoria" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499 msgid "Camera Icon" msgstr "Icono de cámara" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498 msgid "Calendar (alt) Icon" msgstr "Icono de calendario alt" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497 msgid "Calendar Icon" msgstr "Icono de calendario" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494 msgid "Businesswoman Icon" msgstr "Icono de hombre de negocios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491 msgid "Building Icon" msgstr "Icono de edificio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478 msgid "Book Icon" msgstr "Icono del libro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473 msgid "Backup Icon" msgstr "Icono de copia de seguridad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472 msgid "Awards Icon" msgstr "Icono de premios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471 msgid "Art Icon" msgstr "Icono de arte" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468 msgid "Arrow Up Icon" msgstr "Icono flecha arriba" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465 msgid "Arrow Right Icon" msgstr "Icono flecha derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462 msgid "Arrow Left Icon" msgstr "Icono flecha izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459 msgid "Arrow Down Icon" msgstr "Icono de flecha hacia abajo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642 msgid "Archive Icon" msgstr "Icono de archivo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457 msgid "Analytics Icon" msgstr "Icono de análisis" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544 msgid "Align Right Icon" msgstr "Icono alinear a la derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451 msgid "Align None Icon" msgstr "Icono no alinear" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543 msgid "Align Left Icon" msgstr "Icono alinear a la izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542 msgid "Align Center Icon" msgstr "Icono alinear al centro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447 msgid "Album Icon" msgstr "Icono de álbum" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445 msgid "Users Icon" msgstr "Icono de usuarios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444 msgid "Tools Icon" msgstr "Icono de herramientas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440 msgid "Site Icon" msgstr "Icono del sitio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439 msgid "Settings Icon" msgstr "Icono de ajustes" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438 msgid "Post Icon" msgstr "Icono de la entrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437 msgid "Plugins Icon" msgstr "Icono de plugins" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436 msgid "Page Icon" msgstr "Icono de página" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435 msgid "Network Icon" msgstr "Icono de red" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434 msgid "Multisite Icon" msgstr "Icono multisitio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433 msgid "Media Icon" msgstr "Icono de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432 msgid "Links Icon" msgstr "Icono de enlaces" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431 msgid "Home Icon" msgstr "Icono de inicio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429 msgid "Customizer Icon" msgstr "Icono del personalizador" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752 msgid "Comments Icon" msgstr "Icono de comentarios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427 msgid "Collapse Icon" msgstr "Icono de plegado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426 msgid "Appearance Icon" msgstr "Icono de apariencia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430 msgid "Generic Icon" msgstr "Icono genérico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:362 msgid "Icon picker requires a value." msgstr "El selector de iconos requiere un valor." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:357 msgid "Icon picker requires an icon type." msgstr "El selector de iconos requiere un tipo de icono." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:321 msgid "" "The available icons matching your search query have been updated in the icon " "picker below." msgstr "" "Los iconos disponibles que coinciden con tu consulta se han actualizado en " "el selector de iconos de abajo." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:320 msgid "No results found for that search term" msgstr "No se han encontrado resultados para ese término de búsqueda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:302 msgid "Array" msgstr "Array" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:301 msgid "String" msgstr "Cadena" #. translators: %s - link to documentation #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:289 msgid "Specify the return format for the icon. %s" msgstr "Especifica el formato de retorno del icono. %s" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:274 msgid "Select where content editors can choose the icon from." msgstr "Selecciona de dónde pueden elegir el icono los editores de contenidos." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:246 msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI" msgstr "La URL del icono que quieres utilizar, o svg como URI de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:229 msgid "Browse Media Library" msgstr "Explorar la biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:220 msgid "The currently selected image preview" msgstr "La vista previa de la imagen seleccionada actualmente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:211 msgid "Click to change the icon in the Media Library" msgstr "Haz clic para cambiar el icono de la biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:99 msgid "Search icons..." msgstr "Buscar iconos…" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:57 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53 msgid "Dashicons" msgstr "Dashicons" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:30 msgid "" "An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media " "library, or a standalone URL input." msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un icono. Selecciona " "entre dashicons, la biblioteca de medios o una entrada URL independiente." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:27 msgid "Icon Picker" msgstr "Selector de iconos" #: src/Site_Health/Site_Health.php:790 msgid "JSON Load Paths" msgstr "Rutas de carga JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:784 msgid "JSON Save Paths" msgstr "Rutas de guardado JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:775 msgid "Registered ACF Forms" msgstr "Formularios ACF registrados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:769 msgid "Shortcode Enabled" msgstr "Shortcode activado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:761 msgid "Field Settings Tabs Enabled" msgstr "Pestañas de ajustes de campo activadas" #: src/Site_Health/Site_Health.php:753 msgid "Field Type Modal Enabled" msgstr "Tipo de campo emergente activado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:745 msgid "Admin UI Enabled" msgstr "Interfaz de administrador activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:736 msgid "Block Preloading Enabled" msgstr "Precarga de bloques activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:724 msgid "Blocks Per ACF Block Version" msgstr "Bloques por versión de bloque ACF" #: src/Site_Health/Site_Health.php:719 msgid "Blocks Per API Version" msgstr "Bloques por versión de API" #: src/Site_Health/Site_Health.php:692 msgid "Registered ACF Blocks" msgstr "Bloques ACF registrados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:686 msgid "Light" msgstr "Claro" #: src/Site_Health/Site_Health.php:686 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/Site_Health/Site_Health.php:685 msgid "REST API Format" msgstr "Formato de la API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:677 msgid "Registered Options Pages (PHP)" msgstr "Páginas de opciones registradas (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:663 msgid "Registered Options Pages (JSON)" msgstr "Páginas de opciones registradas (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:658 msgid "Registered Options Pages (UI)" msgstr "Páginas de opciones registradas (IU)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:628 msgid "Options Pages UI Enabled" msgstr "Interfaz de usuario de las páginas de opciones activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:620 msgid "Registered Taxonomies (JSON)" msgstr "Taxonomías registradas (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:608 msgid "Registered Taxonomies (UI)" msgstr "Taxonomías registradas (IU)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:596 msgid "Registered Post Types (JSON)" msgstr "Tipos de contenido registrados (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:584 msgid "Registered Post Types (UI)" msgstr "Tipos de contenido registrados (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:571 msgid "Post Types and Taxonomies Enabled" msgstr "Tipos de contenido y taxonomías activados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:564 msgid "Number of Third Party Fields by Field Type" msgstr "Número de campos de terceros por tipo de campo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:559 msgid "Number of Fields by Field Type" msgstr "Número de campos por tipo de campo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:452 msgid "Field Groups Enabled for GraphQL" msgstr "Grupos de campos activados para GraphQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:439 msgid "Field Groups Enabled for REST API" msgstr "Grupos de campos activados para la API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:427 msgid "Registered Field Groups (JSON)" msgstr "Grupos de campos registrados (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:415 msgid "Registered Field Groups (PHP)" msgstr "Grupos de campos registrados (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:403 msgid "Registered Field Groups (UI)" msgstr "Grupos de campos registrados (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:391 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins activos" #: src/Site_Health/Site_Health.php:365 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema padre" #: src/Site_Health/Site_Health.php:354 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:345 msgid "Is Multisite" msgstr "Es multisitio" #: src/Site_Health/Site_Health.php:340 msgid "MySQL Version" msgstr "Versión de MySQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:335 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #: src/Site_Health/Site_Health.php:328 msgid "Subscription Expiry Date" msgstr "Fecha de caducidad de la suscripción" #: src/Site_Health/Site_Health.php:320 msgid "License Status" msgstr "Estado de la licencia" #: src/Site_Health/Site_Health.php:315 msgid "License Type" msgstr "Tipo de licencia" #: src/Site_Health/Site_Health.php:310 msgid "Licensed URL" msgstr "URL con licencia" #: src/Site_Health/Site_Health.php:304 msgid "License Activated" msgstr "Licencia activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:293 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/Site_Health/Site_Health.php:292 msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo de plugin" #: src/Site_Health/Site_Health.php:287 msgid "Plugin Version" msgstr "Versión del plugin" #: src/Site_Health/Site_Health.php:258 msgid "" "This section contains debug information about your ACF configuration which " "can be useful to provide to support." msgstr "" "Esta sección contiene información de depuración sobre la configuración de tu " "ACF que puede ser útil proporcionar al servicio de asistencia." #: includes/assets.php:382 msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save." msgstr "" "Un bloque de ACF en esta página requiere atención antes de que puedas " "guardar." #. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing #. HTML tag. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:72 msgid "" "This data is logged as we detect values that have been changed during " "output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your " "code. The notice will reappear if we detect changed values again." msgstr "" "Estos datos se registran a medida que detectamos valores que se han " "modificado durante la salida. %1$sVaciar registro y descartar%2$s después de " "escapar los valores en tu código. El aviso volverá a aparecer si volvemos a " "detectar valores cambiados." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:34 msgid "Dismiss permanently" msgstr "Descartar permanentemente" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:230 msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data." msgstr "" "Instrucciones para los editores de contenidos. Se muestra al enviar los " "datos." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143 msgid "Has no term selected" msgstr "No tiene ningún término seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142 msgid "Has any term selected" msgstr "¿Ha seleccionado algún término?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141 msgid "Terms do not contain" msgstr "Los términos no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140 msgid "Terms contain" msgstr "Los términos contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139 msgid "Term is not equal to" msgstr "El término no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138 msgid "Term is equal to" msgstr "El término es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137 msgid "Has no user selected" msgstr "No tiene usuario seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136 msgid "Has any user selected" msgstr "¿Ha seleccionado algún usuario" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135 msgid "Users do not contain" msgstr "Los usuarios no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134 msgid "Users contain" msgstr "Los usuarios contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 msgid "User is not equal to" msgstr "Usuario no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 msgid "User is equal to" msgstr "Usuario es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131 msgid "Has no page selected" msgstr "No tiene página seleccionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130 msgid "Has any page selected" msgstr "¿Has seleccionado alguna página?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129 msgid "Pages do not contain" msgstr "Las páginas no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128 msgid "Pages contain" msgstr "Las páginas contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127 msgid "Page is not equal to" msgstr "Página no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126 msgid "Page is equal to" msgstr "Página es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125 msgid "Has no relationship selected" msgstr "No tiene ninguna relación seleccionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124 msgid "Has any relationship selected" msgstr "¿Ha seleccionado alguna relación?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123 msgid "Has no post selected" msgstr "No tiene ninguna entrada seleccionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122 msgid "Has any post selected" msgstr "¿Has seleccionado alguna entrada?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 msgid "Posts do not contain" msgstr "Las entradas no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 msgid "Posts contain" msgstr "Las entradas contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119 msgid "Post is not equal to" msgstr "Entrada no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118 msgid "Post is equal to" msgstr "Entrada es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 msgid "Relationships do not contain" msgstr "Las relaciones no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 msgid "Relationships contain" msgstr "Las relaciones contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 msgid "Relationship is not equal to" msgstr "La relación no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 msgid "Relationship is equal to" msgstr "La relación es igual a" #: src/Blocks/Bindings.php:41 msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page" msgid "ACF Fields" msgstr "Campos de ACF" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:24 msgid "ACF PRO Feature" msgstr "Característica de ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:20 msgid "Renew PRO to Unlock" msgstr "Renueva PRO para desbloquear" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:18 msgid "Renew PRO License" msgstr "Renovar licencia PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:51 msgid "PRO fields cannot be edited without an active license." msgstr "Los campos PRO no se pueden editar sin una licencia activa." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232 msgid "" "Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF " "Block." msgstr "" "Activa tu licencia de ACF PRO para editar los grupos de campos asignados a " "un Bloque ACF." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page." msgstr "Activa tu licencia de ACF PRO para editar esta página de opciones." #: includes/api/api-template.php:394 includes/api/api-template.php:448 msgid "" "Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also " "true. The field values have not been returned for security." msgstr "" "Devolver valores HTML escapados sólo es posible cuando format_value también " "es rue. Los valores de los campos no se devuelven por seguridad." #: includes/api/api-template.php:55 includes/api/api-template.php:260 #: includes/api/api-template.php:956 msgid "" "Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also " "true. The field value has not been returned for security." msgstr "" "Devolver un valor HTML escapado sólo es posible cuando format_value también " "es true. El valor del campo no se devuelve por seguridad." #. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:41 msgid "" "%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by " "the_field or the ACF shortcode. We've detected the output of " "some of your fields has been modified by this change, but this may not be a " "breaking change. %2$s." msgstr "" "ACF %1$s ahora escapa automáticamente el HTML no seguro cuando es mostrado " "por the_field o el shortcode de ACF. Hemos detectado que la " "salida de algunos de tus campos se verá modificada por este cambio. %2$s." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:36 msgid "Please contact your site administrator or developer for more details." msgstr "" "Para más detalles, ponte en contacto con el administrador o desarrollador de " "tu web." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:14 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: includes/admin/admin.php:73 msgid "Hide details" msgstr "Ocultar detalles" #: includes/admin/admin.php:72 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:33 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" #. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent #. function name #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:58 msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) - renderizado mediante %3$s" #: includes/admin/views/global/navigation.php:239 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Renovar licencia ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27 msgid "Renew License" msgstr "Renovar licencia" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:24 msgid "Manage License" msgstr "Gestionar la licencia" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:113 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "No se admite la posición «Alta» en el editor de bloques" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:40 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Actualizar a ACF PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:17 msgid "" "ACF options pages are custom admin " "pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages " "and sub-pages." msgstr "" "Las páginas de opciones de ACF son " "páginas de administrador personalizadas para gestionar ajustes globales a " "través de campos. Puedes crear múltiples páginas y subpáginas." #: includes/admin/views/global/header.php:45 msgid "Add Options Page" msgstr "Añadir página de opciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:717 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "En el editor utilizado como marcador de posición del título." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:716 msgid "Title Placeholder" msgstr "Marcador de posición del título" #: includes/admin/views/global/navigation.php:107 msgid "4 Months Free" msgstr "4 meses gratis" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:69 msgid "(Duplicated from %s)" msgstr "(Duplicado de %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298 msgid "Select Options Pages" msgstr "Seleccionar páginas de opciones" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Duplicar texonomía" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:107 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Create taxonomy" msgstr "Crear taxonomía" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 msgid "Duplicate post type" msgstr "Duplicar tipo de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:109 msgid "Create post type" msgstr "Crear tipo de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Link field groups" msgstr "Enlazar grupos de campos" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Add fields" msgstr "Añadir campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147 msgid "This Field" msgstr "Este campo" #: includes/admin/admin.php:394 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:392 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: includes/admin/admin.php:390 msgid "Support" msgstr "Soporte" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:365 msgid "is developed and maintained by" msgstr "es desarrollado y mantenido por" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "" "Añadir %s actual a las reglas de localización de los grupos de campos " "seleccionados." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:276 msgid "" "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the " "target fields for each value selected for this field, adding or removing the " "Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more " "information, please read the documentation." msgstr "" "Activar el ajuste bidireccional te permite actualizar un valor en los campos " "de destino por cada valor seleccionado para este campo, añadiendo o " "eliminando el ID de entrada, el ID de taxonomía o el ID de usuario del " "elemento que se está actualizando. Para más información, lee la documentación." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:252 msgid "" "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You " "may select this field. Target fields must be compatible with where this " "field is being displayed. For example, if this field is displayed on a " "Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "" "Selecciona el/los campo/s para almacenar la referencia al artículo que se " "está actualizando. Puedes seleccionar este campo. Los campos de destino " "deben ser compatibles con el lugar donde se está mostrando este campo. Por " "ejemplo, si este campo se muestra en una taxonomía, tu campo de destino debe " "ser del tipo taxonomía" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:251 msgid "Target Field" msgstr "Campo de destino" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:225 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "" "Actualiza un campo en los valores seleccionados, haciendo referencia a este " "ID" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:224 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:197 msgid "%s Field" msgstr "Campo %s" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:507 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:420 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:387 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:120 msgid "Select Multiple" msgstr "Seleccionar varios" #: includes/admin/views/global/navigation.php:251 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logotipo de WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:67 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "Solo minúsculas, subrayados y guiones. Máximo 32 caracteres." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1165 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para asignar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1164 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Capacidad de asignar términos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1148 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para borrar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1147 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Capacidad de eliminar términos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para editar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1130 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Capacidad de editar términos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para gestionar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1113 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Gestionar las capacidades para términos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:938 msgid "" "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy " "archive pages." msgstr "" "Establece si las entradas deben excluirse de los resultados de búsqueda y de " "las páginas de archivo de taxonomía." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:88 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Más herramientas de WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:83 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "Construido para los que construyen con WordPress, por el equipo de %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Ver precios y actualizar" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:39 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:284 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38 msgid "" "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF " "Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, " "Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "" "Acelera tu flujo de trabajo y desarrolla mejores sitios web con funciones " "como Bloques ACF y Páginas de opciones, y sofisticados tipos de campo como " "Repetidor, Contenido Flexible, Clonar y Galería." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:12 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "Desbloquea funciones avanzadas y construye aún más con ACF PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:29 msgid "%s fields" msgstr "%s campos" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:272 msgid "No terms" msgstr "Sin términos" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:245 msgid "No post types" msgstr "Sin tipos de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:269 msgid "No posts" msgstr "Sin entradas" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:243 msgid "No taxonomies" msgstr "Sin taxonomías" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:188 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:187 msgid "No field groups" msgstr "Sin grupos de campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260 msgid "No fields" msgstr "Sin campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:133 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:152 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:151 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:474 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:383 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582 msgid "Any post status" msgstr "Cualquier estado de entrada" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:297 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía " "registrada fuera de ACF y no puede utilizarse." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:293 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be " "used." msgstr "" "Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía en ACF y " "no puede utilizarse." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:265 msgid "" "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clave de taxonomía sólo debe contener caracteres alfanuméricos en " "minúsculas, guiones bajos o guiones." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:260 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "La clave taxonómica debe tener menos de 32 caracteres." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:108 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "No se han encontrado taxonomías en la papelera" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:107 msgid "No Taxonomies found" msgstr "No se han encontrado taxonomías" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:106 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Buscar taxonomías" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:105 msgid "View Taxonomy" msgstr "Ver taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:104 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nueva taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:103 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Editar taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:102 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Añadir nueva taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:109 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "No se han encontrado tipos de contenido en la papelera" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:108 msgid "No Post Types found" msgstr "No se han encontrado tipos de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:107 msgid "Search Post Types" msgstr "Buscar tipos de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:106 msgid "View Post Type" msgstr "Ver tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:105 msgid "New Post Type" msgstr "Nuevo tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:104 msgid "Edit Post Type" msgstr "Editar tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:103 msgid "Add New Post Type" msgstr "Añadir nuevo tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:375 msgid "" "This post type key is already in use by another post type registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de " "contenido registrado fuera de ACF y no puede utilizarse." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:370 msgid "" "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot " "be used." msgstr "" "Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de " "contenido en ACF y no puede utilizarse." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:348 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:271 msgid "" "This field must not be a WordPress reserved " "term." msgstr "" "Este campo no debe ser un término " "reservado de WordPress." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:342 msgid "" "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clave del tipo de contenido sólo debe contener caracteres alfanuméricos " "en minúsculas, guiones bajos o guiones." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:337 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "La clave del tipo de contenido debe tener menos de 20 caracteres." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "No recomendamos utilizar este campo en los ACF Blocks." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33 msgid "" "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing " "for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "" "Muestra el editor WYSIWYG de WordPress tal y como se ve en las Entradas y " "Páginas, permitiendo una experiencia de edición de texto enriquecida que " "también permite contenido multimedia." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:31 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:26 msgid "" "Allows the selection of one or more users which can be used to create " "relationships between data objects." msgstr "" "Permite seleccionar uno o varios usuarios que pueden utilizarse para crear " "relaciones entre objetos de datos." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:29 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "" "Una entrada de texto diseñada específicamente para almacenar direcciones web." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:60 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:33 msgid "" "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or " "false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "" "Un conmutador que te permite elegir un valor de 1 ó 0 (encendido o apagado, " "verdadero o falso, etc.). Puede presentarse como un interruptor estilizado o " "una casilla de verificación." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized " "using the field settings." msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva para elegir una hora. El formato de la " "hora se puede personalizar mediante los ajustes del campo." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:32 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "Una entrada de área de texto básica para almacenar párrafos de texto." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:32 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "" "Una entrada de texto básica, útil para almacenar valores de una sola cadena." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:31 msgid "" "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and " "options specified in the fields settings." msgstr "" "Permite seleccionar uno o varios términos de taxonomía en función de los " "criterios y opciones especificados en los ajustes de los campos." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:34 msgid "" "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful " "for keeping fields organized and structured." msgstr "" "Te permite agrupar campos en secciones con pestañas en la pantalla de " "edición. Útil para mantener los campos organizados y estructurados." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:27 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "" "Una lista desplegable con una selección de opciones que tú especifiques." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:28 msgid "" "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post " "type items to create a relationship with the item that you're currently " "editing. Includes options to search and filter." msgstr "" "Una interfaz de doble columna para seleccionar una o más entradas, páginas o " "elementos de tipo contenido personalizado para crear una relación con el " "elemento que estás editando en ese momento. Incluye opciones para buscar y " "filtrar." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:32 msgid "" "An input for selecting a numerical value within a specified range using a " "range slider element." msgstr "" "Un campo para seleccionar un valor numérico dentro de un rango especificado " "mediante un elemento deslizante de rango." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:33 msgid "" "A group of radio button inputs that allows the user to make a single " "selection from values that you specify." msgstr "" "Un grupo de entradas de botón de opción que permite al usuario hacer una " "única selección entre los valores que especifiques." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:26 msgid "" "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or " "post type items with the option to search. " msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva y personalizable para seleccionar una o " "varias entradas, páginas o elementos de tipo contenido con la opción de " "buscar. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:32 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "" "Una entrada para proporcionar una contraseña utilizando un campo enmascarado." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:466 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:375 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtrar por estado de publicación" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:33 msgid "" "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type " "items or archive URLs, with the option to search." msgstr "" "Un desplegable interactivo para seleccionar una o más entradas, páginas, " "elementos de tipo contenido personalizad o URL de archivo, con la opción de " "buscar." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:32 msgid "" "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and " "other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "" "Un componente interactivo para incrustar vídeos, imágenes, tweets, audio y " "otros contenidos haciendo uso de la funcionalidad oEmbed nativa de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:32 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Una entrada limitada a valores numéricos." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:34 msgid "" "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for " "providing additional context or instructions around your fields." msgstr "" "Se utiliza para mostrar un mensaje a los editores junto a otros campos. Es " "útil para proporcionar contexto adicional o instrucciones sobre tus campos." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:33 msgid "" "Allows you to specify a link and its properties such as title and target " "using the WordPress native link picker." msgstr "" "Te permite especificar un enlace y sus propiedades, como el título y el " "destino, utilizando el selector de enlaces nativo de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:33 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "" "Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir " "imágenes." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:32 msgid "" "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data " "and the edit screen." msgstr "" "Proporciona una forma de estructurar los campos en grupos para organizar " "mejor los datos y la pantalla de edición." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:32 msgid "" "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a " "Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar una ubicación " "utilizando Google Maps. Requiere una clave API de Google Maps y " "configuración adicional para mostrarse correctamente." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:33 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "" "Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir " "archivos." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:32 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "" "Un campo de texto diseñado específicamente para almacenar direcciones de " "correo electrónico." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha y una hora. El " "formato de devolución de la fecha puede personalizarse mediante los ajustes " "del campo." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a date. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha. El formato de " "devolución de la fecha se puede personalizar mediante los ajustes del campo." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:33 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "" "Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un color o especificar " "un valor hexadecimal." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:46 msgid "" "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple " "values that you specify." msgstr "" "Un grupo de casillas de verificación que permiten al usuario seleccionar uno " "o varios valores que tú especifiques." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:34 msgid "" "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option " "from the values provided." msgstr "" "Un grupo de botones con valores que tú especifiques, los usuarios pueden " "elegir una opción de entre los valores proporcionados." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:35 msgid "" "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that " "are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "" "Te permite agrupar y organizar campos personalizados en paneles plegables " "que se muestran al editar el contenido. Útil para mantener ordenados grandes " "conjuntos de datos." #: includes/fields.php:459 msgid "" "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, " "and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which " "can be repeated again and again." msgstr "" "Esto proporciona una solución para repetir contenidos como diapositivas, " "miembros del equipo y fichas de llamada a la acción, actuando como padre de " "un conjunto de subcampos que pueden repetirse una y otra vez." #: includes/fields.php:449 msgid "" "This provides an interactive interface for managing a collection of " "attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional " "settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery " "and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "" "Proporciona una interfaz interactiva para gestionar una colección de " "archivos adjuntos. La mayoría de los ajustes son similares a los del tipo de " "campo Imagen. Los ajustes adicionales te permiten especificar dónde se " "añaden los nuevos adjuntos en la galería y el número mínimo/máximo de " "adjuntos permitidos." #: includes/fields.php:439 msgid "" "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible " "Content field allows you to define, create and manage content with total " "control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "" "Esto proporciona un editor sencillo, estructurado y basado en diseños. El " "campo Contenido flexible te permite definir, crear y gestionar contenidos " "con un control total, utilizando maquetas y subcampos para diseñar los " "bloques disponibles." #: includes/fields.php:429 msgid "" "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate " "any fields in the database, but loads and displays the selected fields at " "run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields " "or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Te permite seleccionar y mostrar los campos existentes. No duplica ningún " "campo de la base de datos, sino que carga y muestra los campos seleccionados " "en tiempo de ejecución. El campo Clonar puede sustituirse a sí mismo por los " "campos seleccionados o mostrar los campos seleccionados como un grupo de " "subcampos." #: includes/fields.php:426 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clon" #: includes/admin/views/global/navigation.php:96 includes/fields.php:341 #: src/Site_Health/Site_Health.php:293 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:339 includes/fields.php:396 msgid "Advanced" msgstr "Avanzados" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:99 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (nuevo)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:95 msgid "Original" msgstr "Original" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:69 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de publicación no válido." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:61 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "Tipo de contenido no válido seleccionado para revisión." #: includes/admin/views/global/navigation.php:202 msgid "More" msgstr "Más" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:106 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:83 msgid "Select Field" msgstr "Seleccionar campo" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:70 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Prueba con otro término de búsqueda o explora %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:67 msgid "Popular fields" msgstr "Campos populares" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:119 msgid "No search results for '%s'" msgstr "No hay resultados de búsqueda para «%s»" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:33 msgid "Search fields..." msgstr "Buscar campos..." #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:31 msgid "Select Field Type" msgstr "Selecciona el tipo de campo" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:18 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Añadir taxonomía" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:17 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "" "Crear taxonomías personalizadas para clasificar el contenido del tipo de " "contenido" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Añade tu primera taxonomía" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:131 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "" "Las taxonomías jerárquicas pueden tener descendientes (como las categorías)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:116 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "" "Hace que una taxonomía sea visible en la parte pública de la web y en el " "escritorio." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:100 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "" "Uno o varios tipos de contenido que pueden clasificarse con esta taxonomía." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:69 msgid "genre" msgstr "género" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:51 msgid "Genre" msgstr "Género" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:34 msgid "Genres" msgstr "Géneros" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1240 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "" "Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de " "`WP_REST_Terms_Controller`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1184 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Exponer este tipo de contenido en la REST API." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1057 msgid "" "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}" "={term_slug}." msgstr "" "Se puede acceder a los términos utilizando el permalink no bonito, por " "ejemplo, {query_var}={term_slug}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1010 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "Términos padre-hijo en URLs para taxonomías jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:970 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Personalizar el slug utilizado en la URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:953 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Los enlaces permanentes de esta taxonomía están desactivados." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:950 msgid "" "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure " "will be" msgstr "" "Reescribe la URL utilizando la clave de taxonomía como slug. Tu estructura " "de enlace permanente será" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:942 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1059 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Clave de la taxonomía" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "" "Selecciona el tipo de enlace permanente a utilizar para esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:925 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "" "Mostrar una columna para la taxonomía en las pantallas de listado de tipos " "de contenido." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924 msgid "Show Admin Column" msgstr "Mostrar columna de administración" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Mostrar la taxonomía en el panel de edición rápida/masiva." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:897 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Muestra la taxonomía en los controles del widget nube de etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:851 msgid "" "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a " "meta box." msgstr "" "Un nombre de función PHP al que llamar para sanear los datos de taxonomía " "guardados desde una meta box." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Llamada a función de saneamiento de la caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:830 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Registrar llamada a función de caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:761 msgid "No Meta Box" msgstr "Sin caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:760 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Caja meta personalizada" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:777 msgid "" "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the " "Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta " "box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Controla la caja meta en la pantalla del editor de contenidos. Por defecto, " "la caja meta Categorías se muestra para las taxonomías jerárquicas, y la " "meta caja Etiquetas se muestra para las taxonomías no jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:776 msgid "Meta Box" msgstr "Caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:755 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:782 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Caja meta de categorías" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:781 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Caja meta de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:713 msgid "A link to a tag" msgstr "Un enlace a una etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:712 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Describe una variación del bloque de enlaces de navegación utilizada en el " "editor de bloques." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:707 msgid "A link to a %s" msgstr "Un enlace a un %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:692 msgid "Tag Link" msgstr "Enlace a etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:691 msgid "" "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Asigna un título a la variación del bloque de enlaces de navegación " "utilizada en el editor de bloques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:672 msgid "← Go to tags" msgstr "← Ir a las etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:671 msgid "" "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "" "Asigna el texto utilizado para volver al índice principal tras actualizar un " "término." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:670 msgid "Back To Items" msgstr "Volver a los elementos" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:666 msgid "← Go to %s" msgstr "← Ir a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:651 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:650 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Asigna texto a la cabecera oculta de la tabla." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:631 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegación de lista de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:630 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Asigna texto al encabezado oculto de la paginación de la tabla." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:606 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:605 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "" "Asigna texto al botón de filtro en la tabla de listas de publicaciones." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:604 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtrar por elemento" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:600 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtrar por %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:584 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:585 msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "La descripción no es prominente de forma predeterminada; Sin embargo, " "algunos temas pueden mostrarlo." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:583 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo Descripción de la pantalla Editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:582 msgid "Description Field Description" msgstr "Descripción del campo Descripción" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:563 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:564 msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "" "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término Jazz, por " "ejemplo, sería el padre de Bebop y Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:562 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo superior de la pantalla Editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:561 msgid "Parent Field Description" msgstr "Descripción del campo padre" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:547 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548 msgid "" "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all " "lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "El «slug» es la versión apta para URLs del nombre. Normalmente se escribe " "todo en minúsculas y sólo contiene letras, números y guiones." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:546 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo slug de la pantalla editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:545 msgid "Slug Field Description" msgstr "Descripción del campo slug" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "El nombre es como aparece en tu web" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:530 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo Nombre de la pantalla Editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:529 msgid "Name Field Description" msgstr "Descripción del campo nombre" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516 msgid "No tags" msgstr "No hay etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:515 msgid "" "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags " "or categories are available." msgstr "" "Asigna el texto que se muestra en las tablas de entradas y lista de medios " "cuando no hay etiquetas o categorías disponibles." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:514 msgid "No Terms" msgstr "No hay términos" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:510 msgid "No %s" msgstr "No hay %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:495 msgid "No tags found" msgstr "No se han encontrado etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:494 msgid "" "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in " "the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used " "in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "" "Asigna el texto que se muestra al hacer clic en «elegir entre los más " "utilizados» en el cuadro meta de la taxonomía cuando no hay etiquetas " "disponibles, y asigna el texto utilizado en la tabla de lista de términos " "cuando no hay elementos para una taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:493 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:472 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Asigna texto al campo de título de la pestaña «Más usados»." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:471 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:473 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:474 msgid "Most Used" msgstr "Más usados" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:453 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:452 msgid "" "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when " "JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Asigna el texto «elige entre los más usados» que se utiliza en la meta caja " "cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no " "jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:451 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Elige entre los más usados" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:447 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Elige entre los %s más usados" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:427 msgid "Add or remove tags" msgstr "Añadir o quitar etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:426 msgid "" "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is " "disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "" "Asigna el texto de añadir o eliminar elementos utilizado en la meta caja " "cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no " "jerárquicas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:425 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Añadir o quitar elementos" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:421 msgid "Add or remove %s" msgstr "Añadir o quitar %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:401 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa las etiquetas con comas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:400 msgid "" "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. " "Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Asigna al elemento separado con comas el texto utilizado en la caja meta de " "taxonomía. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:399 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Separa los elementos con comas" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:395 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Separa los %s con comas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:375 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:374 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Asigna texto a los elementos populares. Sólo se utiliza en taxonomías no " "jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:373 msgid "Popular Items" msgstr "Elementos populares" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:370 msgid "Popular %s" msgstr "%s populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:356 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:355 msgid "Assigns search items text." msgstr "Asigna el texto de buscar elementos." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:332 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría superior:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:331 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "" "Asigna el texto del elemento superior, pero añadiendo dos puntos (:) al " "final." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:330 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Elemento superior con dos puntos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:307 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría superior" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:306 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "" "Asigna el texto del elemento superior. Sólo se utiliza en taxonomías " "jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:305 msgid "Parent Item" msgstr "Elemento superior" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:302 msgid "Parent %s" msgstr "%s superior" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:287 msgid "New Tag Name" msgstr "Nombre de la nueva etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:286 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Asigna el texto del nombre del nuevo elemento." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:285 msgid "New Item Name" msgstr "Nombre del nuevo elemento" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:282 msgid "New %s Name" msgstr "Nombre del nuevo %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:267 msgid "Add New Tag" msgstr "Añadir nueva etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:266 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Asigna el texto de añadir nuevo elemento." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:247 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:246 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Asigna el texto del actualizar elemento." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:245 msgid "Update Item" msgstr "Actualizar elemento" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:242 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:227 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:226 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "En la barra de administración para ver el término durante la edición." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:207 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:206 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un término." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:187 msgid "All Tags" msgstr "Todas las etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:186 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Asigna el texto de todos los elementos." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:167 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Asigna el texto del nombre del menú." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:166 msgid "Menu Label" msgstr "Etiqueta de menú" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "Las taxonomías activas están activadas y registradas en WordPress." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:124 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Un resumen descriptivo de la taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:104 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Un resumen descriptivo del término." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:103 msgid "Term Description" msgstr "Descripción del término" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:85 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones bajos y guiones." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:84 msgid "Term Slug" msgstr "Slug de término" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:65 msgid "The name of the default term." msgstr "El nombre del término por defecto." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:64 msgid "Term Name" msgstr "Nombre del término" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:50 msgid "" "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be " "selected for posts by default." msgstr "" "Crea un término para la taxonomía que no se pueda eliminar. No se " "seleccionará por defecto para las entradas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:49 msgid "Default Term" msgstr "Término por defecto" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37 msgid "" "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are " "provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "" "Si los términos de esta taxonomía deben ordenarse en el orden en que se " "proporcionan a `wp_set_object_terms()`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36 msgid "Sort Terms" msgstr "Ordenar términos" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:18 msgid "Add Post Type" msgstr "Añadir tipo de contenido" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:17 msgid "" "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with " "custom post types." msgstr "" "Amplía la funcionalidad de WordPress más allá de las entradas y páginas " "estándar con tipos de contenido personalizados." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Añade tu primer tipo de contenido" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:146 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:144 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Sé lo que hago, muéstrame todas las opciones." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:145 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:143 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuración avanzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:133 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "" "Los tipos de entrada jerárquicos pueden tener descendientes (como las " "páginas)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:132 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1009 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:130 msgid "Hierarchical" msgstr "Jerárquico" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:117 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Visible en la parte pública de la web y en el escritorio." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:116 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:115 msgid "Public" msgstr "Público" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:69 msgid "movie" msgstr "pelicula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:67 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "" "Sólo letras minúsculas, guiones bajos y guiones, 20 caracteres como máximo." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:51 msgid "Movie" msgstr "Película" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:49 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:49 msgid "Singular Label" msgstr "Etiqueta singular" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:34 msgid "Movies" msgstr "Películas" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:32 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:32 msgid "Plural Label" msgstr "Etiqueta plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1322 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "" "Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de " "`WP_REST_Posts_Controller`." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1321 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1239 msgid "Controller Class" msgstr "Clase de controlador" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1303 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1220 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "La parte del espacio de nombres de la URL de la API REST." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1302 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1219 msgid "Namespace Route" msgstr "Ruta del espacio de nombres" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1284 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1201 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "La URL base para las URL de la REST API del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1283 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1200 msgid "Base URL" msgstr "URL base" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1269 msgid "" "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "" "Expone este tipo de contenido en la REST API. Necesario para utilizar el " "editor de bloques." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1268 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1183 msgid "Show In REST API" msgstr "Mostrar en REST API" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1247 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1246 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1083 msgid "Query Variable" msgstr "Variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1224 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1061 msgid "No Query Variable Support" msgstr "No admite variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1223 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1060 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Variable de consulta personalizada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1220 msgid "" "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}" "={post_slug}." msgstr "" "Se puede acceder a los elementos utilizando el enlace permanente no bonito, " "por ejemplo {post_type}={post_slug}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1219 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1056 msgid "Query Variable Support" msgstr "Compatibilidad con variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1194 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "" "Se puede acceder a las URL de un elemento y de los elementos mediante una " "cadena de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1193 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Consultable públicamente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Slug personalizado para la URL del Archivo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1171 msgid "Archive Slug" msgstr "Slug del archivo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1158 msgid "" "Has an item archive that can be customized with an archive template file in " "your theme." msgstr "" "Tiene un archivo de elementos que se puede personalizar con un archivo de " "plantilla de archivo en tu tema." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1157 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1137 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "" "Compatibilidad de paginación para las URL de los elementos, como los " "archivos." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1136 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1119 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "URL del feed RSS para los elementos del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1118 msgid "Feed URL" msgstr "URL del Feed" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:990 msgid "" "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to " "URLs." msgstr "" "Altera la estructura de enlaces permanentes para añadir el prefijo " "`WP_Rewrite::$front` a las URLs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:989 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefijo de las URLs" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1080 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Personaliza el slug utilizado en la URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1079 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:969 msgid "URL Slug" msgstr "Slug de la URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1063 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "" "Los enlaces permanentes para este tipo de contenido están desactivados." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1062 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:952 msgid "" "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your " "permalink structure will be" msgstr "" "Reescribe la URL utilizando un slug personalizado definido en el campo de " "abajo. Tu estructura de enlace permanente será" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Sin enlace permanente (evita la reescritura de URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943 msgid "Custom Permalink" msgstr "Enlace permanente personalizado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:66 msgid "Post Type Key" msgstr "Clave de tipo de contenido" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1050 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1060 msgid "" "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink " "structure will be" msgstr "" "Reescribe la URL utilizando la clave del tipo de entrada como slug. Tu " "estructura de enlace permanente será" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1048 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:939 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Reescritura de enlace permanente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1034 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Borrar elementos de un usuario cuando ese usuario se borra." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033 msgid "Delete With User" msgstr "Borrar con usuario" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1019 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "" "Permite que el tipo de contenido se pueda exportar desde 'Herramientas' > " "'Exportar'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1018 msgid "Can Export" msgstr "Se puede exportar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "" "Opcionalmente, proporciona un plural para utilizarlo en las capacidades." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nombre de la capacidad en plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:968 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "" "Elige otro tipo de contenido para basar las capacidades de este tipo de " "contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:967 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nombre de la capacidad en singular" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:953 msgid "" "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' " "capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type " "specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "" "Por defecto, las capacidades del tipo de entrada heredarán los nombres de " "las capacidades de 'Entrada', p. ej. edit_post, delete_posts. Actívalo para " "utilizar capacidades específicas del tipo de contenido, por ejemplo, " "edit_{singular}, delete_{plural}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:952 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Renombrar capacidades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:937 msgid "Exclude From Search" msgstr "Excluir de la búsqueda" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:924 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:883 msgid "" "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must " "be turned on in 'Screen options'." msgstr "" "Permite añadir elementos a los menús en la pantalla 'Apariencia' > 'Menús'. " "Debe estar activado en 'Opciones de pantalla'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:923 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Compatibilidad con menús de apariencia" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "" "Aparece como un elemento en el menú 'Nuevo' de la barra de administración." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:904 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Mostrar en la barra administración" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:870 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Llamada a función de caja meta personalizada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:831 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652 msgid "Menu Icon" msgstr "Icono de menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "" "La posición en el menú de la barra lateral en el panel de control del " "escritorio." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786 msgid "Menu Position" msgstr "Posición en el menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768 msgid "" "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If " "an existing top level item is supplied here, the post type will be added as " "a submenu item under it." msgstr "" "Por defecto, el tipo de contenido obtendrá un nuevo elemento de nivel " "superior en el menú de administración. Si se proporciona aquí un elemento de " "nivel superior existente, el tipo de entrada se añadirá como un elemento de " "submenú debajo de él." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Menú de administración padre" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:748 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:743 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "" "Navegación del editor de administración en el menú de la barra lateral." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:747 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Mostrar en el menú de administración" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:734 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:728 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "" "Los elementos se pueden editar y gestionar en el panel de control del " "administrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:733 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:727 msgid "Show In UI" msgstr "Mostrar en IU" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:703 msgid "A link to a post." msgstr "Un enlace a una publicación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:702 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Descripción de una variación del bloque de enlaces de navegación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:701 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:711 msgid "Item Link Description" msgstr "Descripción del enlace al elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:697 msgid "A link to a %s." msgstr "Un enlace a un %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:682 msgid "Post Link" msgstr "Enlace a publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:681 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Título para una variación del bloque de enlaces de navegación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:680 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:690 msgid "Item Link" msgstr "Enlace a elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:677 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:687 msgid "%s Link" msgstr "Enlace a %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662 msgid "Post updated." msgstr "Publicación actualizada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:661 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "En el aviso del editor después de actualizar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:660 msgid "Item Updated" msgstr "Elemento actualizado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:657 msgid "%s updated." msgstr "%s actualizado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642 msgid "Post scheduled." msgstr "Publicación programada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:641 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "En el aviso del editor después de programar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:640 msgid "Item Scheduled" msgstr "Elemento programado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:637 msgid "%s scheduled." msgstr "%s programados." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Publicación devuelta a borrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:621 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "En el aviso del editor después de devolver un elemento a borrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:620 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "Elemento devuelto a borrador" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:617 msgid "%s reverted to draft." msgstr "%s devuelto a borrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602 msgid "Post published privately." msgstr "Publicación publicada de forma privada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:601 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento privado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:600 msgid "Item Published Privately" msgstr "Elemento publicado de forma privada" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:597 msgid "%s published privately." msgstr "%s publicado de forma privada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582 msgid "Post published." msgstr "Entrada publicada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:581 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:580 msgid "Item Published" msgstr "Elemento publicado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:577 msgid "%s published." msgstr "%s publicado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562 msgid "Posts list" msgstr "Lista de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:561 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "" "Utilizado por los lectores de pantalla para la lista de elementos de la " "pantalla de lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:560 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:649 msgid "Items List" msgstr "Lista de elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:557 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:646 msgid "%s list" msgstr "Lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación por lista de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:541 msgid "" "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilizado por los lectores de pantalla para la paginación de la lista de " "filtros en la pantalla de la lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:540 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:629 msgid "Items List Navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:537 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:626 msgid "%s list navigation" msgstr "Navegación por la lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:521 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtrar publicaciones por fecha" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:520 msgid "" "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de filtrar por " "fecha en la pantalla de lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtrar elementos por fecha" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:515 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtrar %s por fecha" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:500 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar la lista de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:499 msgid "" "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de los enlaces de " "filtro en la pantalla de la lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:498 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtrar lista de elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:494 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtrar lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:478 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "" "En la ventana emergente de medios se muestran todos los medios subidos a " "este elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:477 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "Subido a este elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:473 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Subido a este %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:458 msgid "Insert into post" msgstr "Insertar en publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:457 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Como etiqueta del botón al añadir medios al contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:456 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Botón Insertar en medios" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:452 msgid "Insert into %s" msgstr "Insertar en %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:437 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:436 msgid "" "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "" "Como etiqueta del botón para seleccionar el uso de una imagen como imagen " "destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:435 msgid "Use Featured Image" msgstr "Usar imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:422 msgid "Remove featured image" msgstr "Eliminar la imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:421 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Como etiqueta del botón al eliminar la imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:420 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Eliminar imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:407 msgid "Set featured image" msgstr "Establecer imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:406 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Como etiqueta del botón al establecer la imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:405 msgid "Set Featured Image" msgstr "Establecer imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:392 msgid "Featured image" msgstr "Imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:391 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "" "En el editor utilizado para el título de la caja meta de la imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:390 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Caja meta de imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:377 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos de publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:376 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "" "En el editor utilizado para el título de la caja meta de atributos de la " "publicación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:375 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Caja meta de atributos" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372 msgid "%s Attributes" msgstr "Atributos de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357 msgid "Post Archives" msgstr "Archivo de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:356 msgid "" "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown " "when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only " "appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug " "has been provided." msgstr "" "Añade elementos 'Archivo de tipo de contenido' con esta etiqueta a la lista " "de publicaciones que se muestra al añadir elementos a un menú existente en " "un CPT con archivos activados. Sólo aparece cuando se editan menús en modo " "'Vista previa en vivo' y se ha proporcionado un slug de archivo " "personalizado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:355 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menú de navegación de archivos" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:352 msgid "%s Archives" msgstr "Archivo de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337 msgid "No posts found in Trash" msgstr "No hay publicaciones en la papelera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:336 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "" "En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando " "no hay publicaciones en la papelera." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:335 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "No se hay elementos en la papelera" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:331 msgid "No %s found in Trash" msgstr "No hay %s en la papelera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:316 msgid "No posts found" msgstr "No se han encontrado publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:315 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "" "En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando " "no hay publicaciones que mostrar." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:314 msgid "No Items Found" msgstr "No se han encontrado elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:310 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:489 msgid "No %s found" msgstr "No se han encontrado %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:295 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:294 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "" "En la parte superior de la pantalla de elementos, al buscar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:293 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:354 msgid "Search Items" msgstr "Buscar elementos" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:290 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:351 msgid "Search %s" msgstr "Buscar %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:274 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "Para tipos jerárquicos en la pantalla de lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:273 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefijo del artículo superior" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:270 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:327 msgid "Parent %s:" msgstr "%s superior:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255 msgid "New Post" msgstr "Nueva publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:253 msgid "New Item" msgstr "Nuevo elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:250 msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235 msgid "Add New Post" msgstr "Añadir nueva publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:214 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "" "En la parte superior de la pantalla del editor, al añadir un nuevo elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:213 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:265 msgid "Add New Item" msgstr "Añadir nuevo elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:210 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:230 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:262 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nuevo %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:195 msgid "View Posts" msgstr "Ver publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:194 msgid "" "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type " "supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "" "Aparece en la barra de administración en la vista «Todas las publicaciones», " "siempre que el tipo de contenido admita archivos y la página de inicio no " "sea un archivo de ese tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:193 msgid "View Items" msgstr "Ver elementos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:175 msgid "View Post" msgstr "Ver publicacion" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:174 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "En la barra de administración para ver el elemento al editarlo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:173 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:225 msgid "View Item" msgstr "Ver elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:170 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:190 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:222 msgid "View %s" msgstr "Ver %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:155 msgid "Edit Post" msgstr "Editar publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:154 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:153 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:205 msgid "Edit Item" msgstr "Editar elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:150 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:202 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:135 msgid "All Posts" msgstr "Todas las entradas" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:134 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:234 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:254 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "En el submenú de tipo de contenido del escritorio." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:133 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:185 msgid "All Items" msgstr "Todos los elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:130 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:182 msgid "All %s" msgstr "Todos %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:114 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nombre del menú de administración para el tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:113 msgid "Menu Name" msgstr "Nombre del menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:99 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:151 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "" "Regenera todas las etiquetas utilizando las etiquetas singular y plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:97 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:149 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "" "Los tipos de entrada activos están activados y registrados en WordPress." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:72 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Un resumen descriptivo del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:57 msgid "Add Custom" msgstr "Añadir personalizado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:51 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Activa varias funciones en el editor de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:40 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:34 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:33 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:97 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "" "Selecciona las taxonomías existentes para clasificar los elementos del tipo " "de contenido." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:168 msgid "Browse Fields" msgstr "Explorar campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:298 msgid "Nothing to import" msgstr "Nada que importar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:293 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr ". El plugin Custom Post Type UI se puede desactivar." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:284 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "Importado %d elemento de la interfaz de Custom Post Type UI -" msgstr[1] "Importados %d elementos de la interfaz de Custom Post Type UI -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:268 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "Error al importar taxonomías." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:250 msgid "Failed to import post types." msgstr "Error al importar tipos de contenido." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "" "No se ha seleccionado nada del plugin Custom Post Type UI para importar." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:215 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "1 elementos importado" msgstr[1] "%s elementos importados" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:130 msgid "" "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already " "exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy " "with those of the import." msgstr "" "Al importar un tipo de contenido o taxonomía con la misma clave que uno ya " "existente, se sobrescribirán los ajustes del tipo de contenido o taxonomía " "existentes con los de la importación." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:135 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importar desde Custom Post Type UI" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide " "many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/" "settings. Simply copy and paste the following code to your theme's " "functions.php file or include it within an external file, then deactivate or " "delete the items from the ACF admin." msgstr "" "El siguiente código puede utilizarse para registrar una versión local de los " "elementos seleccionados. Almacenar grupos de campos, tipos de contenido o " "taxonomías localmente puede proporcionar muchas ventajas, como tiempos de " "carga más rápidos, control de versiones y campos/ajustes dinámicos. " "Simplemente copia y pega el siguiente código en el archivo functions.php de " "tu tema o inclúyelo dentro de un archivo externo, y luego desactiva o " "elimina los elementos desde la administración de ACF." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Exportar - Generar PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:273 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Selecciona taxonomías" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:248 msgid "Select Post Types" msgstr "Selecciona tipos de contenido" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:164 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "1 elemento exportado." msgstr[1] "%s elementos exportados." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:83 msgid "%s taxonomy created" msgstr "Taxonomía %s creada" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:77 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "Taxonomía %s actualizada" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:57 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "Borrador de taxonomía actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Taxonomía programada para." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "Taxonomía enviada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy saved." msgstr "Taxonomía guardada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:50 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "Taxonomía borrada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy updated." msgstr "Taxonomía actualizada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:356 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:154 msgid "" "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another " "taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "" "Esta taxonomía no se ha podido registrar porque su clave está siendo " "utilizada por otra taxonomía registrada por otro plugin o tema." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taxonomía sincronizada." msgstr[1] "%s taxonomías sincronizadas." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:331 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taxonomía duplicada." msgstr[1] "%s taxonomías duplicadas." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:324 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taxonomía desactivada." msgstr[1] "%s taxonomías desactivadas." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:317 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taxonomía activada." msgstr[1] "%s taxonomías activadas." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:118 msgid "Terms" msgstr "Términos" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:332 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Tipo de contenido sincronizado." msgstr[1] "%s tipos de contenido sincronizados." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:325 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Tipo de contenido duplicado." msgstr[1] "%s tipos de contenido duplicados." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:318 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Tipo de contenido desactivado." msgstr[1] "%s tipos de contenido desactivados." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:311 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Tipo de contenido activado." msgstr[1] "%s tipos de contenido activados." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:93 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:116 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:161 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160 msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustes básicos" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:350 msgid "" "This post type could not be registered because its key is in use by another " "post type registered by another plugin or theme." msgstr "" "Este tipo de contenido no se ha podido registrar porque su clave está siendo " "utilizada por otro tipo de contenido registrado por otro plugin o tema." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Enlazar grupos de campos existentes" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:81 msgid "%s post type created" msgstr "%s tipo de contenido creado" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:79 msgid "Add fields to %s" msgstr "Añadir campos a %s" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:77 msgid "%s post type updated" msgstr "Tipo de contenido %s actualizado" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:57 msgid "Post type draft updated." msgstr "Borrador de tipo de contenido actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Tipo de contenido programado para." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type submitted." msgstr "Tipo de contenido enviado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type saved." msgstr "Tipo de contenido guardado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:51 msgid "Post type updated." msgstr "Tipo de contenido actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type deleted." msgstr "Tipo de contenido eliminado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146 msgid "Type to search..." msgstr "Escribe para buscar..." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101 msgid "PRO Only" msgstr "Solo en PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grupos de campos enlazados correctamente." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:204 msgid "" "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and " "manage them with ACF. Get Started." msgstr "" "Importa tipos de contenido y taxonomías registrados con Custom Post Type UI " "y gestiónalos con ACF. Empieza aquí." #: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:394 #: src/Site_Health/Site_Health.php:257 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomía" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "post type" msgstr "tipo de contenido" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grupo(s) de campo(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Selecciona uno o varios grupos de campos..." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Selecciona los grupos de campos que quieras enlazar." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grupo de campos enlazado correctamente." msgstr[1] "Grupos de campos enlazados correctamente." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:351 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:357 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Error de registro" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276 msgid "" "This item could not be registered because its key is in use by another item " "registered by another plugin or theme." msgstr "" "Este elemento no se ha podido registrar porque su clave está siendo " "utilizada por otro elemento registrado por otro plugin o tema." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:513 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:542 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:512 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:541 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:568 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:540 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:539 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:566 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:567 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Pestañas de ajustes de campos" #. Author URI of the plugin #: acf.php msgid "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:1036 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[valor del shortcode de ACF desactivado en la vista previa]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:572 msgid "Close Modal" msgstr "Cerrar ventana emergente" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 msgid "Field moved to other group" msgstr "Campo movido a otro grupo" #: includes/assets.php:360 msgid "Close modal" msgstr "Cerrar ventana emergente" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:131 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Empieza un nuevo grupo de pestañas en esta pestaña" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:130 msgid "New Tab Group" msgstr "Nuevo grupo de pestañas" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:430 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Usa una casilla de verificación estilizada utilizando select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265 msgid "Save Other Choice" msgstr "Guardar la opción «Otro»" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Permitir la opción «Otro»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:448 msgid "Add Toggle All" msgstr "Añade un «Alternar todos»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:407 msgid "Save Custom Values" msgstr "Guardar los valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Permitir valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:162 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "" "Los valores personalizados de la casilla de verificación no pueden estar " "vacíos. Desmarca cualquier valor vacío." #: includes/admin/views/global/navigation.php:266 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: includes/admin/views/global/navigation.php:190 #: includes/admin/views/global/navigation.php:194 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logo de Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:102 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: includes/admin/views/global/form-top.php:89 msgid "Field Group Title" msgstr "Título del grupo de campos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:718 #: includes/admin/views/global/form-top.php:13 msgid "Add title" msgstr "Añadir título" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:34 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:24 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:24 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:23 msgid "" "New to ACF? Take a look at our getting " "started guide." msgstr "" "¿Nuevo en ACF? Echa un vistazo a nuestra guía para comenzar." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:28 msgid "Add Field Group" msgstr "Añadir grupo de campos" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:22 msgid "" "ACF uses field groups to group custom " "fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "" "ACF utiliza grupos de campos para " "agrupar campos personalizados juntos, y después añadir esos campos a las " "pantallas de edición." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Añade tu primer grupo de campos" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:37 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:68 #: includes/admin/views/global/navigation.php:96 #: includes/admin/views/global/navigation.php:268 msgid "Options Pages" msgstr "Páginas de opciones" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:64 msgid "ACF Blocks" msgstr "ACF Blocks" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:72 msgid "Gallery Field" msgstr "Campo galería" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:52 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Campo de contenido flexible" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:56 msgid "Repeater Field" msgstr "Campo repetidor" #: includes/admin/views/global/navigation.php:228 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Desbloquea las características extra con ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:291 msgid "Delete Field Group" msgstr "Borrar grupo de campos" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:285 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Creado el %1$s a las %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:506 msgid "Group Settings" msgstr "Ajustes de grupo" #: includes/acf-field-group-functions.php:504 msgid "Location Rules" msgstr "Reglas de ubicación" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:83 msgid "" "Choose from over 30 field types. Learn " "more." msgstr "" "Elige de entre más de 30 tipos de campos. Aprende más." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:75 msgid "" "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post " "types and other WordPress content." msgstr "" "Comienza creando nuevos campos personalizados para tus entradas, páginas, " "tipos de contenido personalizados y otros contenidos de WordPress." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:74 msgid "Add Your First Field" msgstr "Añade tu primer campo" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:77 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111 #: includes/admin/views/global/form-top.php:98 msgid "Add Field" msgstr "Añadir campo" #: includes/acf-field-group-functions.php:505 includes/fields.php:394 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" #: includes/fields.php:393 msgid "Validation" msgstr "Validación" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 includes/fields.php:392 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:78 msgid "Import JSON" msgstr "Importar JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:347 msgid "Export As JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:365 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "Grupo de campos desactivado." msgstr[1] "%s grupos de campos desactivados." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:358 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "Grupo de campos activado." msgstr[1] "%s grupos de campos activados." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 msgid "Deactivate this item" msgstr "Desactiva este elemento" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 msgid "Activate this item" msgstr "Activa este elemento" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 msgid "Move field group to trash?" msgstr "¿Mover este grupo de campos a la papelera?" #: acf.php:571 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. Author of the plugin #: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:250 msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:629 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar " "activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom " "Fields PRO." #: acf.php:627 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar " "activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom " "Fields." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:587 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s debe tener un usuario con el perfil %2$s." msgstr[1] "%1$s debe tener un usuario con uno de los siguientes perfiles: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:578 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s debe tener un ID de usuario válido." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:417 msgid "Invalid request." msgstr "Petición no válida." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:698 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s no es ninguna de las siguientes %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:669 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s debe tener un término %2$s." msgstr[1] "%1$s debe tener uno de los siguientes términos: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:653 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s debe ser del tipo de contenido %2$s." msgstr[1] "%1$s debe ser de uno de los siguientes tipos de contenido: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:644 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s debe tener un ID de entrada válido." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:460 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s necesita un ID de adjunto válido." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:244 msgid "Show in REST API" msgstr "Mostrar en la API REST" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:213 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activar la transparencia" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:232 msgid "RGBA Array" msgstr "Array RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:104 msgid "RGBA String" msgstr "Cadena RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:231 msgid "Hex String" msgstr "Cadena hexadecimal" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:22 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Actualizar a la versión Pro" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:175 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "«%s» no es una dirección de correo electrónico válida" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:82 msgid "Color value" msgstr "Valor del color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:80 msgid "Select default color" msgstr "Seleccionar el color por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:78 msgid "Clear color" msgstr "Vaciar el color" #: includes/acf-wp-functions.php:99 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: includes/acf-wp-functions.php:95 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: includes/acf-wp-functions.php:91 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: includes/acf-wp-functions.php:87 msgid "Menu items" msgstr "Elementos del menú" #: includes/acf-wp-functions.php:79 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: includes/acf-wp-functions.php:71 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:117 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:92 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:101 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:96 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:100 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: includes/acf-wp-functions.php:53 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:119 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:115 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:84 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "" "Lo siento, este grupo de campos no está disponible para la comparación diff." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:56 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Parámetro(s) de grupo de campos no válido(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429 msgid "Awaiting save" msgstr "Esperando el guardado" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 msgid "Import" msgstr "Importar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418 msgid "Review changes" msgstr "Revisar los cambios" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394 msgid "Located in: %s" msgstr "Localizado en: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Localizado en el plugin: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Localizado en el tema: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:240 msgid "Various" msgstr "Varios" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503 msgid "Sync changes" msgstr "Sincronizar cambios" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229 msgid "Loading diff" msgstr "Cargando diff" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Revisar cambios de JSON local" #: includes/admin/admin.php:179 msgid "Visit website" msgstr "Visitar web" #: includes/admin/admin.php:178 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: includes/admin/admin.php:177 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: includes/admin/admin.php:176 msgid "Information" msgstr "Información" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "" "Help Desk. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "Centro de ayuda. Los profesionales de " "soporte de nuestro centro de ayuda te ayudarán más en profundidad con los " "retos técnicos." #: includes/admin/admin.php:163 msgid "" "Discussions. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "" "Debates. Tenemos una comunidad activa y " "amistosa, en nuestros foros de la comunidad, que pueden ayudarte a descubrir " "cómo hacer todo en el mundo de ACF." #: includes/admin/admin.php:159 msgid "" "Documentation. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "Documentación. Nuestra amplia " "documentación contiene referencias y guías para la mayoría de situaciones en " "las que puedas encontrarte." #: includes/admin/admin.php:156 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Somos fanáticos del soporte, y queremos que consigas el máximo en tu web con " "ACF. Si te encuentras con alguna dificultad, hay varios lugares donde puedes " "encontrar ayuda:" #: includes/admin/admin.php:153 includes/admin/admin.php:155 msgid "Help & Support" msgstr "Ayuda y soporte" #: includes/admin/admin.php:144 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Por favor, usa la pestaña de ayuda y soporte para contactar si descubres que " "necesitas ayuda." #: includes/admin/admin.php:141 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our Getting started guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Antes de crear tu primer grupo de campos te recomendamos que primero leas " "nuestra guía de primeros pasos para " "familiarizarte con la filosofía y buenas prácticas del plugin." #: includes/admin/admin.php:139 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "El plugin Advanced Custom Fields ofrece un constructor visual con el que " "personalizar las pantallas de WordPress con campos adicionales, y una API " "intuitiva parra mostrar valores de campos personalizados en cualquier " "archivo de plantilla de cualquier tema." #: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/admin.php:138 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #. translators: %s the name of the location type #: includes/locations.php:47 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipo de ubicación «%s» ya está registrado." #. translators: %s class name for a location that could not be found #: includes/locations.php:35 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "La clase «%s» no existe." #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:52 #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:166 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce no válido." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:409 msgid "Error loading field." msgstr "Error al cargar el campo." #: includes/forms/form-user.php:337 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:31 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:33 msgid "User Role" msgstr "Perfil de usuario" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:31 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:31 msgid "Post Format" msgstr "Formato de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:31 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento de menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:31 msgid "Post Status" msgstr "Estado de entrada" #: includes/acf-wp-functions.php:83 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:98 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicaciones de menú" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:31 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomía de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:123 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Página hija (tiene superior)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:122 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Página superior (con hijos)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:121 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Página de nivel superior (sin padres)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:120 msgid "Posts Page" msgstr "Página de entradas" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:119 msgid "Front Page" msgstr "Página de inicio" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:31 msgid "Page Type" msgstr "Tipo de página" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:82 msgid "Viewing back end" msgstr "Viendo el escritorio" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:81 msgid "Viewing front end" msgstr "Viendo la web" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:80 msgid "Logged in" msgstr "Conectado" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:31 msgid "Current User" msgstr "Usuario actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:31 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de página" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:83 msgid "Register" msgstr "Registro" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:82 msgid "Add / Edit" msgstr "Añadir / Editar" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:31 msgid "User Form" msgstr "Formulario de usuario" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:31 msgid "Page Parent" msgstr "Página superior" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:86 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:31 msgid "Current User Role" msgstr "Rol del usuario actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:82 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:94 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:31 msgid "Post Template" msgstr "Plantilla de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:31 msgid "Post Category" msgstr "Categoría de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:93 msgid "All %s formats" msgstr "Todo los formatos de %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:31 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/validation.php:333 msgid "%s value is required" msgstr "El valor de %s es obligatorio" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73 msgid "Show this field if" msgstr "Mostrar este campo si" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:34 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:132 includes/fields.php:395 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica condicional" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:178 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92 msgid "and" msgstr "y" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:123 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:122 msgid "Local JSON" msgstr "JSON Local" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:60 msgid "Clone Field" msgstr "Campo clon" #. translators: %s a list of plugin #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:41 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Por favor, comprueba también que todas las extensiones premium (%s) estén " "actualizados a la última versión." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:38 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "" "Esta versión contiene mejoras en su base de datos y requiere una " "actualización." #. translators: %1 plugin name, %2 version number #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:37 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "¡Gracias por actualizar a %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:35 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Es necesario actualizar la base de datos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Options Page" msgstr "Página de opciones" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:23 includes/fields.php:446 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:20 includes/fields.php:436 msgid "Flexible Content" msgstr "Contenido flexible" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 includes/fields.php:456 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: includes/admin/views/tools/tools.php:20 msgid "Back to all tools" msgstr "Volver a todas las herramientas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Si aparecen múltiples grupos de campos en una pantalla de edición, se " "utilizarán las opciones del primer grupo (el que tenga el número de orden " "menor)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "" "Selecciona los elementos que ocultar de la pantalla de edición." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:207 msgid "Hide on screen" msgstr "Ocultar en pantalla" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:199 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:198 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:168 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:197 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de página" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Format" msgstr "Formato" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:191 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:36 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: includes/acf-wp-functions.php:75 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:190 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:32 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:189 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:187 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:35 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de contenido" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259 msgid "Shown in field group list" msgstr "Mostrado en lista de grupos de campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Los grupos de campos con menor orden aparecerán primero" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167 msgid "Order No." msgstr "N.º de orden" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158 msgid "Below fields" msgstr "Debajo de los campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Below labels" msgstr "Debajo de las etiquetas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:150 msgid "Instruction Placement" msgstr "Colocación de la instrucción" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:133 msgid "Label Placement" msgstr "Ubicación de la etiqueta" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:121 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (después del contenido)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:119 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (después del título)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:112 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:103 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Directo (sin caja meta)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estándar (caja meta de WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:116 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:115 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Key" msgstr "Clave" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:58 msgid "Order" msgstr "Orden" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:331 msgid "Close Field" msgstr "Cerrar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:262 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:246 msgid "class" msgstr "class" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:288 msgid "width" msgstr "ancho" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:282 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributos del contenedor" #: includes/fields/class-acf-field.php:326 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:229 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:193 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones y guiones bajos" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:180 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Este es el nombre que aparecerá en la página EDITAR" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:179 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:79 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104 msgid "Delete field" msgstr "Borrar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102 msgid "Move" msgstr "Mover" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102 msgid "Move field to another group" msgstr "Mover campo a otro grupo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplicar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:96 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99 msgid "Edit field" msgstr "Editar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrastra para reordenar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostrar este grupo de campos si" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:43 msgid "No updates available." msgstr "No hay actualizaciones disponibles." #. translators: %s the url to the field group page. #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33 msgid "Database upgrade complete. See what's new" msgstr "" "Actualización de la base de datos completa. Ver las " "novedades" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:28 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Leyendo tareas de actualización..." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:174 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65 msgid "Upgrade failed." msgstr "Fallo al actualizar." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:171 msgid "Upgrade complete." msgstr "Actualización completa." #. translators: %s the version being upgraded to. #. translators: %s the new ACF version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:157 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Actualizando datos a la versión %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:129 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:55 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Es muy recomendable que hagas una copia de seguridad de tu base de datos " "antes de continuar. ¿Estás seguro que quieres ejecutar ya la actualización?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:125 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Por favor, selecciona al menos un sitio para actualizarlo." #. translators: %s admin dashboard url page #: includes/admin/views/upgrade/network.php:105 msgid "" "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" msgstr "" "Actualización de base de datos completa. Volver al escritorio " "de red" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:88 msgid "Site is up to date" msgstr "El sitio está actualizado" #. translators: %1$s current db version, %2$s available db version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:81 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "El sitio necesita actualizar la base de datos de %1$s a %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:35 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:46 msgid "Site" msgstr "Sitio" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:26 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:103 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualizar los sitios" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Es necesario actualizar la base de datos de los siguientes sitios. Marca los " "que quieras actualizar y haz clic en %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:193 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:45 msgid "Add rule group" msgstr "Añadir grupo de reglas" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:18 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crea un conjunto de reglas para determinar qué pantallas de edición " "utilizarán estos campos personalizados" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:17 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:434 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:340 msgid "" "Select the items you would like to export and then select your export " "method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import " "to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you " "can place in your theme." msgstr "" "Selecciona los grupos de campos que te gustaría exportar y luego elige tu " "método de exportación. Exporta como JSON para exportar un archivo .json que " "puedes importar en otra instalación de ACF. Genera PHP para exportar a " "código PHP que puedes incluir en tu tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:224 msgid "Select Field Groups" msgstr "Selecciona grupos de campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:130 msgid "No field groups selected" msgstr "Ningún grupo de campos seleccionado" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:47 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:348 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372 msgid "Generate PHP" msgstr "Generar PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:43 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exportar grupos de campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:183 msgid "Import file empty" msgstr "Archivo de imporación vacío" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:174 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipo de campo incorrecto" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:169 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Error al subir el archivo. Por favor, inténtalo de nuevo" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:35 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importar grupo de campos" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #. translators: %s: field group title #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960 msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplicar este elemento" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:50 msgid "Supports" msgstr "Supports" #: includes/admin/admin.php:388 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:112 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:115 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:114 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:258 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:71 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:123 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:37 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:48 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832 msgid "Sync available" msgstr "Sincronización disponible" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:379 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado." msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:372 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "Grupo de campos duplicado." msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #: includes/admin/admin-upgrade.php:260 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisar sitios y actualizar" #: includes/admin/admin-upgrade.php:68 includes/admin/admin-upgrade.php:99 #: includes/admin/admin-upgrade.php:100 includes/admin/admin-upgrade.php:236 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:22 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:24 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualizar base de datos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:188 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:39 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:609 msgid "Move Field" msgstr "Mover campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:602 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:606 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Por favor, selecciona el destino para este campo" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:568 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "El campo %1$s ahora se puede encontrar en el grupo de campos %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:565 msgid "Move Complete." msgstr "Movimiento completo." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:62 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:230 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:87 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:139 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276 msgid "Field Keys" msgstr "Claves de campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 msgid "Null" msgstr "Null" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:737 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:355 msgid "copy" msgstr "copiar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 msgid "(this field)" msgstr "(este campo)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 msgid "Checked" msgstr "Seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mover campo personalizado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hay campos de conmutación disponibles" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88 msgid "Field group title is required" msgstr "El título del grupo de campos es obligatorio" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Este campo no se puede mover hasta que sus cambios se hayan guardado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "" "La cadena \"field_\" no se debe utilizar al comienzo de un nombre de campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70 msgid "Field group draft updated." msgstr "Borrador del grupo de campos actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupo de campos programado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupo de campos enviado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group saved." msgstr "Grupo de campos guardado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66 msgid "Field group published." msgstr "Grupo de campos publicado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupo de campos eliminado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64 msgid "Field group updated." msgstr "Grupo de campos actualizado." #: includes/admin/admin-tools.php:121 #: includes/admin/views/global/navigation.php:264 #: includes/admin/views/tools/tools.php:18 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:114 msgid "is not equal to" msgstr "no es igual a" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:113 msgid "is equal to" msgstr "es igual a" #: includes/locations.php:113 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 includes/locations.php:111 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:31 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:110 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:31 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: includes/fields.php:338 msgid "Relational" msgstr "Relación" #: includes/fields.php:337 msgid "Choice" msgstr "Elección" #: includes/fields.php:335 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/fields.php:286 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: includes/fields.php:286 msgid "Field type does not exist" msgstr "El tipo de campo no existe" #: includes/forms/form-front.php:228 msgid "Spam Detected" msgstr "Spam detectado" #: includes/forms/form-front.php:111 msgid "Post updated" msgstr "Publicación actualizada" #: includes/forms/form-front.php:110 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/forms/form-front.php:71 msgid "Validate Email" msgstr "Validar correo electrónico" #: includes/fields.php:336 includes/forms/form-front.php:63 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30 #: includes/forms/form-front.php:54 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/assets.php:385 includes/forms/form-comment.php:140 msgid "Edit field group" msgstr "Editar grupo de campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 msgid "Selection is less than" msgstr "La selección es menor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 msgid "Selection is greater than" msgstr "La selección es mayor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 msgid "Value is less than" msgstr "El valor es menor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 msgid "Value is greater than" msgstr "El valor es mayor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 msgid "Value contains" msgstr "El valor contiene" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 msgid "Value matches pattern" msgstr "El valor coincide con el patrón" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107 msgid "Value is not equal to" msgstr "El valor no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106 msgid "Value is equal to" msgstr "El valor es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 msgid "Has no value" msgstr "No tiene ningún valor" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 msgid "Has any value" msgstr "No tiene algún valor" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:82 includes/assets.php:359 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/assets.php:355 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #. translators: %d is the number of fields that require attention #: includes/assets.php:379 msgid "%d fields require attention" msgstr "%d campos requieren atención" #: includes/assets.php:377 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 campo requiere atención" #: includes/assets.php:376 includes/validation.php:267 #: includes/validation.php:275 msgid "Validation failed" msgstr "Validación fallida" #: includes/assets.php:375 msgid "Validation successful" msgstr "Validación correcta" #: includes/media.php:63 msgid "Restricted" msgstr "Restringido" #: includes/media.php:62 msgid "Collapse Details" msgstr "Contraer detalles" #: includes/media.php:61 msgid "Expand Details" msgstr "Ampliar detalles" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:479 #: includes/media.php:60 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Subido a esta publicación" #: includes/media.php:59 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/media.php:58 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/assets.php:369 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si navegas hacia otra página" #: includes/api/api-helpers.php:3009 msgid "File type must be %s." msgstr "El tipo de archivo debe ser %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:191 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:43 #: includes/api/api-helpers.php:3006 msgid "or" msgstr "o" #: includes/api/api-helpers.php:2982 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "El tamaño del archivo no debe ser mayor de %s." #: includes/api/api-helpers.php:2978 msgid "File size must be at least %s." msgstr "El tamaño de archivo debe ser al menos %s." #: includes/api/api-helpers.php:2965 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "La altura de la imagen no debe exceder %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2961 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "La altura de la imagen debe ser al menos %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2949 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "El ancho de la imagen no debe exceder %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2945 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "El ancho de la imagen debe ser al menos %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:1434 includes/api/api-term.php:149 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/api/api-helpers.php:790 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: includes/api/api-helpers.php:755 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/api/api-helpers.php:754 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: includes/api/api-helpers.php:753 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:868 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 msgid "(no label)" msgstr "(sin etiqueta)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Establece la altura del área de texto" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:31 msgid "Text Area" msgstr "Área de texto" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:449 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "" "Anteponer una casilla de verificación extra para cambiar todas las opciones" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Guardar los valores «personalizados» a las opciones del campo" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:400 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permite añadir valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:57 msgid "Add new choice" msgstr "Añadir nueva opción" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:185 msgid "Toggle All" msgstr "Invertir todos" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:496 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permitir las URLs de los archivos" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:205 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:31 msgid "Page Link" msgstr "Enlace a página" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:902 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:81 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:63 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:857 msgid "%s added" msgstr "%s añadido/s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:821 msgid "%s already exists" msgstr "%s ya existe" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809 msgid "User unable to add new %s" msgstr "El usuario no puede añadir nuevos %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:696 msgid "Term ID" msgstr "ID de término" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695 msgid "Term Object" msgstr "Objeto de término" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Cargar el valor de los términos de la publicación" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679 msgid "Load Terms" msgstr "Cargar términos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Conectar los términos seleccionados con la publicación" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:668 msgid "Save Terms" msgstr "Guardar términos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:658 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permitir la creación de nuevos términos mientras se edita" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:657 msgid "Create Terms" msgstr "Crear términos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de radio" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715 msgid "Single Value" msgstr "Valor único" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:713 msgid "Multi Select" msgstr "Selección múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:44 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:712 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:711 msgid "Multiple Values" msgstr "Valores múltiples" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:706 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Selecciona la apariencia de este campo" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:705 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:647 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Selecciona la taxonomía a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:602 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "Ningún %s" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:249 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor debe ser menor o igual a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:244 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:232 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor debe ser un número" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:31 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:269 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Guardar los valores de 'otros' en las opciones del campo" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:258 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Añade la opción 'otros' para permitir valores personalizados" #: includes/admin/views/global/navigation.php:212 msgid "Other" msgstr "Otros" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:31 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Define un punto final para que el acordeón anterior se detenga. Este " "acordeón no será visible." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:104 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permita que este acordeón se abra sin cerrar otros." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103 msgid "Multi-Expand" msgstr "Multi-Expand" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:93 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Muestra este acordeón como abierto en la carga de la página." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:33 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:266 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:278 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringir qué archivos que se pueden subir" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:220 msgid "File ID" msgstr "ID del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:219 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:218 msgid "File Array" msgstr "Array del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:189 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:162 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:189 msgid "No file selected" msgstr "Ningún archivo seleccionado" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:149 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:66 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:65 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:64 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:31 msgid "File" msgstr "Archivo" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:31 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:372 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifica el valor devuelto" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:440 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "¿Usar AJAX para hacer cargar las opciones de forma asíncrona?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:361 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Añade cada valor en una nueva línea" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:226 includes/media.php:57 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:104 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "Error al cargar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:103 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:102 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "Cargando más resultados…" #. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:101 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Solo puedes seleccionar %d elementos" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:99 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Solo puedes seleccionar 1 elemento" #. translators: %d - number of characters that should be removed from select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:98 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Por favor, borra %d caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:96 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Por favor, borra 1 carácter" #. translators: %d - number of characters to enter into select field input #: includes/fields/class-acf-field-select.php:95 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Por favor, introduce %d o más caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:93 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:92 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" #. translators: %d - number of results available in select field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:91 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "%d resultados disponibles, utiliza las flechas arriba y abajo para navegar " "por los resultados." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:89 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hay un resultado disponible, pulsa enter para seleccionarlo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:717 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selección" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:111 msgid "User ID" msgstr "ID del usuario" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:110 msgid "User Object" msgstr "Grupo de objetos" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:109 msgid "User Array" msgstr "Grupo de usuarios" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:97 msgid "All user roles" msgstr "Todos los roles de usuario" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:89 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtrar por función" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:24 includes/locations.php:112 msgid "User" msgstr "Usuario" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:31 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:81 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:79 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:98 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:31 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:92 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:91 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Hecho" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Ahora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Milisegundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Elegir hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:31 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selector de fecha y hora" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114 msgid "Endpoint" msgstr "Variable" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121 msgid "Left aligned" msgstr "Alineada a la izquierda" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:140 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:120 msgid "Top aligned" msgstr "Alineada arriba" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:116 msgid "Placement" msgstr "Ubicación" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:32 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:147 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor debe ser una URL válida" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:162 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:161 msgid "Link Array" msgstr "Array de enlaces" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "Abrir en una nueva ventana/pestaña" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:128 msgid "Select Link" msgstr "Elige el enlace" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:31 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:31 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:215 msgid "Step Size" msgstr "Tamaño de paso" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:193 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:182 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimo" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:31 msgid "Range" msgstr "Rango" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:379 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambos (Array)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:62 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:224 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:378 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:376 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:223 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:377 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:298 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "red : Red" msgstr "rojo : Rojo" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Para más control, puedes especificar tanto un valor como una etiqueta, así:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Añade cada opción en una nueva línea." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:197 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:349 msgid "Choices" msgstr "Opciones" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:32 msgid "Button Group" msgstr "Grupo de botones" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:528 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:441 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:408 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:141 msgid "Allow Null" msgstr "Permitir nulo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:282 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:263 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:890 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:376 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "TinyMCE no se inicializará hasta que se haga clic en el campo" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:375 msgid "Delay Initialization" msgstr "Inicialización del retardo" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:364 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Mostrar botones para subir archivos multimedia" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:348 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340 msgid "Text Only" msgstr "Sólo texto" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339 msgid "Visual Only" msgstr "Sólo visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:338 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual y Texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:333 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Haz clic para iniciar TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:226 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "El valor no debe exceder los %d caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:125 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Déjalo en blanco para ilimitado" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122 msgid "Character Limit" msgstr "Límite de caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:203 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:165 msgid "Appears after the input" msgstr "Aparece después del campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:164 msgid "Append" msgstr "Anexar" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:155 msgid "Appears before the input" msgstr "Aparece antes del campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:226 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:154 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:114 msgid "Appears within the input" msgstr "Aparece en el campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:132 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:83 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:113 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto del marcador de posición" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:105 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:301 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Aparece cuando se está creando una nueva entrada" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:31 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:762 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s necesita al menos %2$s selección" msgstr[1] "%1$s necesita al menos %2$s selecciones" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:625 msgid "Post ID" msgstr "ID de publicación" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:24 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:410 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:624 msgid "Post Object" msgstr "Objeto de publicación" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:657 msgid "Maximum Posts" msgstr "Número máximo de entradas" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:647 msgid "Minimum Posts" msgstr "Número mínimo de entradas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:196 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:682 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:678 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Los elementos seleccionados se mostrarán en cada resultado" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:677 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:611 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:646 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:31 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:31 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:101 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:604 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:489 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:398 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:597 msgid "All taxonomies" msgstr "Todas las taxonomías" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:481 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:390 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:589 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtrar por taxonomía" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:459 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:368 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:567 msgid "All post types" msgstr "Todos los tipos de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:451 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:559 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtrar por tipo de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:459 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:389 msgid "Select taxonomy" msgstr "Selecciona taxonomía" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:381 msgid "Select post type" msgstr "Seleccionar tipo de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:87 msgid "No matches found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:86 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:85 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Valores máximos alcanzados ( {max} valores )" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:26 msgid "Relationship" msgstr "Relación" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:290 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:316 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Lista separada por comas. Déjalo en blanco para todos los tipos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:289 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:315 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipos de archivo permitidos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:279 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:269 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:281 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "File size" msgstr "Tamaño del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:280 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringir qué imágenes se pueden subir" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:265 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:243 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:209 msgid "Uploaded to post" msgstr "Subidos al contenido" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:234 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:208 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:82 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:70 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:83 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:72 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:80 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:87 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:74 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:229 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:203 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limitar las opciones de la biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:202 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:335 msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño de vista previa" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Image ID" msgstr "ID de imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Image URL" msgstr "URL de imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:192 msgid "Image Array" msgstr "Array de imágenes" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:185 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:213 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:156 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especificar el valor devuelto en la web" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:370 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorno" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:164 msgid "Add Image" msgstr "Añadir imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:164 msgid "No image selected" msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada" #: includes/assets.php:358 includes/fields/class-acf-field-file.php:161 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:72 includes/media.php:64 msgid "All images" msgstr "Todas las imágenes" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:71 msgid "Update Image" msgstr "Actualizar imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:70 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:69 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:31 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:122 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permitir que el maquetado HTML se muestre como texto visible en vez de " "interpretarlo" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:121 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapar HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171 msgid "No Formatting" msgstr "Sin formato" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Añadir <br> automáticamente" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:111 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Añadir párrafos automáticamente" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:107 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla cómo se muestran los saltos de línea" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:106 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164 msgid "New Lines" msgstr "Nuevas líneas" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comienza el" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201 msgid "The format used when saving a value" msgstr "El formato utilizado cuando se guarda un valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200 msgid "Save Format" msgstr "Guardar formato" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:71 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Sem" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:70 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:69 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:68 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Hoy" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Listo" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:31 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de fecha" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:247 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:283 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:246 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:258 msgid "Embed Size" msgstr "Tamaño de incrustación" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:206 msgid "Enter URL" msgstr "Introduce la URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:30 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181 msgid "Text shown when inactive" msgstr "Texto mostrado cuando está inactivo" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180 msgid "Off Text" msgstr "Texto desactivado" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165 msgid "Text shown when active" msgstr "Texto mostrado cuando está activo" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164 msgid "On Text" msgstr "Texto activado" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:429 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196 msgid "Stylized UI" msgstr "UI estilizada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:201 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:207 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:162 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:300 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Muestra el texto junto a la casilla de verificación" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:32 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/assets.php:357 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:88 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184 #: src/Site_Health/Site_Health.php:284 src/Site_Health/Site_Health.php:346 msgid "No" msgstr "No" #: includes/assets.php:356 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168 #: src/Site_Health/Site_Health.php:283 src/Site_Health/Site_Health.php:346 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:31 msgid "True / False" msgstr "Verdadero / Falso" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:423 msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:422 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:421 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:416 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "" "Especifica el estilo utilizado para representar los campos seleccionados" #: includes/fields.php:340 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:231 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:415 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291 msgid "Layout" msgstr "Estructura" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:399 msgid "Sub Fields" msgstr "Subcampos" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:30 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:230 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalizar la altura del mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:229 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:258 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:294 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:261 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:218 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Establecer el nivel inicial de zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:217 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204 msgid "Center the initial map" msgstr "Centrar inicialmente el mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:203 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:162 msgid "Search for address..." msgstr "Buscar dirección..." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159 msgid "Find current location" msgstr "Encontrar ubicación actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158 msgid "Clear location" msgstr "Borrar ubicación" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:609 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:65 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Lo siento, este navegador no es compatible con la geolocalización" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:30 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El formato devuelto por de las funciones del tema" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:296 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:186 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:405 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:619 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:104 msgid "Return Format" msgstr "Formato de retorno" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:138 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El formato mostrado cuando se edita una publicación" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114 msgid "Display Format" msgstr "Formato de visualización" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:31 msgid "Time Picker" msgstr "Selector de hora" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:577 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #: acf.php:538 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No se han encontrado campos en la papelera" #: acf.php:537 msgid "No Fields found" msgstr "No se han encontrado campos" #: acf.php:536 msgid "Search Fields" msgstr "Buscar campos" #: acf.php:535 msgid "View Field" msgstr "Ver campo" #: acf.php:534 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:123 msgid "New Field" msgstr "Nuevo campo" #: acf.php:533 msgid "Edit Field" msgstr "Editar campo" #: acf.php:532 msgid "Add New Field" msgstr "Añadir nuevo campo" #: acf.php:530 msgid "Field" msgstr "Campo" #: acf.php:529 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: acf.php:504 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No se han encontrado grupos de campos en la papelera" #: acf.php:503 msgid "No Field Groups found" msgstr "No se han encontrado grupos de campos" #: acf.php:502 msgid "Search Field Groups" msgstr "Buscar grupo de campos" #: acf.php:501 msgid "View Field Group" msgstr "Ver grupo de campos" #: acf.php:500 msgid "New Field Group" msgstr "Nuevo grupo de campos" #: acf.php:499 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar grupo de campos" #: acf.php:498 msgid "Add New Field Group" msgstr "Añadir nuevo grupo de campos" #: acf.php:497 acf.php:531 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:233 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:102 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:101 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: acf.php:496 msgid "Field Group" msgstr "Grupo de campos" #: acf.php:495 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117 msgid "Field Groups" msgstr "Grupos de campos" #. Description of the plugin #: acf.php msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "Personaliza WordPress con campos potentes, profesionales e intuitivos." #. Plugin URI of the plugin #: acf.php msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php acf.php:341 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:170 msgid "Block type name is required." msgstr "El nombre del tipo de bloque es requerido." #. translators: The name of the block type #: pro/blocks.php:178 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipo de bloque \" %s\" ya está registrado." #: pro/blocks.php:726 msgid "Switch to Edit" msgstr "Cambiar a Editar" #: pro/blocks.php:727 msgid "Switch to Preview" msgstr "Cambiar a vista previa" #: pro/blocks.php:728 msgid "Change content alignment" msgstr "Cambiar la alineación del contenido" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:731 msgid "%s settings" msgstr "%s ajustes" #: pro/blocks.php:936 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "Este bloque no contiene campos editables." #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:942 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "" "Asigna un grupo de campos para añadir " "campos a este bloque." #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Opciones Actualizadas" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see " "details & pricing." msgstr "" "Para habilitar las actualizaciones, introduzca su clave de licencia en la " "página Actualizaciones. Si no tiene una clave de " "licencia, consulte los detalles y los " "precios.." #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" "Error de activación de ACF. La clave de licencia definida ha " "cambiado, pero se ha producido un error al desactivar la licencia anterior" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" "Error de activación de ACF. La clave de licencia definida ha " "cambiado, pero se ha producido un error al conectarse al servidor de " "activación" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "Error de activación de ACF" #: pro/updates.php:187 msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" "Error. No se ha podido conectar con el servidor de actualización" #: pro/updates.php:279 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar de nuevo" #: pro/updates.php:593 msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "" "Error. No se ha podido conectar con el servidor de actualización" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "No se encontraron grupos de campos personalizados para esta página de " "opciones. Crear Grupo de Campos Personalizados" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "" "Error. No se ha podido conectar con el servidor de actualización" #: pro/admin/admin-updates.php:212 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. No se pudo autenticar el paquete de actualización. Compruebe " "de nuevo o desactive y reactive su licencia ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:199 msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. Su licencia para este sitio ha caducado o ha sido desactivada. " "Por favor, reactive su licencia ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31 msgid "" "Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any " "fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-" "time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or " "display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Elige uno o más campos que quieras clonar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Especifique el estilo utilizado para procesar el campo de clonación" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "" "Grupo (muestra los campos seleccionados en un grupo dentro de este campo)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Transparente (reemplaza este campo con los campos seleccionados)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Las etiquetas se mostrarán como %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Etiquetas del prefijo de campo" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Los valores se guardarán como %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Nombres de prefijos de campos" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "Unknown field" msgstr "Campo desconocido" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "Unknown field group" msgstr "Grupo de campos desconocido" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Todos los campos del grupo de campo %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27 msgid "" "Allows you to define, create and manage content with total control by " "creating layouts that contain subfields that content editors can choose from." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Add Row" msgstr "Agregar Fila" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "diseño" msgstr[1] "esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 msgid "layouts" msgstr "diseños" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Este campo requiere al menos {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "" "Este campo tiene un límite de la etiqueta de la etiqueta de la etiqueta de " "la etiqueta." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} disponible (max {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} requerido (min {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "El Contenido Flexible requiere por lo menos 1 layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Haz click en el botón \"%s\" debajo para comenzar a crear tu esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423 msgid "Add layout" msgstr "Agregar Esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424 msgid "Duplicate layout" msgstr "Duplicar Diseño" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425 msgid "Remove layout" msgstr "Remover esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382 msgid "Click to toggle" msgstr "Clic para mostrar" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562 msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar Esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplicar Esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add New Layout" msgstr "Agregar Nuevo Esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 #, fuzzy #| msgid "Add layout" msgid "Add Layout" msgstr "Agregar Esquema" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647 msgid "Min" msgstr "Min" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662 msgid "Max" msgstr "Max" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Esquemas Mínimos" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Esquemas Máximos" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del Botón" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "%s debe ser de tipo matriz o null." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s debe contener al menos %2$s %3$s diseño." msgstr[1] "%1$s debe contener al menos %2$s %3$s diseños." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s debe contener como máximo %2$s %3$s diseño." msgstr[1] "%1$s debe contener como máximo %2$s %3$s diseños." #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27 msgid "" "An interactive interface for managing a collection of attachments, such as " "images." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Agregar Imagen a Galería" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Selección máxima alcanzada" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380 msgid "Alt Text" msgstr "Texto Alt" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Add to gallery" msgstr "Agregar a galería" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Bulk actions" msgstr "Acciones en lote" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordenar por fecha de subida" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511 msgid "Sort by title" msgstr "Ordenar por título" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512 msgid "Reverse current order" msgstr "Invertir orden actual" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selección Mínima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selección Máxima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipos de archivos permitidos" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especificar dónde se agregan nuevos adjuntos" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732 msgid "Append to the end" msgstr "Añadir al final" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Adelantar hasta el principio" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463 #, fuzzy #| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)" msgstr "Mínimo de filas alcanzado ({min} rows)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Máximo de filas alcanzado ({max} rows)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68 msgid "Error loading page" msgstr "Error al cargar la página" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69 msgid "Order will be assigned upon save" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "Útil para campos con un gran número de filas." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207 msgid "Rows Per Page" msgstr "Filas por página" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Establece el número de filas que se mostrarán en una página." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínimo de Filas" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251 msgid "Maximum Rows" msgstr "Máximo de Filas" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281 msgid "Collapsed" msgstr "Colapsado" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Elige un subcampo para indicar cuándo se colapsa la fila" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060 #, fuzzy #| msgid "Invalid field key." msgid "Invalid field key or name." msgstr "Clave de campo no válida." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "Ha habido un error al recuperar el campo." #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 #, fuzzy #| msgid "Drag to reorder" msgid "Click to reorder" msgstr "Arrastra para reordenar" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402 msgid "Add row" msgstr "Agregar fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403 msgid "Duplicate row" msgstr "Duplicar fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404 msgid "Remove row" msgstr "Remover fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 #, fuzzy #| msgid "First page" msgid "First Page" msgstr "Primera página" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478 #, fuzzy #| msgid "Next page" msgid "Next Page" msgstr "Página siguiente" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482 #, fuzzy #| msgid "Last page" msgid "Last Page" msgstr "Última página" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "No existen tipos de bloques" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "No existen páginas de opciones" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar Licencia" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Activar Licencia" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Información de la licencia" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Para desbloquear las actualizaciones, por favor a continuación introduce tu " "clave de licencia. Si no tienes una clave de licencia, consulta detalles y precios." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37 msgid "License Key" msgstr "Clave de Licencia" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "La clave de licencia se define en wp-config.php." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "Reintentar activación" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Información de Actualización" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Versión Actual" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Última Versión" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Actualización Disponible" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Notificación de Actualización" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126 msgid "Check For Updates" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Enter your license key to unlock updates" msgstr "Por favor ingresa tu clave de licencia para habilitar actualizaciones" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar Plugin" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "Reactive su licencia para desbloquear actualizaciones"